Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, | collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van | Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende | collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, |
arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie (1) | les heures supplémentaires et l'organisation du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten | travail du 30 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de | Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende | collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, |
arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie. | les heures supplémentaires et l'organisation du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak | Commission paritaire pour le nettoyage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 | Convention collective de travail du 30 juin 2011 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 | Modification de la convention collective de travail du 11 juin 2009 |
betreffende arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie (Overeenkomst | concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et |
geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer 105861/CO/121) | l'organisation du travail (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 |
sous le numéro 105861/CO/121) | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen die | et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine en | Commission paritaire pour le nettoyage, petites et moyennes |
middelgrote ondernemingen en anderen. | entreprises et autres. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn | Cette convention collective de travail s'applique également aux |
op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of | ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou |
tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden | temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le |
uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. | pays d'établissement de l'employeur. |
Artikel 1.De tweede alinea van artikel 15 van de collectieve |
Article 1er.Le deuxième alinéa de l'article 15 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende arbeidsduur, overuren | collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, |
en arbeidsorganisatie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | les heures supplémentaires et l'organisation du travail, rendue |
besluit van 28 april 2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | obligatoire par arrêté royal du 28 avril 2010, publiée dans le |
23 juli 2010, wordt aangevuld met volgende bepalingen : | Moniteur belge du 23 juillet 2010, est complété par les dispositions |
"De sociale partners brengen in herinnering : | suivantes : |
Ingeval het voorziene uurrooster gedurende een kwartaal met ten minste | "Les partenaires sociaux rappellent : |
1 uur gemiddeld per week wordt overschreden, gelden navolgende | En cas de dépassement de l'horaire prévu à concurrence d'au moins 1 |
heure par semaine en moyenne pendant un trimestre, les dispositions | |
bepalingen : | suivantes s'appliqueront : |
De betrokken werknemer heeft op zijn verzoek recht : | Le travailleur intéressé bénéficiera à sa demande : |
a) hetzij op de herziening van zijn arbeidsovereenkomst, zonder | a) soit de la révision du contrat, sans toutefois dépasser la durée |
evenwel de bij wet of collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde normale arbeidsduur te overschrijden; | normale de travail fixée par la loi ou par convention collective de travail; |
b) hetzij op een inhaalrust, op voorwaarde dat de duur van de tijdens | b) soit d'un repos compensatoire, à condition que la durée des heures |
het kwartaal verrichte bijkomende uren gemiddeld 20 pct. van het | complémentaires prestées pendant le trimestre atteigne en moyenne 20 |
overeengekomen uurrooster bereikt. | p.c. de l'horaire convenu. |
Die inhaalrust moet binnen de dertien weken volgend op het kwartaal | Ce repos compensatoire doit être accordé endéans les treize semaines |
worden toegekend. | qui suivent le trimestre. |
De modaliteiten voor de toekenning van de inhaalrust worden bij | |
akkoord tussen de werkgever en de betrokken werknemer vastgesteld. Bij | Les modalités d'octroi du repos compensatoire sont fixées par accord |
ontstentenis van een dergelijk akkoord, moet de inhaalrust per | entre l'employeur et le travailleur intéressé. A défaut d'un tel |
minimumschijf van één uur worden toegekend; die inhaalrust mag per | accord, le repos compensatoire doit être octroyé par tranche minimum |
week niet meer bedragen dan 20 pct. van de in de arbeidsovereenkomst | d'une heure et ne peut dépasser par semaine 20 p.c. de la durée |
vastgestelde wekelijkse arbeidsduur. | hebdomadaire prévue dans le contrat de travail. |
De berekening van het gemiddelde van de tijdens de vakantieperioden | Le calcul de la moyenne des heures complémentaires prestées pendant |
verrichte bijkomende uren zal gebeuren door gelijkstelling met het | les périodes de vacances sera établi par assimilation à celle des |
tijdens de andere maanden van de driemaandelijkse periode gepresteerde | autres mois de la période trimestrielle, de manière à éviter que la |
gemiddelde om te vermijden dat de vakantieperiode de berekening van | période de vacances n'influence le calcul de la moyenne. |
het gemiddelde beïnvloedt. | |
Onder "kwartaal" wordt verstaan : het kwartaal dat in aanmerking wordt | On entend par "trimestre" : celui qui est pris en compte pour le |
genomen voor de berekening van de socialezekerheidsbijdragen." | calcul des cotisations de sécurité sociale." |
Art. 2.Een nieuwe alinea wordt ingevoegd na de tweede alinea van |
Art. 2.Un nouvel alinéa est introduit après le deuxième alinéa de |
artikel 28 van dezelfde arbeidsovereenkomst. Deze alinea wordt als | l'article 28 de la même convention collective de travail. Cet alinéa |
volgt geformuleerd : | est formulé comme suit : |
"In geen geval worden financiële redenen weerhouden om een beroep op | "En aucun cas des raisons financières ne sont retenues pour faire |
onderaanneming te doen." | appel à la sous-traitance." |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2011 en heeft dezelfde geldigheidsduur, dezelfde | le 1er juillet 2011 et a la même durée de validité, les mêmes |
opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | modalités et délais de dénonciation que la convention qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme DE CONINCK |