Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector van de steenbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'emploi, la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2011, | collective de travail du 15 juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'emploi, |
tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector | la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier |
van de steenbakkerijen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2011, gesloten | travail du 15 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'emploi, |
tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector | la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier. |
van de steenbakkerijen. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2011 | Convention collective de travail du 15 juillet 2011 |
Tewerkstelling, vorming en arbeidsomstandigheden in de sector van de | Emploi, formation et conditions de travail dans le secteur briquetier |
steenbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder | (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro |
het nummer 105908/CO/114) | 105908/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Situering en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Situation et champ d'application |
Artikel 1.De ondertekenende sociale partners van het Paritair Comité |
Article 1er.Les partenaires sociaux signataires de la Commission |
voor de steenbakkerij geven hierna, binnen het sectoraal kader, | paritaire de l'industrie des briques mettent à exécution ci-après, |
uitvoering aan een aantal punten uit de interprofessionele akkoorden | dans le cadre sectoriel, un certain nombre de points des accords |
van 22 december 2000, 17 januari 2003, 2 februari 2007 en 22 december | interprofessionnels des 22 décembre 2000, 17 janvier 2003, 2 février |
2008. | 2007 et 22 décembre 2008. |
In hoofdstuk III, Opleiding en permanente vorming, geven zij | Dans le chapitre III, Instruction et formation permanente, ils mettent |
uitvoering aan de bepalingen uit het koninklijk besluit van 11 oktober 2007. | à exécution les dispositions de l'arrêté royal du 11 octobre 2007. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en arbeid(st)ers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | paritaire de l'industrie des briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV | Cette convention collective de travail ne s'applique pas à la firme SA |
Scheerders-van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op de | Scheerders-van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Sint-Niklaas, ni aux |
arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. | ouvrier(ère)s qui y sont occupés. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijk werklieden. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen | CHAPITRE II. - Mesures pour l'emploi |
Afdeling 1. - Tijdskrediet en aanverwante | Section 1re. - Crédit-temps et similaire |
Art. 3.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail n° |
77bis, ter, quater, quinquies, sexies en septies, gesloten in de | 77bis, ter, quater, quinquies, sexies et septies, conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties zijn van | diminution de carrière et réduction des prestations de travail sont |
toepassing in de sector. | d'application dans le secteur. |
Art. 4.De mogelijkheid van voltijds en halftijds tijdskrediet zal van |
Art. 4.La possibilité d'un crédit-temps complet et partiel sera |
toepassing zijn zonder beperking op het aantal arbeid(st)ers dat van | d'application sans limitation du nombre d'ouvriers désirant profiter |
dit stelsel wenst gebruik te maken. De periode van | |
loopbaanonderbreking is beperkt tot 60 maanden. | de ce système. La période du crédit-temps est limitée à 60 mois. |
In het geval er zich problemen zouden stellen van organisatorische | Dans le cas où des problèmes d'organisation se poseraient, il |
aard dient er op initiatief van de werkgever overleg te worden | faudrait, à l'initiative de l'employeur, en discuter sur le plan de |
gepleegd op het vlak van de onderneming. | l'entreprise. |
In geval van niet vervanging, wanneer een werkman loopbaanonderbreking | En cas de non-remplacement, lorsqu'un ouvrier prend un crédit-temps, |
neemt, dient hieromtrent overleg te worden gepleegd tussen de | il y a lieu de tenir une concertation entre l'employeur et les |
werkgever en de werknemersafgevaardigden. | délégués des travailleurs. |
De toepassingsmodaliteiten van de andere stelsels dienen te worden | Les modalités d'application des autres systèmes doivent être discutées |
besproken op ondernemingsvlak in functie van de aanvragen. | sur le plan de l'entreprise en fonction des demandes. |
Art. 5.Kunnen met hun werkgever overeenkomen dat zij van een |
Art. 5.Peuvent convenir avec leur employeur de pouvoir bénéficier |
tijdskrediet kunnen genieten, de arbeid(st)ers die gedurende minstens | d'un crédit-temps, les ouvriers qui sont occupés dans l'entreprise |
12 maanden in dienst zijn van de onderneming met een | depuis au moins 12 mois avec un contrat de travail à durée |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur die voorziet in een voltijdse | |
arbeid. Deze periode van 12 maanden arbeid in dienst van de | indéterminée prévoyant une activité à temps plein. Cette période de 12 |
onderneming dient ononderbroken te zijn en zich te situeren | mois de travail au service de l'entreprise doit être ininterrompue et |
onmiddellijk vóór de periode van het tijdskrediet. | se situer immédiatement avant le crédit-temps. |
Art. 6.Arbeid(st)ers die gebruik maken van één van de formules van |
Art. 6.Les ouvriers qui font usage d'une des formules de crédit-temps |
tijdskrediet zullen aanspraak kunnen maken op de aanmoedigingspremies | pourront prétendre aux primes d'encouragement octroyées par les |
die worden toegekend door de gewesten of de gemeenschappen. | régions ou les communautés. |
Afdeling 2. - Arbeidsduurvermindering | Section 2. - Diminution du temps de travail |
Art. 7.1. In de continubedrijven wordt : |
Art. 7.1. Dans les entreprises en continu : |
voor arbeiders met een anciënniteit van 10 jaar een | pour les ouvriers qui ont 10 ans d'ancienneté, une diminution du temps |
arbeidsduurvermindering op jaarbasis als volgt toegepast : | de travail sur base annuelle est appliquée comme suit : |
- aan de arbeiders met 10 jaar anciënniteit wordt één conventionele | - un jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 10 |
verlofdag toegekend, | ans d'ancienneté, |
- aan de arbeiders met 20 jaar anciënniteit wordt een tweede | - un deuxième jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 20 ans d'ancienneté, |
conventionele verlofdag toegekend, | - un troisième jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers |
- aan de arbeiders met 25 jaar anciënniteit wordt een derde | qui ont 25 ans d'ancienneté, |
conventionele verlofdag toegekend, | |
- een bijkomende conventionele verlofdag wordt toegekend aan de | - un jour de congé conventionnel supplémentaire est accordé aux |
arbeiders die aan de voorwaarden voldoen om te genieten van één van de | ouvriers qui satisfont aux conditions pour bénéficier d'un des régimes |
brugpensioenstelsels doch die tewerkgesteld blijven. | de prépension tout en restant en service. |
2. In de seizonale bedrijven wordt : | 2. Dans les entreprises saisonnières : |
voor arbeiders met een anciënniteit van 10 jaar een | pour les ouvriers qui ont 10 ans d'ancienneté, une diminution du temps |
arbeidsduurvermindering op jaarbasis als volgt toegepast : | de travail sur base annuelle est appliquée comme suit : |
- aan de arbeiders met 10 jaar anciënniteit wordt één conventionele | - un jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 10 |
verlofdag toegekend, | ans d'ancienneté, |
- aan de arbeiders met 25 jaar anciënniteit wordt een tweede conventionele verlofdag toegekend. | - un deuxième jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 25 ans d'ancienneté. |
Onder "seizonaal werkende bedrijven" dient verstaan : de bedrijven | Par "entreprises saisonnières", il faut comprendre : les entreprises |
waar de bakstenen met natuurlijke middelen worden gedroogd. | où les briques sont séchées par des moyens naturels. |
Art. 8.De conventionele verlofdagen bedoeld in artikel 7 worden |
Art. 8.Les jours de congé conventionnels visés à l'article 7 sont |
verworven vanaf het jaar waarin de vermelde anciënniteitsvoorwaarde is | acquis à partir de l'année au cours de laquelle la condition |
voldaan. | d'ancienneté citée est remplie. |
Art. 9.Voor de toekenning van deze conventionele verlofdagen worden |
Art. 9.Pour l'octroi de ces jours de congé conventionnels, les mêmes |
dezelfde regels in acht genomen als voor de toekenning van de | règles sont prises en considération que celles pour l'octroi des |
jaarlijkse vakantie. | congés annuels. |
Art. 10.Het begrip "anciënniteit" wordt, voor wat het voordeel |
Art. 10.La notion "ancienneté" est, en ce qui concerne l'avantage |
vermeld in artikel 7 betreft, verruimd naar de anciënniteit verworven | cité à l'article 7, élargie à l'ancienneté acquise dans les |
in ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des |
steenbakkerij (= sectoranciënniteit). | briques (= ancienneté de secteur). |
Afdeling 3. - Werkgroep | Section 3. - Groupe de travail |
Art. 11.De aangelegenheden en problemen die verband houden met de |
Art. 11.Les matières et problèmes relatifs à l'emploi dans le secteur |
werkgelegenheid in de sector kunnen worden besproken in een paritair | peuvent être discutés au sein d'un groupe de travail, paritairement |
samengestelde werkgroep die zich met deze problematiek zal | constitué, qui se consacrera à cette problématique. |
bezighouden. - De in het Paritair Comité voor de steenbakkerij vertegenwoordigde | - Les organisations représentées au sein de la Commission paritaire de |
l'industrie des briques peuvent demander une réunion et y soumettre à | |
organisaties kunnen om de bijeenkomst verzoeken en suggesties, | discussion, suggestions, problèmes et matières de toute nature en |
problemen of aangelegenheden van allerlei aard die verband houden met | relation avec l'emploi. |
de werkgelegenheid, ter bespreking voorleggen. | - Le groupe de travail peut émettre des avis qui peuvent être |
- De werkgroep kan adviezen, die verder in paritair comité kunnen | ultérieurement discutés en commission paritaire ou adresser des |
worden behandeld, of aanbevelingen naar de bedrijven formuleren. | recommandations aux entreprises. |
HOOFDSTUK III. - Opleiding en permanente vorming | CHAPITRE III. - Instruction et formation permanente |
Art. 12.Wanneer arbeiders in dienst komen van een in artikel 2 |
Art. 12.Lorsque des ouvriers entrent en service dans une entreprise |
bedoelde onderneming zal bijzondere aandacht worden besteed aan de | visée à l'article 2, une attention particulière sera donnée à la |
veiligheid bij het onthaal van deze nieuwe arbeiders. Een | sécurité lors de l'accueil de ces nouveaux ouvriers. Une instruction |
basisopleiding in de veiligheidsaspecten dient plaats te hebben binnen | de base sur les aspects de sécurité devra avoir lieu endéans la |
de eerste week van de tewerkstelling. Deze veiligheidsopleiding staat | première semaine de mise en service. Cette instruction en matière de |
in functie tot de taak en de opdracht van de arbeider. Vooreerst zal | sécurité est fonction de la tâche et de la mission de l'ouvrier. En |
premier lieu, une initiation à la sécurité dans l'environnement | |
een veiligheidsinitiatie in de directe omgeving van de werkpost worden | immédiat du poste de travail sera donnée; ensuite, la problématique de |
gegeven, vervolgens zal de veiligheidsproblematiek van de gehele | la sécurité de l'ensemble de l'entreprise sera expliquée et ceci en |
onderneming aan bod komen en dit in overleg met de preventieadviseur | consultation avec le conseiller en prévention et les membres du CPPT |
en de leden van het CPBW (desgevallend de syndicale afvaardiging). Dit | (le cas échéant, la délégation syndicale). Cet accueil est aussi |
onthaal geldt ook in geval van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde | valable dans les cas de contrats de travail à durée déterminée et les |
tijd en contracten van uitzendarbeid. | contrats de travail intérimaire. |
Art. 13.De permanente vorming wordt georganiseerd met het doel de |
Art. 13.La formation permanente est organisée afin de garantir de |
werkgelegenheid van de arbeiders binnen de onderneming zo maximaal | façon maximale l'emploi des ouvriers au sein de l'entreprise et |
mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. | d'améliorer leurs chances sur le marché du travail. |
Hierbij zullen de objectieven, zoals gesteld in de in artikel 1 | A cette fin, les objectifs tels que posés dans les accords précités à |
vernoemde akkoorden en in het koninklijk besluit van 11 oktober 2007, | l'article 1er et dans l'arrêté royal du 11 octobre 2007 seront |
werden nagestreefd. | respectés. |
Meer bepaald : | Plus spécifiquement : |
- hetzij een jaarlijkse verhoging van de vormingsinspanningen met 0,1 | - soit une augmentation annuelle de 0,1 p.c. des efforts de formation; |
pct.; - hetzij een jaarlijkse verhoging van de participatiegraad met 5 pct.. | - soit une augmentation annuelle du taux de participation de 5 p.c.. |
Art. 14.De in het Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Art. 14.Les organisations représentées au sein de la Commission |
vertegenwoordigde organisaties erkennen dat omwille van het specifieke | paritaire de l'industrie des briques reconnaissent que, malgré le |
karakter van de industriële aktiviteiten, de problematiek van de | caractère spécifique des activités industrielles, la problématique de |
vorming op een adekwate wijze dient te worden uitgewerkt. | la formation doit être élaborée de façon adéquate. |
Gezien de toenemende graad van specialisatie bij het bedienen, | Etant donné le niveau croissant de spécialisation de l'usage, de |
onderhouden en herstellen van de productiemachines en installaties | l'entretien et de la réparation des machines et des installations de |
(ovens en droogkamers) is het aangewezen dat de opleiding en | production (fours et séchoirs), il est indiqué que l'instruction et la |
permanente vorming in hoofdzaak ter plaatse, in de bedrijven | formation permanente aient lieu essentiellement sur place dans les |
plaatsvindt. | entreprises. |
Vooral de fase waarin nieuwe machines en installaties worden geplaatst | Principalement la phase de placement et de mise au point de nouvelles |
en op punt gesteld is hierin belangrijk. Gezien de wenselijkheid van een hoge graad van polyvalentie en inzetbaarheid van de arbeid(st)ers is het aangewezen de bediening, het onderhoud en het herstellen van deze machines en installaties aan zoveel mogelijk arbeid(st)ers aan te leren. Hierbij wordt gestreefd naar een zo ruim mogelijke betrokkenheid van alle arbeid(st)ers. Niet alleen de arbeid(st)ers wiens funktie rechtstreeks verband houdt met productie, onderhoud en herstelling maar ook de arbeid(st)ers betrokken bij de ontginning, vervoer en voorbereiding van de grondstoffen, het intern en extern transport en andere algemene of specifieke taken. Art. 15.Een paritair samengestelde werkgroep zal het vormingsthema opvolgen. Hiertoe werd een systeem voor collectieve vormings- en opleidingsplanning uitgewerkt. Aan de hand van de vormingsrapporten en opleidingsplannen, zoals deze eerder door de werkgroep werden uitgewerkt, zal nagegaan worden in |
machines et installations est importante dans ce contexte. Vu l'intérêt d'un haut niveau de polyvalence et d'engagement des ouvriers, il est opportun d'apprendre à autant d'ouvriers que possible l'usage, l'entretien et la réparation de ces machines et installations. On veillera donc à une large implication de tous les ouvriers, pas seulement ceux dont la fonction est directement liée à la production, l'entretien et la réparation, mais également les ouvriers occupés à l'extraction, au transport et à la préparation des matières premières, au transport interne et externe et à d'autres tâches générales ou spécifiques. Art. 15.Un groupe de travail, paritairement constitué, s'occupera de la problématique de formation. A cette fin, un système de planning de formation a été élaboré. Sur la base des rapports de formation et des plans de formation, tels qu'ils ont été antérieurement élaborés, il sera étudié à quel point |
hoeverre de vormingsinspanningen toereikend zijn en in welke mate kan | les efforts de formation ont été atteints et dans quelle mesure il est |
bijgedragen worden tot een betere organisatie van de opleiding en de | possible de contribuer à une meilleure organisation de la formation |
vorming in de bedrijven. | dans les entreprises. |
Art. 16.De werkgroep staat in voor de opvolging, de evaluatie en de |
Art. 16.Le groupe de travail se porte garant du suivi, de |
sturing van de vorming in de bedrijven en de sector in het algemeen. | l'évaluation et de la gestion de la formation dans les entreprises et |
HOOFDSTUK IV. - Kwaliteit van de arbeidsomstandigheden | dans le secteur en général. CHAPITRE IV. - Qualité des conditions de travail |
Art. 17.Problemen in verband met stress op het werk worden besproken |
Art. 17.Les problèmes en relation avec le stress au travail sont |
op ondernemingsvlak. Voor zover zich daaromtrent problemen hebben | discutés sur le plan de l'entreprise. Pour autant que des problèmes à |
gesteld worden deze uiterlijk op 1 april 2012 gerapporteerd bij de | ce sujet soient apparus, ils seront rapportés au plus tard le 1er |
voorzitter van het paritair comité. | avril 2012 au président de la commission paritaire. |
HOOFDSTUK V. - Diversiteit op werkvloer | CHAPITRE V. - Diversité sur le lieu de travail |
Art. 18.De ondertekenende sociale partners van het Paritair Comité |
Art. 18.Les partenaires sociaux signataires de la Commission |
paritaire de l'industrie des briques font une recommandation aux | |
voor de steenbakkerij doen een aanbeveling aan de in artikel 2 | entreprises visées à l'article 2 pour faire des efforts afin de |
bedoelde ondernemingen om inspanningen te doen om de doelstellingen | parvenir aux objectifs de cette action. |
van deze actie na te streven. | |
HOOFDSTUK VI. - Schone klerencampagne | CHAPITRE VI. - Campagne habits propres |
Art. 19.De ondertekenende sociale partners van het Paritair Comité |
Art. 19.Les partenaires sociaux signataires de la Commission |
paritaire de l'industrie des briques incitent les entreprises visées à | |
voor de steenbakkerij bevelen de in artikel 2 bedoelde ondernemingen | l'article 2 à consacrer l'attention nécessaire à cette campagne. |
aan om bijzondere aandacht te besteden aan deze campagne. | |
HOOFDSTUK VII. - Tewerkstelling van personen met beperkingen | CHAPITRE VII. - Emploi de personnes à capacité réduite |
Art. 20.In functie van de beschikbare arbeidsposten, engageren de |
Art. 20.En fonction des postes disponibles, les employeurs s'engagent |
werkgevers zich om te goeder trouw de mogelijkheden te onderzoeken | |
voor de herinschakeling van arbeiders die het slachtoffer waren van | à examiner de bonne foi les possibilités de réinsertion des ouvriers |
een arbeidsongeval. | accidentés du travail. |
De ondertekenende partijen van deze huidige collectieve | Les parties signataires de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst bevelen aan gebruik te maken van de regionale | travail recommandent d'utiliser les subsides régionaux pour des postes |
subsidies voor aangepaste arbeidsposten (AWIPH en VOP) bij de | adaptés (AWIPH et VOP) lors de l'engagement d'handicapés, en vue de |
aanwerving van andersvaliden, teneinde de tewerkstelling van | promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. |
andersvaliden daar waar mogelijk te bevorderen. | |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2013. | janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |