Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, | collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen (1) | journaux, relative à la prépension sectorielle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten | travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen. | journaux, relative à la prépension sectorielle. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 | Convention collective de travail du 23 juin 2011 |
Sectoraal brugpensioen | Prépension sectorielle |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro |
104845/CO/130) | 104845/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | entreprises ressortissant à la compétence de la Commission paritaire |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op | de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux |
de werknemers en werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, | travailleurs et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", |
tewerkgesteld in deze ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers | occupés dans ces entreprises, à l'exclusion des employeurs et/ou des |
en/of de werknemers die onder de toepassing vallen van de collectieve | travailleurs tombant sous l'application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst voor de ondernemingen van de dagbladpers, gesloten | travail pour les entreprises de presse quotidienne, conclue le 18 |
op 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité (koninklijk | octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté royal |
besluit van 1 juli 2008). | du 1er juillet 2008). |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het sectoraal brugpensioen dat werd |
Art. 2.L'âge de la prépension sectorielle instaurée par la convention |
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 | collective de travail du 4 mars 1985 (arrêté royal du 4 juillet 1985), |
(koninklijk besluit van 4 juli 1985), verlengd voor de jaren 1987 en | |
1988 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1987 | prolongée pour les années 1987 et 1988 par la convention collective de |
(koninklijk besluit van 10 september 1987), voor de jaren 1989 en 1990 | travail du 20 février 1987 (arrêté royal du 10 septembre 1997), pour |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1988 | les années 1989 et 1990 par la convention collective de travail du 20 |
(koninklijk besluit van 8 maart 1989), voor de jaren 1991, 1992 en | décembre 1988 (arrêté royal du 8 mars 1989), pour les années 1991, |
1993 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1991 | 1992, 1993 par la convention collective de travail du 6 mars 1991 |
(koninklijk besluit van 23 september 1992), voor de jaren 1994, 1995 | (arrêté royal du 23 septembre 1992), pour les années 1994, 1995, 1996 |
en 1996 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993 | par la convention collective de travail du 26 mai 1993 (arrêté royal |
(koninklijk besluit van 25 maart 1994), voor de jaren 1997 en 1998 | du 25 mars 1994), pour les années 1997 et 1998 par la convention |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 1998, voor de | collective de travail du 17 avril 1998, pour les années 1999 et 2000 |
jaren 1999 en 2000 door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 10 | par les conventions collectives de travail du 10 mai 1999 et du 24 |
mei 1999 en 24 juni 1999, voor de jaren 2001 en 2002 door de | juin 1999, pour les années 2001 et 2002 par la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, voor de jaren 2003 | de travail du 19 avril 2001, pour les années 2003 et 2004 par la |
en 2004 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, voor | convention collective de travail du 19 juin 2003, pour les années 2005 |
de jaren 2005 en 2006 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 | et 2006 par la convention collective de travail du 19 mai 2005, pour |
mei 2005, voor de jaren 2007 en 2008 tot 30 juni 2009 door de | les années 2007 et 2008 jusqu'au 30 juin 2009 par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007 en voor de jaren 2009 | collective de travail du 1er juin 2007 et pour les années 2009 et 2010 |
en 2010 tot 30 juni 2011 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | jusqu'au 30 juin 2011 par la convention collective de travail du 2 |
juli 2009, wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden op | juillet 2009, est maintenu par la présente convention collective de |
58 jaar tot op 30 juni 2013. | travail à 58 ans jusqu'au 30 juin 2013. |
Art. 3.De financiering van de brugpensioenregimes wordt gewaarborgd |
Art. 3.Le financement des systèmes de prépension est assuré par une |
door een bijdrage van 1,25 pct. van de loonmassa van de ondernemingen | cotisation s'élevant à 1,25 p.c. de la masse salariale des entreprises |
die ten minste 10 werknemers tewerkstellen en door een bijdrage van | occupant 10 travailleurs au moins et par une cotisation s'élevant à |
0,6 pct. van de loonmassa van de ondernemingen die minder dan 10 | 0,6 p.c. de la masse salariale des entreprises occupant moins de 10 |
werknemers tewerkstellen. De ondertekenende partijen zullen tijdens de | travailleurs. Les parties signataires pourront adapter, en cours de |
geldigheid van deze overeenkomst de bijdragevoeten die noodzakelijk | validité de la présente convention, les taux de cotisation nécessaires |
zijn, kunnen aanpassen en beslissen over de toewijzing van het saldo | et décider de l'affectation du solde à la formation sociale et |
aan sociale en professionele vorming. | professionnelle. |
De raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid "Aanvullende | Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence "Caisse |
Pensioenkas" legt de praktische modaliteiten vast. | de retraite supplémentaire" fixera les modalités pratiques. |
Art. 4.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel de |
Art. 4.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les |
wettelijke bepalingen van toepassing. | dispositions légales sont d'application. |
Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend aan | Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux |
werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige | travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste | collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur |
werkgever indien de werknemers hun activiteit hervatten als | lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que |
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les | |
loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten | conditions et modalités fixées par la convention collective de travail |
zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding instelt voor | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals gewijzigd door | licenciement, telle que modifiée notamment par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17triciesbis van 20 december 2007. | collective de travail n° 17triciesbis du 20 décembre 2007. |
Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een | Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de |
regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties | crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la |
zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot | convention collective de travail n° 77bis jusqu'à l'âge de la mise en |
de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de | prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est |
werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse | calculée sur la base d'un régime de travail à temps plein selon les |
tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst | dispositions prévues par le convention collective de travail n° 17. Le |
nr. 17. Het Febelgra Fonds betaalt aan de werkgever de vergoeding en | Fonds Febelgra rembourse à l'employeur l'indemnité et les cotisations |
de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | sur la base de la convention collective de travail n° 17. |
17. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 juli |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. | juillet 2011 et prend fin le 30 juin 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |