Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/03/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) la prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten travail du 1er juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar. la prépension conventionnelle à partir de 58 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011 Convention collective de travail du 1er juillet 2011
Conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd Prépension conventionnelle à partir de 58 ans (Convention enregistrée
op 9 augustus 201 onder het nummer 105187/CO/207) le 9 août 2011 sous le numéro 105187/CO/207)

Artikel 1.Voorwerp

Article 1er.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de regeling van La présente convention collective de travail a pour objet de proroger,
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er avril 2011 au 31
indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten voorzien mars 2013 inclus et selon les modalités prévues par la convention
in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du
Conseil national du travail, le régime d'indemnité complémentaire pour
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de collectieve certains travailleurs âgés en cas de licenciement instauré par la
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 (koninklijk besluit van 13 convention collective de travail conclue le 21 mai 1991 (arrêté royal
september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 november 1991), en verlengd du 13 septembre 1991, Moniteur belge du 15 novembre 1991), et prorogé
door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 18 juni 1993 (koninklijk par les conventions collectives de travail conclues les 18 juin 1993
besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1994), 20 (arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994), 20 juin
juni 1995 (koninklijk besluit van 22 januari 1996, Belgisch Staatsblad 1995 (arrêté royal du 22 janvier 1996, Moniteur belge du 14 février
van 14 februari 1996), 25 juni 1997 (koninklijk besluit van 31 mei 1996), 25 juin 1997 (arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge du 26
2001, Belgisch Staatsblad van 26 juli 2001), 4 mei 1999 (koninklijk juillet 2001), 4 mai 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge
besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 14 mei
2001 (koninklijk besluit van 17 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 12 du 25 juillet 2001), 14 mai 2001 (arrêté royal du 17 juillet 2002,
oktober 2002), 10 juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004, Moniteur belge du 12 octobre 2002), 10 juin 2003 (arrêté royal du 29
Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004), 28 juni 2005 (koninklijk février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004), 28 juin 2005 (arrêté
besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 27 december royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 27 décembre 2005), 27
2005), 27 november 2006 (koninklijk besluit van 27 april 2007, novembre 2006 (arrêté royal du 27 avril 2007, Moniteur belge du 6 juin
Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007), 26 juni 2007 (koninklijk besluit 2007), 26 juin 2007 (arrêté royal du 2 juillet 2008, Moniteur belge du
van 2 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2008) en 12 mei
2009 (koninklijk besluit van 4 maart 2010, Belgisch Staatsblad van 19 9 octobre 2008) et 12 mai 2009 (arrêté royal du 4 mars 2010, Moniteur
mei 2010), gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de belge du 19 mai 2010) en Commission paritaire pour employés de
scheikundige nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1
april 2011 tot en met 31 maart 2013. l'industrie chimique.

Art. 2.Toepassingsgebied

Art. 2.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : La présente convention collective de travail s'applique :
1° op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la compétence de la
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui ne sont
scheikundige nijverheid, die niet verbonden zijn door een collectieve pas liées par une convention collective de travail organisant un
arbeidsovereenkomst gesloten voor een onderneming, voor een groep van régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en
ondernemingen, voor een gewest of een subsector, tot instelling van
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige cas de licenciement, conclue pour une entreprise, un groupe
bejaarde werknemers in geval van ontslag; d'entreprises, une région ou un sous-secteur;
2° op de werknemers gebonden met hun werkgever door een 2° aux employés liés à leur employeur par un contrat de travail
arbeidsovereenkomst van bediende. d'employé.

Art. 3.Modaliteiten

Art. 3.Modalités

De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de la
regeling van aanvullende vergoeding wordt uitgebreid tot de bedienden présente convention collective de travail est étendu aux employés
die beoogd zijn in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst visés à l'article 2 de la présente convention collective de travail :
en die : 1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 mars 2013, l'âge de
1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken 58 ans et plus;
uiterlijk op 31 maart 2013; 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in de 2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière, et plus
wetgeving en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 december particulièrement à celles prévues par l'arrêté royal du 7 décembre
1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval 1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et par l'arrêté
1992) en het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het royal du 3 mai 2007 régissant la prépension conventionnelle dans le
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); 8 juin 2007);
3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden, en dit volgens 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la loi du
de modaliteiten zoals vastgesteld in de wet van 3 juli 1978 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
betreffende de arbeidsovereenkomsten. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les
betrokken bedienden die vallen onder artikel 82, § 3 of artikel 82, § employés concernés, qui sont visés par l'article 82, § 3, ou l'article
5, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten 82, § 5, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
echter hun akkoord moeten betuigen met de opzeggingstermijn devront néanmoins marquer leur accord sur le délai de préavis fixé à
vastgesteld in artikel 82, § 2, 1 en 2 lid van de wet van 3 juli 1978 l'article 82, § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijnde met een opzeggingstermijn relative aux contrats de travail, c'est-à-dire sur un délai de préavis
van drie maanden per voltooide of begonnen schijf van vijf jaar dienst de trois mois par tranche complète ou entamée de cinq années de
bij de in de laatste alinea van dit artikel beoogde werkgever. service chez l'employeur visé au dernier l'alinéa du présent article.
De bedienden die vallen onder artikel 86/2, § 3, van de wet van 3 juli Les employés qui sont visés par l'article 86/2, § 3, de la loi du 3
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten moeten, om te kunnen juillet 1978 relative aux contrats de travail devront, pour bénéficier
genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hun akkoord de la présente convention collective de travail, marquer leur accord
betuigen met de opzegtermijn vastgesteld in artikel 86/2, § 1, van de sur le délai de préavis fixé a l'article 86/2, § 1er, de la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenzij ze, juillet 1978 relative aux contrats de travail sauf s'ils ont convenu,
conform artikel 86/2, § 3, 2e alinea, een kortere opzegtermijn hebben conformément l'article 86/2, § 3, 2e alinéa, un délai de préavis plus
afgesproken. court.
De betrokken bedienden zullen desgevallend door hun werkgever Les employés concernés seront, le cas échéant, invités par leur
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van employeur à l'entretien prévu à l'article 10 de la convention
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du
Nationale Arbeidsraad; er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée.
worden overgegaan.

Art. 4.Voor de betrokken bedienden en zonder afbreuk te doen aan

artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gelden dezelfde

Art. 4.Pour les employés concernés, et sans préjudice de l'article 3

voorwaarden en procedures als deze bepaald in de voornoemde de la présente convention collective de travail, les mêmes
dispositions et procédures que celles fixées par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail sont d'application.
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme
worden zoals bepaald in de artikelen 5, 6 en 7 van de voornoemde défini aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent,
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan de helft van cette indemnité complémentaire sera égale à la moitié de la différence
het verschil tussen het netto begrensd referteloon van de betrokken entre la rémunération nette de référence plafonnée de l'employé
bediende en de werkloosheidsuitkering die hem zal toegekend worden. concerné et l'allocation de chômage qui lui sera octroyée.

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van convention collective de travail est octroyée conformément aux
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée
Nationale Arbeidsraad toegekend. conclue au Conseil national du travail.

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. convention collective de travail est payée mensuellement.
Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail :
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn modalités d'application en la matière aux allocations de chômage;
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé
Nationale Arbeidsraad, jaarlijks vastgesteld in functie van de par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution
evolutie van de regelingslonen. conventionnelle des salaires.

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe

Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een leur dernier employeur s'ils reprennent une activité.
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant
zelfstandige zal de hoger genoemde aanvullende vergoeding, qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil
doorbetaald worden. national du travail.
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maanden het S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de
genieten. chômage.

Art. 8.Duur

Art. 8.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur. Zij treedt in werking op 1 april 2011 en eindigt op 31 maart durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2011 et prend fin
2013. le 31 mars 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^