Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, | collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar (1) | journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten | travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar. | journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 | Convention collective de travail du 23 juin 2011 |
Sectoraal brugpensioen op 56 jaar | Prépension sectorielle à 56 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro |
104846/CO/130) | 104846/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressor-teren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op de werknemers en | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs |
werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, tewerkgesteld in deze | et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", occupés dans ces |
ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of de werknemers | entreprises, à l'exclusion des employeurs et/ou des travailleurs |
die onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst | tombant sous l'application de la convention collective de travail pour |
voor de ondernemingen van de dagbladpers, gesloten op 18 oktober 2007 | les entreprises de presse quotidienne, conclue le 18 octobre 2007 au |
in het voornoemd paritair comité (koninklijk besluit van 1 juli 2008). | sein de la commission paritaire précitée (arrêté royal du 1er juillet 2008). |
HOOFDSTUK II. - Sectoraal brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension sectorielle |
Art. 2.In uitvoering van artikel 49 van de wet van 12 april 2011 |
Art. 2.En exécution de l'article 49 de la loi du 12 avril 2011 |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met | exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, kunnen | interprofessionnel, les travailleurs licenciés qui, au cours de la |
ontslagen werknemers die in de loop van de periode van 1 januari 2011 | période allant du 1er janvier 2011 au 30 juin 2013, atteignent l'âge |
tot 30 juni 2013 de leeftijd van 56 jaar bereiken, in aanmerking komen | de 56 ans, pourront bénéficier de la prépension conventionnelle s'ils |
voor het conventioneel brugpensioen indien zij op het einde van hun | justifient à la fin de leur contrat de travail d'un passé |
arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat ze minstens 33 jaar als | professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié et qu'ils peuvent |
loontrekkende hebben gewerkt en indien ze kunnen aantonen dat ze | |
minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met nachtploegen hebben | prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail |
gewerkt, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr.46. | d'équipes de nuit tel que défini dans la convention collective de travail n° 46. |
Art. 3.De in artikel 2 bepaalde verlenging tot 30 juni 2013 geschiedt |
Art. 3.La prolongation jusqu'au 30 juin 2013 prévue dans l'article 2 |
onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke basis, noodzakelijk | sera effective sous réserve de la prolongation de la base légale, |
voor de verlenging van de brugpensioenstelsels op 56 jaar. | nécessaire pour la prolongation du système de prépension à 56 ans. |
Art. 4.De maandelijkse aanvullende vergoeding, betaald door de |
Art. 4.L'indemnité complémentaire mensuelle à charge de l'entreprise |
onderneming aan de bruggepensioneerde, is gelijk aan de vergoeding | et versée aux prépensionnés est égale à celle prévue dans la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17triciesbis van 20 december 2007. | convention collective n° 17triciesbis du 20 décembre 2007. |
Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend aan | Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux |
werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige | travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste | collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur |
werkgever indien de werknemers hun activiteit hervatten als | lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que |
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les | |
loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten | conditions et modalités fixées par la convention collective de travail |
zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding instelt voor | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals gewijzigd door | licenciement, telle que modifiée notamment par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst 17triciesbis van 20 december 2007. | collective de travail n° 17triciesbis du 20 décembre 2007. |
Art. 5.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel van |
Art. 5.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les |
toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van 7 | dispositions légales de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur |
december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). | belge du 11 décembre 1992) sont d'application. |
Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een | Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de |
regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties | crédit-temps avec réduction des prestations telle que prévue par la |
zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot | convention collective de travail n° 77bis jusqu'à l'âge de la mise en |
de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de | prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est |
werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse | calculée sur la base d'un régime de travail à temps plein selon les |
tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst | dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17. Le |
nr. 17. Het Febelgra Fonds betaalt aan de werkgever de vergoeding en | Fonds Febelgra rembourse à l'employeur l'indemnité et les cotisations |
de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | sur la base de la convention collective de travail n° 17. |
17. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. | janvier 2011 et prend fin le 30 juin 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |