Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011, | collective de travail du 8 avril 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling | pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de |
inzake conventioneel brugpensioen (1) | prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
petroleumnijverheid en -handel; | et du commerce du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011, gesloten | travail du 8 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel | pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de |
brugpensioen. | prépension conventionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel | pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011 | Convention collective de travail du 8 avril 2011 |
Tussentijdse regeling inzake conventioneel brugpensioen (Overeenkomst | Dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle |
geregistreerd op 26 april 2011 onder het nummer 103972/CO/211) | (Convention enregistrée le 26 avril 2011 sous le numéro 103972/CO/211) |
Artikel 1.Onder voorbehoud van de wettelijke mogelijkheid tot |
Article 1er.Sous réserve de la possibilité légale d'exécution, la |
uitvoering is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op | présente convention collective de travail est applicable aux |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het | employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel ressorteren. | pétrole. |
Met "bedienden" worden zowel mannen als vrouwen bedoeld. | Par "employés" sont concernés aussi bien les hommes que les femmes. |
Art. 2.a) Bijzondere regeling "shift" |
Art. 2.a) Régime particulier "équipes" |
Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met | Pour les travailleurs ayant 33 années de service dont 20 ans en équipe |
nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de | comportant du travail de nuit (convention collective de travail n° 46 |
conclue au sein du Conseil national du travail), possibilité de | |
Nationale Arbeidsraad) mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen op | prépension conventionnelle à l'âge de 56 ans à partir du 1er janvier |
56-jarige leeftijd vanaf 1 januari 2011. | 2011. |
Deze maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en | Cette mesure requiert l'accord des deux parties (employeur et |
individuele werknemer). | travailleur individuel). |
b) Hernieuwing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op | b) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes |
bedrijfsvlak vanaf 56-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in | à l'âge de 56 ans, après 38 années de service, à condition que ces |
loondienst, mits deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken | conventions collectives de travail soient en vigueur de façon |
in voege zijn sedert 1986. | ininterrompue depuis 1986. |
c) Deeltijds brugpensioen vanaf 55 jaar. De berekening van het | c) Prépension à mi-temps à partir de 55 ans. Le calcul du revenu de la |
aanvullend brugpensioeninkomen ten laste van de werkgever in geval van | prépension conventionnelle complémentaire à charge de l'employeur en |
halftijds brugpensioen, zal gebaseerd worden op het | cas de prépension à mi-temps sera basé sur le pourcentage de |
ondernemingspercentage toepasselijk voor het bepalen van het | l'entreprise appliqué pour la détermination du revenu de la prépension |
aanvullende brugpensioeninkomen ten laste van de werkgever in geval | conventionnelle à charge de l'employeur en cas de prépension à temps plein. |
van voltijds brugpensioen. | d) Selon les possibilités légales, introduction prépension |
d) Invoering brugpensioen op 56 jaar na 40 jaar dienst, volgens de | conventionnelle à 56 ans après 40 ans de service. |
wettelijke mogelijkheid. | |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en | durée déterminée et prend effet à partir du 1er janvier 2011 et se |
houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. | termine le 30 juin 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme DE CONINCK |