Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/03/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het brugpensioen op 58 jaar en het halftijds brugpensioen op 58 jaar in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het brugpensioen op 58 jaar en het halftijds brugpensioen op 58 jaar in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la prépension à 58 ans et à la prépension à mi-temps à 58 ans dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, collective de travail du 21 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la
het brugpensioen op 58 jaar en het halftijds brugpensioen op 58 jaar prépension à 58 ans et à la prépension à mi-temps à 58 ans dans les
in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (1) entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten travail du 21 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la
brugpensioen op 58 jaar en het halftijds brugpensioen op 58 jaar in de prépension à 58 ans et à la prépension à mi-temps à 58 ans dans les
ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser.
vervaardigen.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011 Convention collective de travail du 21 juin 2011
Brugpensioen op 58 jaar en halftijds brugpensioen op 58 jaar in de Prépension à 58 ans et prépension à mi-temps à 58 ans dans les
ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser
vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro
nummer 104865/CO/133) 104865/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Toepassingebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant
hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
§ 2. Met "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. § 2. On entend par "ouvriers : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Ontslag CHAPITRE II. - Licenciement

Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instituée dans le cadre de

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden octroyée aux ouvriers licenciés pour une raison autre que le motif
dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde grave et qui satisfont aux conditions mentionnées ci-après.
voorwaarden. § 2. Het ontslag met het oog op brugpensioen vanaf 58 jaar zoals § 2. Le licenciement en vue de la prépension à 58 ans, comme visé à
vermeld in artikel 3, § 1, moet plaats hebben tussen 1 januari 2011 en l'article 3, § 1er, doit intervenir entre le 1er janvier 2011 et le 31
31 december 2013. décembre 2013.
HOOFDSTUK III. - Leeftijd- en arbeidsvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions d'âge et de travail
A. Voltijds conventioneel brugpensioen op 58 jaar A. Prépension conventionnelle à temps plein à 58 ans

Art. 3.De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.La condition d'âge de la convention collective de travail n°

nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 jaar voor zover de 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant que
betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden opgelegd door de l'intéressé satisfasse aux conditions de carrière imposées par la
werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden, met name : réglementation sur le chômage pour les prépensionnés, à savoir :
Voor de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2011 : Pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 :
- 37 jaar als loontrekkende voor arbeiders; - 37 ans en tant que salarié pour les ouvriers;
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders, ingevolge zwaar beroep, - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier
overeenkomstig artikel 3, § 3, koninklijk besluit van 3 mei 2007, lourd, conformément à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 3 mai
Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007; 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007;
- 33 jaar als loontrekkende voor arbeidsters. - 33 ans en tant que salariée pour les ouvrières.
Voor de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2013 : Pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2013 :
- 38 jaar als loontrekkende voor arbeiders; - 38 ans en tant que salarié pour les ouvriers;
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders ingevolge zwaar beroep, - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier
overeenkomstig artikel 3, § 3, koninklijk besluit van 3 mei 2007, lourd, conformément à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 3 mai
Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007; 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007;
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeidsters. - 35 ans en tant que salariée pour les ouvrières.
B. Halftijds brugpensioen op 58 jaar B. Prépension à mi-temps à 58 jaar

Art. 4.Voor arbeiders die tenminste 58 jaar oud zijn wordt de

Art. 4.Les ouvriers qui ont au moins atteint l'âge de 58 ans ont la

individuele mogelijkheid ingevoerd op aanvraag en in onderlinge possibilité individuelle de bénéficier de la prépension à mi-temps,
overeenstemming met de werkgever in halftijds brugpensioen te treden. sur demande et en accord avec l'employeur.
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire

Art. 5.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen

Art. 5.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité

voor de berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur
wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. la base de 100 p.c. du salaire brut.
§ 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een
vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en § 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de 50
ouder, zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de collectieve ans ou plus à une réduction des prestations de travail, tel que prévu
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, en overstappen van de à l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis,
loopbaanvermindering naar het conventioneel brugpensioen, zal de l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur la base
aanvullende vergoeding van het brugpensioen worden berekend op basis d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des
van een voltijdse arbeidsprestatie. prestations à la prépension conventionnelle.
§ 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, 4ter § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis,
en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont
d'application.
HOOFDSTUK V CHAPITRE V
Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsniveau Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprises

Art. 6.Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op

Art. 6.Les conventions collectives de travail conclues au niveau de

ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de l'entreprise et contenant des dispositions plus avantageuses que
voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven celles fixées dans la présente convention collective de travail
van kracht. restent applicables.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur CHAPITRE V. - Validité - Durée

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december 2013, met au 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets au 31 décembre
uitzondering van artikel 4 dat buiten werking treedt op 31 december 2013, à l'exception de l'article 4 qui cesse d'être en vigueur au 31
2012. décembre 2012.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace les

van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009, gesloten in dispositions de la convention collective de travail conclue le 9
het Paritair Comité van de tabaksnijverheid, betreffende het halftijds octobre 2009 au sein de la Commission paritaire de l'industrie des
brugpensioen op 58 jaar en het brugpensioen op 58 jaar, geregistreerd tabacs, concernant la prépension à mi-temps à 58 ans et la prépension
onder het nummer 96498, algemeen verbindend verklaard op 15 juni 2010, à 58 ans, enregistrée sous le numéro 96498, rendue obligatoire le 15
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2010. juin 2010, et publiée au Moniteur belge le 27 août 2010.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^