Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à temps plein |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011, | collective de travail du 25 août 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het voltijds conventioneel brugpensioen (1) | relative à la prépension conventionnelle à temps plein (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011, | travail du 25 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het voltijds conventioneel brugpensioen. | relative à la prépension conventionnelle à temps plein. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011 | Convention collective de travail du 25 août 2011 |
Voltijds conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 21 | Prépension conventionnelle à temps plein (Convention enregistrée le 21 |
september 2011 onder het nummer 105890/CO/216) | septembre 2011 sous le numéro 105890/CO/216) |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | des employés occupés chez les notaires. |
Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | Par "employés", on entend : les employés et les employées. |
Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve | La présente convention est conclue dans le cadre de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, indien zij worden | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
ontslagen en van haar latere wijzigingen, alsook van het koninklijk | licenciement et de ses modifications ultérieures, ainsi que de |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans |
in het kader van het Generatiepact. | le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. |
B. Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar | B. Prépension conventionnelle dès l'âge de 58 ans |
Art. 2.De bepalingen van de voornoemde collectieve |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en haar latere | du 19 décembre 1974 précitée et ses modifications ultérieures |
wijzigingen zijn van toepassing op deze overeenkomst. | s'appliquent à la présente convention. |
Art. 3.In afwijking van artikel 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 3.En dérogation à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, kan het conventioneel | travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, la prépension |
brugpensioen worden toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar. | conventionnelle peut être accordée dès l'âge de 58 ans. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van de voornoemde collectieve |
Art. 4.En dérogation à l'article 5 de la de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 is het bedrag van de | de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le montant de |
aanvullende vergoeding gelijk aan 60 pct. van het verschil tussen het | l'indemnité complémentaire est égal à 60 p.c. de la différence entre |
nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering, onverminderd de | la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage, sans |
mogelijkheid om een hogere aanvullende vergoeding toe te kennen met | préjudice de la possibilité d'accorder une indemnité complémentaire |
inachtname van de geldende regels. | plus élevée dans le respect des règles applicables. |
Overeenkomstig artikel 4bis van de voornoemde collectieve | Conformément à l'article 4bis de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 blijft het recht op de | n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le droit à l'indemnité |
aanvullende vergoeding behouden in geval van werkhervatting. | complémentaire est maintenu en cas de reprise de travail. |
Art. 5.In geval aan een werknemer een voltijds conventioneel |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
brugpensioen wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het | accordée à un employé, une prime unique est payée par l'employeur pour |
brugpensioen door de werkgever een éénmalige premie in de | l'assurance groupe de pension extra légale de cet employé au début de |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer | |
betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste | la prépension, égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois |
maand waarin de werknemer bij hem tewerkgesteld was. | pendant lequel l'employé a travaillé à son service. |
Deze éénmalige premie ten laste van de werkgever wordt hem | Cette prime unique à charge de l'employeur lui est remboursée par |
terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk | l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi |
dans le notariat". | |
"Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". | Les modalités pratiques relatives à la mise en oeuvre de la mesure |
De praktische modaliteiten omtrent de invoering van de maatregel in de | reprise à l'alinéa précédent sont établies par le conseil |
vorige alinea voorzien worden door de raad van bestuur van de | d'administration de l'association sans but lucratif "Fonds de |
vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de | |
tewerkstelling in het notariaat" uitgewerkt. | financement pour l'emploi dans le notariat". |
C. Duur van overeenkomst - Slotbepalingen | C. Durée de la convention - Dispositions finales |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2010 |
Art. 6.La convention collective du 5 mars 2010 relative à la |
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen wordt opgeheven. | prépension conventionnelle à temps plein est abrogée. |
De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst | Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention |
werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. | collective de travail restent entièrement d'application. |
Art. 7.Deze overeenkomst heeft uitwerking op 1 januari 2012 en treedt |
Art. 7.La présente convention sort ses effets le 1er janvier 2012 et |
buiten werking op 31 december 2014, tenzij een of meerdere bepalingen | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2014, sous réserve qu'une ou |
uit deze collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden worden met | plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail |
een hogere rechtsnorm. | ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme DE CONINCK |