Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, | collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
metalen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | relative au statut de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden in de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
non-ferro metalen; | non-ferreux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten | travail du 27 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | relative au statut de la délégation syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 | Convention collective de travail du 27 juin 2011 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 19 |
19 september 2011 onder het nummer 105771/CO/224) | septembre 2011 sous le numéro 105771/CO/224) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die onder de | applicable aux employeurs et employés des entreprises relevant de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de | compétence de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
non-ferro metalen. | non-ferreux. |
Onder "onderneming" wordt verstaan : de technische bedrijfseenheid in | Par "entreprise" on entend : l'unité technique d'exploitation au sens |
de zin van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het | de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie. |
bedrijfsleven. | |
Onder "werkgever" wordt verstaan : het hoofd van de technische | Par "employeur" on entend : le chef de l'unité technique |
bedrijfseenheid ofwel zijn bevoegd vertegenwoordiger of | d'exploitation ou son ou ses représentants qualifiés. |
vertegenwoordigers. | |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés |
bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | par la convention collective de travail du 17 décembre 2001 concernant |
december 2001 houdende de functieclassificatie voor de bedienden. | la classification des fonctions des employés. |
Art. 2.De bedienden erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag |
Art. 2.Les employés reconnaissent la nécessité d'une autorité |
van de werkgever en zij maken er een erepunt van hun werk | légitime de l'employeur et mettent leur honneur à exécuter |
plichtsgetrouw uit te voeren. | consciencieusement leur travail. |
De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de bedienden en zij maken | Les employeurs respectent la dignité des employés et mettent leur |
er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij | honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, |
verbinden zich ertoe hun vrijheid van vereniging en de vrije | directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté |
ontplooiing van hun organisatie in de onderneming direct noch indirect | d'association, ni au libre développement de leur organisation dans |
te hinderen. Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun bedienden, aangesloten bij een der ondertekenende vakverenigingen van bedienden, het recht hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. Art. 4.De werkgevers gaan de verbintenis aan de syndicale afvaardiging van hun bedienden te ontvangen, generlei drukking op het personeel uit te oefenen om te verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, noch aan niet gesyndiceerde bedienden blijken van voorkeur te geven ten overstaan van gesyndiceerde bedienden. Art. 5.De ondertekenende partijen zullen onder alle omstandigheden : a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; |
l'entreprise. Art. 3.Les employeurs reconnaissent à leur personnel employé, syndiqué au sein d'une des organisations syndicales d'employés signataires, le droit à se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale dont le statut est régi par la présente convention. Art. 4.Les employeurs s'engagent à recevoir la délégation syndicale d'employés et à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux employés non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux employés syndiqués. Art. 5.Les parties signataires doivent en toutes circonstances : a) faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; |
b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen | b) éviter personnellement et faire éviter par leurs collègues tout |
van de onderneming, de collectieve overeenkomsten, alsook aan de | manquement au respect de la législation sociale, du règlement de |
arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en door | travail de l'entreprise, des conventions collectives, ainsi qu'à la |
hun collega's doen vermijden. | discipline du travail et au secret professionnel. |
Art. 6.De syndicale afgevaardigden zullen het optreden van de leiding |
Art. 6.Les délégués syndicaux ne porteront pas d'entrave à l'action |
der onderneming en van haar vertegenwoordigers op de verschillende | de la direction de l'entreprise et de ses représentants aux divers |
gezagsposten niet bemoeilijken. | échelons. |
Art. 7.De ondertekenende vakverenigingen van bedienden gaan de |
Art. 7.Les organisations syndicales d'employés signataires |
verbintenis aan de vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen | s'engagent, en respectant la liberté d'association, à veiller à ce que |
dat hun leden uit hun syndicale propaganda alle methoden weren, die | leurs membres excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui |
niet in overeenstemming zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst | ne seraient pas conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 |
nr. 5 van 24 mei 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | du 24 mai 1971, conclue au sein du Conseil national du travail, |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het | concernant le statut des délégations syndicales du personnel des |
personeel der ondernemingen, aangevuld door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971, tot aanvulling en | entreprises, complétée par la convention n° 5bis du 30 juin 1971, |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971 | complétant et modifiant la convention collective de travail n° 5 du 24 |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het | mai 1971 concernant le statut des délégations syndicales du personnel |
personeel van de ondernemingen, noch met deze overeenkomst. | des entreprises, et de la présente convention. |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétence |
Art. 8.De syndicale afvaardiging heeft het recht door de werkgever te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 9.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer, die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
Art. 8.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 9.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 10.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 10.Ten einde in voorgaande artikelen 8 en 9 bedoelde geschillen |
articles 8 et 9 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée |
of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale afvaardiging van het | préalablement par l'employeur des changements susceptibles de modifier |
personeel voorafgaandelijk door de werkgever worden ingelicht over de | les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- of | rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. |
beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van | |
inlichtingen van individuele aard. | |
Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen die | Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des |
voortvloeien uit de wet, de collectieve overeenkomsten of de | conventions collectives ou des dispositions de caractère général |
bepalingen van algemene aard die in de individuele | figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des |
arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die | dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les |
een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de | règles de classification professionnelle. |
beroepsclassificatie. | |
Art. 11.De werkgever zal de syndicale afvaardiging zo spoedig |
Art. 11.L'employeur recevra la délégation syndicale le plus |
mogelijk ontvangen, ten laatste binnen de zeven kalenderdagen na het | rapidement possible, au plus tard dans les sept jours civils suivant |
indienen van het verzoek. Gehoor wordt aldus verleend naar aanleiding | l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée à |
van gelijk welke betwisting aangaande : | l'occasion de tout litige concernant : |
a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in artikelen 2 tot 7 | a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 7 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | de la présente convention collective de travail; |
b) het nakomen van de sociale wetgeving, het arbeidsreglement van de | b) l'application de la législation sociale, du règlement de travail de |
onderneming, de collectieve overeenkomsten en de individuele | l'entreprise, des conventions collectives et des contrats de travail |
contracten, inzonderheid opdat voor de bedienden van de onderneming de | individuels, et notamment l'application au personnel employé de |
weddeschalen en de classificeringsregels worden toegepast, voorzien in | l'entreprise des taux d'appointements et des règles de classification |
het kader van de geldende wetten en collectieve overeenkomsten; | dans le cadre des lois et des conventions collectives en vigueur; |
c) de arbeidsverhoudingen. | c) les règlements de travail. |
Art. 12.De werkgevers bevestigen de bevoegdheid van de syndicale |
Art. 12.Les employeurs confirment la compétence de la délégation |
delegatie om de bedienden bij te staan bij een eventueel | syndicale pour assister les employés lors d'un éventuel entretien de |
ontslaggesprek. De werkgevers verbinden er zich vanaf datum van | licenciement. Les employeurs s'engagent à partir de la date de |
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst toe om bij het | signature de cette convention collective de travail à informer |
begin van een ontslaggesprek de bediende te informeren over dit recht. | l'employé de ce droit au début d'un entretien de licenciement. |
Art. 13.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
Art. 13.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
voeren met het oog op het sluiten van collectieve overeenkomsten of | négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords |
van akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de | collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions |
collectieve overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. |
gesloten. Art. 14.§ 1. De syndicale afvaardiging is niet bevoegd om |
Art. 14.§ 1er. La délégation syndicale n'est pas compétente pour |
aangelegenheden te behandelen die behoren tot de bevoegdheid van de | traiter des questions qui relèvent de la compétence du conseil |
ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming op het | d'entreprise ou du comité pour la prévention et la protection au |
werk. | travail. |
De syndicale afvaardiging ziet evenwel toe op de oprichting en de | Toutefois, la susdite délégation veille à la constitution et au |
werking van deze instellingen en op de uitvoering van hun beslissingen | fonctionnement de ces organes et à l'application des décisions que |
die de bedienden aanbelangen. | ceux-ci auraient prises pour les employés. |
§ 2. Bij ontstentenis van ondernemingsraad, kan de syndicale | § 2. A défaut de conseil d'entreprise, la délégation syndicale peut |
afvaardiging de taken, rechten en opdrachten uitoefenen die aan deze | assumer les tâches, droits et missions qui sont confiés à ce conseil |
raad worden toegekend in het hoofdstuk II, artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 | au chapitre II, articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 houdende | de travail n° 9 du 9 mars 1992 coordonnant les accords nationaux et |
ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale | les conventions collectives de travail relatifs aux conseils |
akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de | d'entreprise conclus au sein du Conseil national du travail. |
ondernemingsraden. | |
§ 3. In ondernemingen waar geen comité voor preventie en bescherming | § 3. Dans les entreprises où aucun comité pour la prévention et la |
op het werk werd ingesteld, worden de bevoegdheden van dat comité in | protection au travail n'est institué, les compétences de ce comité |
voorkomend geval uitgeoefend door de syndicale afvaardiging. | sont le cas échéant assumées par la délégation syndicale. |
Gaat het om ondernemingen met meer dan 50 werknemers, dan geldt de | Lorsqu'il s'agit d'entreprises de plus de 50 travailleurs, ce |
bevoegdheidsoverdracht tot de eerstvolgende sociale verkiezingen. | transfert de compétences n'est valable qu'aux prochaines élections |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging | sociales. CHAPITRE III. - Composition de la délégation |
Art. 15.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze |
Art. 15.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires, |
overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging ingesteld : | une délégation syndicale est instituée : |
a) in de ondernemingen met 50 en meer bedienden, wanneer ten minste 25 | a) dans les entreprises comptant 50 employés et plus lorsque 25 p.c. |
pct. van de totale getalsterkte van de bedienden gesyndiceerd is met | au moins de l'effectif total des employés est syndiqué avec un minimum |
een minimum van 17 gesyndiceerde bedienden; | de 17 employés syndiqués; |
b) in de ondernemingen met 25 tot 50 bedienden, wanneer ten minste 17 | b) dans les entreprises comptant de 25 à 50 employés, lorsque 17 |
bedienden gesyndiceerd zijn. | employés au moins sont syndiqués. |
Art. 16.De syndicale organisatie die een initiatief neemt met het oog |
Art. 16.L'organisation syndicale qui prend une initiative visant à |
op de oprichting van een syndicale afvaardiging moet bij aangetekend | instaurer une délégation syndicale, doit en informer les autres |
schrijven de andere syndicale organisaties verwittigen van haar | organisations syndicales par lettre recommandée. |
inzicht. Deze verwittigen binnen de 14 dagen, per aangetekende brief, de | Celles-ci avertissent, par lettre recommandée, endéans les 14 jours, |
initiatiefnemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één | l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins |
mandaat. Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden | un mandat. A défaut de réaction de leur part dans le délai précité, |
zij geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. | elles sont supposées ne pas prétendre à une représentation. |
Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een | Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation |
syndicale afvaardiging bij de werkgever ingediend bij middel van een | syndicale est introduite auprès de l'employeur au moyen d'une lettre |
gemeenschappelijk aangetekend schrijven vanwege die syndicale | recommandée commune à ces organisations syndicales qui prétendent à au |
organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat. | moins un mandat. |
In dit schrijven zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar | Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se |
de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | référeront aux dispositions de la présente convention collective de |
statuut van de syndicale afvaardiging. | travail sur le statut de la délégation syndicale. |
Art. 17.De syndicale afvaardiging bestaat uit een zelfde aantal |
Art. 17.La délégation est composée de délégués effectifs et de |
effectieve en plaatsvervangende leden. De afgevaardigden kunnen één | délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs. Les |
van hen tot voorzitter kiezen. | délégués peuvent désigner parmi eux un président de délégation. |
Art. 18.Het aantal effectieve afgevaardigden bedraagt, in verhouding |
Art. 18.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au |
tot het aantal bedienden in de onderneming : | prorata du nombre d'employés dans l'entreprise : |
- voor 25 tot 75 bedienden : 2 afgevaardigden; | - de 25 à 75 employés : 2 délégués; |
- voor 76 tot 150 bedienden : 3 afgevaardigden; | - de 76 à 150 employés : 3 délégués; |
- voor 151 tot 300 bedienden : 4 afgevaardigden; | - de 151 à 300 employés : 4 délégués; |
- voor 301 tot 500 bedienden : 5 afgevaardigden; | - de 301 à 500 employés : 5 délégués; |
- voor 501 tot 1000 bedienden : 6 afgevaardigden; | - de 501 à 1000 employés : 6 délégués; |
- voor 1001 tot 2000 bedienden : 8 afgevaardigden; | - de 1001 à 2000 employés : 8 délégués; |
- meer dan 2000 bedienden : 10 afgevaardigden. | - plus de 2000 employés : 10 délégués. |
In de ondernemingen met 25 tot 75 bedienden wordt het aantal | Dans les entreprises comptant 25 à 75 employés, le nombre de délégués |
afgevaardigden echter verhoogd tot 3 wanneer een derde syndicale | sera toutefois porté à 3, lorsqu'une troisième organisation syndicale |
organisatie bewijst dat zij binnen de onderneming ten minste 25 pct. | prouve qu'elle compte dans l'entreprise au moins 25 p.c. du personnel |
van het gesyndiceerd bediendepersoneel vertegenwoordigt. | employé syndiqué. |
Het aantal mandaten mag niet gewijzigd worden tijdens de normale duur | Le nombre de mandats ne peut être modifié au cours de la durée normale |
van het mandaat. | du mandat. |
Art. 19.§ 1. Voor de vaststelling van de in artikelen 15 en 18 bepaalde getalsterkte wordt het gemiddeld aantal bedienden in aanmerking genomen dat er ingeschreven is in het personeelsregister gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan tijdens welke de oprichting van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd of de syndicale afvaardiging moet worden hernieuwd overeenkomstig artikel 27. Dit gemiddeld aantal bedienden wordt berekend door het aantal kalenderdagen waarop elke bediende gedurende bedoelde periode van vier kwartalen werd ingeschreven in het personeelsregister te delen door 365. Voor de bedienden met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, die |
Art. 19.§ 1er. En vue d'établir quel est l'effectif du personnel employé de l'entreprise cités aux articles 15 et 18 ci-dessus, il est tenu compte du nombre moyen d'employés inscrits au registre du personnel au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale ou au cours duquel la délégation syndicale doit être renouvelée conformément à l'article 27. Ce nombre moyen d'employés se calcule en divisant par 365 le total des jours civils pendant lesquels chaque employé a été inscrit dans le registre du personnel pendant la période susdite de quatre trimestres. Pour les employés ayant un contrat de travail à durée déterminée, à |
niet vallen onder § 3 van dit artikel, wordt de referentieperiode voor | l'exclusion de ceux visés au § 3 de cet article, la période de |
de berekening van het gemiddeld aantal bedienden uitgebreid tot de | référence pour le calcul du nombre moyen d'employés est élargie aux |
zestien kwartalen die het kwartaal voorafgaan tijdens welke de | seize trimestres qui précèdent celui au cours duquel est faite la |
oprichting van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd of de | demande d'instituer une délégation syndicale ou au cours duquel la |
syndicale afvaardiging moet worden hernieuwd overeenkomstig artikel 27. Hun gemiddeld aantal wordt berekend door het aantal kalenderdagen waarop elk van deze bedienden gedurende bedoelde periode van zestien kwartalen werd ingeschreven in het personeelsregister te delen door 1 460. § 2. Voor de vaststelling van de syndicalisatiegraad bepaald in artikel 15, a) en b), wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerde bedienden ingeschreven in het personeelsregister van de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde bedienden | délégation syndicale doit être renouvelée conformément à l'article 27. Leur nombre moyen se calcule en divisant par 1 460 le total des jours civils pendant lesquels ces employés ont été inscrits dans le registre du personnel pendant la période susdite de seize trimestres. § 2. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 15, a) et b), il est tenu compte du nombre d'employés syndiqués inscrits au registre du personnel au moment de la demande de création d'une délégation syndicale. |
die in het personeelsregister van de ondernemingen zijn ingeschreven, | En cas de contestation au sujet du nombre d'employés syndiqués |
wordt beroep gedaan op de voorzitter van het Paritair Comité voor de | inscrits au registre du personnel, il est fait appel au président de |
bedienden van de non-ferro metalen. | la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux. |
§ 3. Voor de toepassing van dit artikel worden niet als bediende of | § 3. Pour l'application du présent article, ne sont pas considérés |
gesyndiceerde bediende beschouwd : | comme employé ou employé syndiqué : |
- de bediende die verbonden is door een vervangingsovereenkomst | - l'employé lié par un contrat de remplacement conclu conformément aux |
gesloten overeenkomstig de bepalingen van artikel 11ter van de wet van | |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | dispositions de l'article 11ter de la loi du 3 juillet 1978 relative |
aux contrats de travail; | |
- de bediende die een werknemer met volledige loopbaanonderbreking | - l'employé qui remplace un travailleur en interruption de carrière |
vervangt in de zin van artikel 100 van de herstelwet van 22 januari | professionnelle au sens de l'article 100 de la loi de redressement du |
1985 houdende sociale bepalingen. | 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales. |
§ 4. Voor de toepassing van dit artikel worden gelijkgesteld met | § 4. Pour l'application du présent article, sont assimilés à des |
bedienden of gesyndiceerde bedienden : | employés ou employés syndiqués : |
- de stagiair met een arbeidsovereenkomst met bedienden in de zin van | |
het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de | - le stagiaire au sens de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 |
stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces; | relatif au stage et à l'insertion professionnelle, lié par un contrat |
- bedienden die voor een beroepsopleiding in de onderneming geplaatst | de travail pour employés; |
is door de gemeenschapsinstellingen belast met beroepsopleiding; | - l'employé placé en formation professionnelle dans l'entreprise par |
- de vorsers van het "Nationaal Fonds voor Wetenschappelijk | les organismes des communautés chargés de la formation |
Onderzoek". | professionnelle; |
- les chercheurs du "Fonds national de la Recherche scientifique". | |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués |
Art. 20.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
Art. 20.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de bedienden aan de | suppléant, les membres du personnel employé doivent répondre aux |
volgende vereisten voldoen op de datum van verzending van de | conditions suivantes à la date d'expédition de la lettre recommandée |
aangetekende brief met de aanduiding van de syndicale afgevaardigden : | désignant les délégués syndicaux : |
1. gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden; | 1. être lié par un contrat de travail pour employés; |
2. 21 jaar oud zijn; | 2. être âgé de 21 ans; |
3. ten minste drie jaar als werknemer gewerkt hebben; | 3. avoir été occupé en qualité de travailleur depuis au moins trois |
4. minstens twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in dienst | ans; 4. avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans |
zijn; | l'entreprise; |
5. zich niet in een opzeggingsperiode bevinden op het ogenblik van de | 5. ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; |
aanduiding; 6. lid zijn van één van de ondertekenende vakorganisaties. | 6. être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la présente convention. |
Art. 21.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
Art. 21.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils |
gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun kiese | doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour |
taak; ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze behoorlijk | leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et |
vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. | de la branche d'activité. |
Art. 22.De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één |
Art. 22.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au |
mandaat, zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke | moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la |
aanvraag bedoeld in artikel 16, onderling akkoord stellen nopens de | demande commune visée à l'article 16, sur la répartition des mandats, |
verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. | proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. |
Bij betwisting kan de meest gerede partij hierbij beroep doen op het | En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor | l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire |
de bedienden van de non-ferro metalen. | pour les employés des métaux non-ferreux. |
Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek volgens artikel 16 | Au moment où la demande commune, visée à l'article 16, est envoyée à |
aan de werkgever wordt opgestuurd, zullen de vakorganisaties afschrift | l'employeur, les organisations syndicales enverront au président de la |
van dit verzoek samen met de lijst der mogelijk effectieve en | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, par |
plaatsvervangende kandidaten toesturen aan de voorzitter van het | lettre recommandée, copie de cette demande, avec la liste des |
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen. Het totaal | candidats effectifs et suppléants possibles. Le nombre des candidats |
aantal mogelijk effectieve en plaatsvervangende kandidaten is beperkt | effectifs et suppléants possibles est limité au nombre de mandats à pourvoir fixé à l'article 18. |
tot het aantal volgens artikel 18 te begeven zetels. | La liste définitive des délégués effectifs et suppléants proposés est |
Zij leggen aan de werkgever, ten laatste 30 dagen na het indienen van | présentée par lettre recommandée à l'employeur au plus tard 30 jours |
het verzoek waarvan sprake in artikel 16, per aangetekende brief de | |
definitieve lijst voor van de effectieve en plaatsvervangende | après l'introduction de la demande visée à l'article 16. Ce délai est |
afgevaardigden die worden voorgedragen. Deze termijn wordt geschorst | |
in geval van betwisting in verband met de in de artikelen 15 en 18 | suspendu en cas de contestation du nombre fixé aux articles 15 et 18. |
bepaalde getalsterkte. Art. 23.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
Art. 23.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
effectief lid ingeval dit lid verhinderd is, de vereisten bepaald bij | du membre effectif en cas d'empêchement de celui-ci, lorsque le membre |
artikel 20 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft | effectif ne réunit plus les conditions fixées à l'article 20 ou si son |
genomen overeenkomstig artikel 28. | mandat est venu à échéance en application de l'article 28. |
Art. 24.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
Art. 24.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze | de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce |
vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen | remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux |
20 en 21 en per aangetekende brief ter kennis van de werkgever worden | articles 20 et 21 et est notifié a l'employeur par lettre recommandée. |
gebracht. Art. 25.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de |
Art. 25.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, |
aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever | à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, |
laat aan de betrokken vakvereniging voor bedienden weten waarom hij | l'employeur fait connaître aux organisations syndicales d'employés en |
zich verzet, in het eerste geval binnen de 14 werkdagen na voorlegging | cause ses motifs d'opposition dans les 14 jours ouvrables qui suivent |
van de in artikel 22, lid 4 bedoelde lijst of de mededeling van de | la communication de la liste prévue à l'article 22, alinéa 4 ou de la |
vervanging voorzien in artikel 24 of, in het tweede geval, binnen de | notification du remplacement prévue à l'article 24 ou, dans le second |
14 werkdagen na de hernieuwing van het mandaat. | cas, dans les 14 jours ouvrables suivant le renouvellement du mandat. |
Bij onenigheid tussen de partijen, wordt het geschil aan het | En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au |
verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de bedienden van de | bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les employés |
non-ferro metalen voorgelegd, dat uitspraak doet ten laatste vier | des métaux non-ferreux, qui se prononce au plus tard dans les quatre |
weken na het indienen van de vraag tot voorlegging. | semaines suivant l'introduction de la demande d'intervention. |
Tijdens de periode van gebeurlijke betwisting kan de aangeduide | Pendant la période de contestation éventuelle, le délégué syndical |
syndicale afgevaardigde niet worden afgedankt om redenen eigen aan die | désigné ne peut être licencié pour des motifs inhérents à cette |
aanduiding. | désignation. |
Art. 26.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
Art. 26.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
14 dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel 25, | 14 jours après l'expiration du délai visé à l'article 25, premier |
eerste lid. | alinéa. |
In geval van onenigheid tussen de partijen gaat deze termijn van 14 | En cas de désaccord entre les parties, ce délai de 14 jours prend |
dagen in na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel 25, tweede lid. | cours après expiration du délai visé à l'article 25, deuxième alinéa. |
Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de partijen, in | A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les |
uitvoering van hoofdstuk VI, de werkingsmodaliteiten van de syndicale | modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application |
afvaardiging vast. | du chapitre VI. |
Art. 27.§ 1. Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt 4 |
Art. 27.§ 1er. Le mandat des délégués syndicaux dure 4 ans. Ils |
jaar. Zij lopen ten einde op een vaste datum, op 31 december 2012, | expirent à une date fixe, le 31 décembre 2012, 2016, 2020,... |
2016, 2020,... | |
§ 2. De werkgever kan in de loop van de maand september 2012, 2016, | § 2. L'employeur peut, dans le courant du mois de septembre 2012, |
2020,... met een gemotiveerd en aangetekend schrijven aan de syndicale | 2016, 2020,... par avis motivé et recommandé, informer les |
organisaties die op dat ogenblik één of meerdere mandaten bekleden in | organisations syndicales qui occupent en ce moment un ou plusieurs des |
de syndicale afvaardiging, betekenen dat, in toepassing van de | mandats dans la délégation syndicale, qu'il y a lieu, en application |
artikelen 15, 18 en 19 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het | des articles 15, 18 et 19 de la présente convention collective de |
aantal mandaten gewijzigd moet worden of dat de vakbondsafvaardiging | travail, de modifier le nombre de mandats ou de supprimer la |
afgeschaft moet worden. | délégation syndicale. |
In geval van betwisting zal het geschil beslecht worden overeenkomstig | En cas de contestation, le différend sera réglé conformément aux |
de bepalingen vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 | dispositions de la convention collective de travail du 31 mars 1995 |
maart 1995 betreffende de verzoeningsprocedure. | concernant la procédure de conciliation. |
§ 3. De syndicale organisatie welke aanspraak maakt op een mandaat of een mandaatuitbreiding in een bestaande syndicale afvaardiging doet dit bij middel van een aangetekend schrijven aan de syndicale organisatie(s) die mandaten bezet(ten). Deze aanvraag dient op straffe van nietigheid ingediend te worden in de loop van de maand september voorafgaand aan de in § 1 bedoelde data. Een kopie van deze aanvraag wordt gelijktijdig aan de werkgever toegezonden. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat, zullen zich voor het indienen, per aangetekende brief, van de gemeenschappelijke syndicale afvaardiging bij de werkgever akkoord stellen nopens de verdeling van de mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. Bij betwisting kan de meest gerede partij een beroep doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor | § 3. L'organisation syndicale qui prétend à un mandat ou à une extension de mandats dans une délégation syndicale existante, en avise par lettre recommandée la ou les organisation(s) syndicale(s) qui détien(nen)t ces mandats. Cette demande doit, à peine de nullité, être formulée dans le courant du mois de septembre précédant les dates visées au § 1er. Une copie de cette demande sera envoyée en même temps à l'employeur. Les organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat se mettront d'accord avant l'introduction de la délégation syndicale commune, par lettre recommandée, auprès de l'employeur sur la répartition des mandats proportionnellement au nombre d'affiliés dans l'entreprise. En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire |
bedienden van de non-ferro metalen. | pour les employés des métaux non-ferreux. |
§ 4. Indien een betwisting die voortvloeit uit de toepassing van | § 4. Au cas où une contestation née de l'application du § 2 ou 3 |
bovenvermelde § 2 of 3 niet geregeld is tegen 1 januari 2013, 2017, | ci-dessus n'est pas réglée pour le 1er janvier 2013, 2017, 2021,... la |
2021,... blijft de bescherming van de leden van de aftredende | protection des membres de la délégation syndicale sortante sera |
syndicale afvaardiging voor een periode van 3 maanden behouden in de | maintenue pour une durée de 3 mois dans l'entreprise concernée. |
betrokken onderneming. | § 5. Si en septembre 2012, 2016, 2020,... aucune contestation n'est |
§ 5. Indien in toepassing van bovenvermelde § 2 en 3 geen betwisting | formulée en application des § 2 et 3 ci-avant, le mandat des délégués |
kenbaar gemaakt wordt in september 2012, 2016, 2020,... wordt het | |
mandaat van de syndicale afgevaardigden stilzwijgend verlengd met een nieuwe periode van 4 jaar. | syndicaux est reconduit tacitement pour un nouveau terme de 4 ans. |
§ 6. De duur van 4 jaar van het mandaat, vervat in § 1 van dit | § 6. La durée de 4 ans du mandat prévue au § 1er du présent article ne |
artikel, is niet van toepassing op de syndicale afvaardigingen die werden geïnstalleerd in de loop van de periode liggend tussen twee vaste data. In dit geval eindigt het mandaat op de eerstvolgende vaste datum. Art. 28.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde neemt een einde : a) wanneer de termijn verstrijkt; b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt uit zijn mandaat. Het ontslag moet schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; c) wanneer een afgevaardigde niet meer als bediende deel uitmaakt van het personeel van de onderneming; |
s'applique pas aux délégations syndicales installées au cours de la période se situant entre deux termes fixes. Dans ce cas, le mandat se termine au terme fixe immédiatement suivant. Art. 28.Le mandat du délégué syndical prend fin : a) à son expiration normale; b) par démission du délégué de son mandat, signifiée par écrit à l'employeur; c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel employé de l'entreprise; |
d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid, in de zin | d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens |
van artikel 1, lid 2 van deze overeenkomst, wordt overgeplaatst; | de l'article 1er, alinéa 2 de la présente convention; |
e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe | e) lorsque le délégué cesse de faire partie de l'organisation |
hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de | syndicale dont il était membre au moment de sa désignation. Dans ce |
vakvereniging de werkgever bij aangetekend schrijven en duidt zo | cas, l'organisation syndicale avertit l'employeur par lettre |
nodig, de plaatsvervanger aan; | recommandée et désigne le suppléant s'il y a lieu; |
f) op verzoek van de vakorganisatie die de kandidatuur van de | f) à la demande de l'organisation syndicale qui a présenté la |
afgevaardigde heeft voorgedragen. | candidature du délégué. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de syndicale afgevaardigden | CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux |
Art. 29.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
Art. 29.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
bevordering van de categorie waartoe zij behoren. | avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils |
appartiennent. | |
Art. 30.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
Art. 30.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. |
De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour |
welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, | quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe |
verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekende brief; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen voor te | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expiration. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux. |
leggen; de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, wordt het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. Art. 31.Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake in artikel 22, derde lid, vóór de officiële instelling bedoeld in artikel 26 wordt afgedankt, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of de afdanking geschied is om redenen eigen aan de kandidaatstelling. Art. 32.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. |
L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. Art. 31.Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 22, troisième alinéa, est licencié avant l'installation officielle, visée à l'article 26, la partie la plus diligente peut présenter le cas au bureau de conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé pour des raisons dues à la candidature. Art. 32.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. |
Art. 33.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 33.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1° Indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in | 1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemd artikel 30 bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 30 ci-dessus; |
2° Indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement, au regard de la disposition de l'article 30, alinéa 1er |
30, lid 1, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet | ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le |
wordt erkend; | tribunal du travail; |
3° Indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3° si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4° Indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van artikel 39 van de wet van 3 juli | sans préjudice de l'application de l'article 39 de la loi du 3 juillet |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 1978 relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in de wet van 19 maart | |
1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | l'indemnité prévue par la loi du 19 mars 1991 portant un régime de |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor | licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, alsmede | d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement |
voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. | des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du |
Art. 34.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
personnel. Art. 34.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet van 3 juli 1978 | son préavis, outre les droits découlant de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten voortvloeien, ook de rechten | relative aux contrats de travail, ceux qui résultent de la présente |
ontstaan uit deze overeenkomst. | convention. |
Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe aanleiding bestaat, kan | Si les circonstances le justifient, l'employeur peut invoquer les |
de werkgever zich beroepen op de bepalingen van artikel 25. | dispositions de l'article 25 ci-dessus. |
HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 35.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
Art. 35.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
door de werkgever ontvangen. | l'employeur. |
Art. 36.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
Art. 36.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit |
normale werkuren met de werkgever samen. | avec l'employeur pendant les heures normales de travail. |
Art. 37.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
Art. 37.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aangezien en | avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est |
bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale | rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les |
arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. | heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. |
Art. 38.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 38.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te | des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec |
bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit statuut omschreven | l'employeur et rémunérés comme temps de travail - pour l'exercice |
syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming collectief of | collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans |
individueel uit te oefenen. | l'entreprise prévues par le présent statut. |
Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de | En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres |
leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten | de la délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur |
en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed | et veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne |
verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. | perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. |
De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - een lokaal | L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit |
ter beschikking van de syndicale afvaardiging van het personeel, | en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de |
teneinde haar toe te staan haar opdracht passend te vervullen. | remplir adéquatement sa mission. |
Art. 39.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met |
Art. 39.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions |
diens vooraf gegeven toestemming, mag de syndicale afvaardiging binnen | avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant |
de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen zijn te beschouwen als syndicale opdrachten en activiteiten zoals beoogd in artikel 38, lid 1. Art. 40.De syndicale afvaardiging kan meer bepaald tijdens de rustperiodes mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het bediendepersoneel, zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. Indien zij bij aanplakking geschieden, zal dit gebeuren op een daartoe voorziene plaats. In de mate van het mogelijke, zal vooraf aan de werkgever kennis worden gegeven van de schriftelijke mededelingen die in toepassing van dit artikel aan het personeel worden gericht. |
l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à considérer comme des missions et activités syndicales telles que visées par l'article 38, alinéa 1er. Art. 40.Sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, la délégation syndicale peut, notamment pendant les heures de repos, procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au personnel employé. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. Si elles ont lieu par voie d'affichage, celui-ci se fera à un endroit prévu à cet effet. Dans toute la mesure du possible, il sera donné préalablement connaissance à l'employeur des communications écrites adressées au personnel dans le cadre de la présente disposition. |
Art. 41.Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te |
Art. 41.Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale |
dienen met een voorafgaande kennisgeving van 48 uren en met de | avec un préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des |
voorafgaande instemming van de werkgever kunnen door de syndicale | réunions d'information du personnel employé de l'entreprise peuvent |
afvaardiging voorlichtingsvergaderingen voor het bediendepersoneel van | être organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail |
de onderneming op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren worden | et pendant les heures de travail. L'employeur ne peut arbitrairement |
belegd. De werkgever kan niet willekeurig zijn instemming weigeren. | refuser cet accord. Il est plus particulièrement amené à le donner |
Hij wordt er meer bepaald toe gebracht zijn instemming te geven ter | lors de la conclusion de conventions collectives de travail |
gelegenheid van het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die | |
het gehele bediendepersoneel van de onderneming aanbelangen. | intéressant l'ensemble des employés de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Beslechting van een geschil | CHAPITRE VII. - Règlement d'un différend |
Art. 42.Wanneer binnen de onderneming een geschil ontstaat, wordt het |
Art. 42.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise, il |
beslecht volgens de procedure bepaald door de collectieve | sera réglé selon la procédure fixée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 31 maart 1995 betreffende de verzoeningsprocedure. | travail du 31 mars 1995 concernant la procédure de conciliation. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 43.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 43.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 27 juni 2011. | effets le 27 juin 2011. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elke partij worden | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
opgezegd, met betekening van een opzegging van drie maanden. | chacune des parties moyennant un préavis écrit de trois mois. |
De opzegging wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, | La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk van de | adressée au président de la commission paritaire et à chacune des |
ondertekenende organisaties. | organisations signataires. |
De organisatie die het initiatief tot opzegging neemt, gaat de | L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la convention |
verbintenis aan de redenen te noemen en onmiddellijk voorstellen tot | s'engage à en indiquer les motifs et à déposer immédiatement des |
wijziging in te dienen. De ondertekenende partijen gaan de | propositions d'amendements. Les signataires de la présente convention |
verplichting aan deze voorstellen binnen de maand na ontvangst te | collective de travail s'engagent à discuter ces propositions dans le |
bespreken. | délai d'un mois de leur réception. |
Art. 44.Uitzonderlijke gevallen of gevallen die in deze collectieve |
Art. 44.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention |
arbeidsovereenkomst niet zijn voorzien, worden onderzocht door het | collective de travail sont examinés par la Commission paritaire pour |
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen. | les employés des métaux non-ferreux. |
Art. 45.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 45.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 31 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 31 mars 1995, conclue au sein de |
voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende het statuut | la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
van de syndicale afvaardiging. | relative au statut de la délégation syndicale. |
Zij vervangt tevens artikel 31 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Elle remplace également l'article 31 de la convention collective de |
van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden | travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire |
van de non-ferro metalen, betreffende het protocol van sectoraal | pour les employés des métaux non-ferreux, relative au protocole |
akkoord 2011-2012. | d'accord sectoriel 2011-2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |