Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/03/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, collective de travail du 21 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à
invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in l'instauration d'un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans
de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (1) les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten travail du 21 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à
invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in l'instauration d'un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans
de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen. les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011 Convention collective de travail du 21 juin 2011
Invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in Instauration d'un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans
de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos (Convention
geregistreerd op 27 juli 2011 onder de nummer 104868/CO/133) enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104868/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

toepassing op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant
die hoofdzakelijk sigaren en cigarillo's vervaardigen en onder het des cigares et des cigarillos et qui ressortissent à la Commission
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. paritaire de l'industrie des tabacs.
§ 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Ontslag CHAPITRE II. - Licenciement

Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden accordée aux ouvriers qui sont licenciés pour un motif autre que le
dan om dringende redenen en die voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. motif grave et qui remplissent les conditions mentionnées ci-après.
§ 2. Het ontslag met oog op brugpensioen vanaf 56 jaar moet plaats § 2. Le licenciement en vue de la prépension doit avoir lieu entre le
hebben tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012. 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012.
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions d'âge et de carrière

Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve

Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 travail n° 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans moyennant une
jaar mits een loopbaan van 40 jaar als loontrekkende en voor zover de carrière de 40 ans comme travailleur salarié et pour autant que
betrokkene voldoet aan de wettelijke verplichtingen opgelegd door de l'intéressé remplisse les obligations légales imposées par la
werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden. réglementation chômage pour les prépensionnés.
De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de periode La condition d'âge de 56 ans doit être remplie au cours de la période
tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en op het ogenblik van de s'étendant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 et au moment de la
beëindiging van de arbeidsovereenkomst. cessation du contrat de travail.
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17
17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que l'intéressé
betrokkene voldoet aan de voorwaarde van 33 dienstjaren als remplisse la condition des 33 années de service comme travailleur
loontrekkende waarvan : salarié dont :
- minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant
nachtprestaties. des prestations de nuit.
De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de periode La condition d'âge de 56 ans doit être remplie au cours de la période
tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en op het ogenblik van de s'étendant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 et au moment de la
beëindiging van de arbeidsovereenkomst. cessation du contrat de travail.
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire

Art. 4.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen

Art. 4.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles à la sécurité

voor de berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur
wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. 100 p.c. du salaire brut.
§ 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een § 2. Pour les ouvriers qui utilisent le droit à une réduction des
vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en prestations de travail pour travailleurs de 50 ans et plus comme prévu
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve à l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, en overstappen van de et qui passent de la réduction de carrière à la prépension
loopbaanvermindering naar het conventioneel brugpensioen, zal de conventionnelle, l'indemnité complémentaire à la prépension sera
aanvullende vergoeding van het brugpensioen berekend worden op basis calculée sur la base d'une prestation de travail à temps plein.
van een voltijdse arbeidsprestatie.
§ 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions de l'article 4bis,
4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17
HOOFDSTUK V. - Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsvlak s'appliquent. CHAPITRE V. - Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprise

Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op

Art. 5.Les conventions collectives de travail conclues au niveau des

ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de entreprises qui fixent des conditions plus favorables que celles
voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven prévues par la présente convention collective de travail restent
van kracht. d'application.
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling CHAPITRE VI. - Disposition spécifique

Art. 6.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk

Art. 6.La présente convention collective de travail ne porte pas

préjudice aux conventions collectives sectorielles en vigueur en
aan de bestaande sectorale overeenkomsten inzake conventioneel matière de prépension conventionnelle conformément à la convention
brugpensioen conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. collective de travail n° 17.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid - Duurtijd CHAPITRE VII. - Validité - Durée

Art. 7.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

met ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
2012. 2012.
Gezien om te worden gevoegd aan het koninklijk besluit van 5 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^