Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/03/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot instelling van het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot instelling van het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, instituant la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot Sous-commission paritaire de la préparation du lin, instituant la
instelling van het halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du
28; lin;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten travail du 27 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot instelling van Sous-commission paritaire de la préparation du lin, instituant la
het halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding Sous-commission paritaire de la préparation du lin
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011
Instelling van het halftijds brugpensioen Institution de la prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 2 septembre 2011 sous le numéro
105506/CO/120.02) 105506/CO/120.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de arbeiders en arbeidsters die in een voltijdse arbeidsregeling zijn aux ouvriers et ouvrières occupé(e)s dans un régime de travail à temps
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de plein en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs
werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van qui les occupent et qui relèvent de la compétence de la
het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. Sous-commission paritaire de la préparation du lin.
Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de Par "régime de travail à temps plein", il faut comprendre : le régime
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III, - Arbeids- en rusttijden, de travail visé au chapitre III - Temps de travail et de repos, de la
van de arbeidswet van 16 maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de collectieve

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée par la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad wordt collective de travail n° 55 du Conseil national du travail est
toegekend aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders en arbeidsters op accordée aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er, pour autant
voorwaarde dat zij op het ogenblik van de vermindering van hun qu'au moment où la réduction de leurs prestations prend cours, ils
arbeidsprestaties de leeftijd bereikt hebben van 56 jaar. aient atteint l'âge de 56 ans.
Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders en arbeidsters die Peuvent bénéficier de ce régime, les ouvriers et ouvrières qui
met hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te conviennent avec leur employeur de réduire leurs prestations de
halveren. Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de travail à mi-temps. Cet accord est constaté par écrit conformément aux
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative
arbeidsovereenkomsten. aux contrats de travail.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende CHAPITRE III. - Conditions pour avoir droit à l'indemnité
vergoeding complémentaire

Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde arbeiders en

Art. 3.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 2 de la présente

arbeidsters hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : convention ont droit à l'indemnité complémentaire à condition :
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance
voorziet; chômage;
- zij tijdens de 12 maanden - te rekenen van datum tot datum - die - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse été au service de la même entreprise, dans un régime de travail à
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention;
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal en moyenne
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un régime de
onderneming. travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de aanuvllende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant et paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme

bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve indiqué aux articles 5 jusque 10 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. travail n° 55 précitée du Conseil national du travail.

Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel

4 hiervoor, en van de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de

Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire, visé à l'article 4

précité, et des cotisations patronales exceptionnelles imposées par
wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ter zake, vallen les dispositions légales et les arrêtés d'exécution en la matière est
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin"
(hierna het fonds genoemd). Te dien einde zijn de werkgevers en (dénommé le fonds ci-après). A cet effet, les employeurs sont tenus de
werknemers verplicht gebruik te maken van het gepast formulier dat kan
bekomen worden op de zetel van voormeld fonds, Poortakkerstraat 100, faire usage du formulaire adéquat qui peut être obtenu au siège du
9051 Gent (S.D.W.). fonds, Poortakkerstraat 100, à 9051 Gand (S.D.W.).
De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la
overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds vastgesteld. présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds fonds. Les directives administratives du conseil d'administration du
moeten nageleefd worden. fonds doivent être respectées.
HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE V. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 6.De betrokken arbeider/arbeidster heeft recht op de aanvullende

Art. 6.L'ouvrier/ouvrière concerné(e) peut obtenir le bénéfice de

vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de geldende collectieve licenciement, dans les conditions prévues par la convention collective
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het kader van het de travail du 27 juin 2011, conclue dans le cadre de la prépension à
voltijds brugpensioen in de vlasbereiding, dit wil zeggen op de datum temps plein conventionnelle, c'est-à-dire, à la date du licenciement
van het ontslag, indien hij (zij) op dat ogenblik de leeftijd van het s(i)'il (elle) atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce
voltijds brugpensioen bereikt. moment précis.
Indien hij (zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het
voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan S(i)'il (elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à
op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij (zij) ce moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du
die leeftijd heeft bereikt. mois qui suit celui au cours duquel il (elle) a atteint cet âge.

Art. 7.Ingeval de arbeider/arbeidster de bepalingen van artikel 6 kan

Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier/ouvrière pourrait bénéficier des

genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains
werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof hij (zij) travailleurs âgés en cas de licenciement, est calculée comme s(i)' il
zijn(haar) arbeidsprestaties niet heeft verminderd. (elle) n'avait pas réduit ses prestations de travail.
Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider/arbeidster voor zijn A cet effet, la rémunération brute de l'ouvrier/ouvrière afférente à
(haar) halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. ses prestations à mi-temps, est multipliée par deux.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 8.De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve

Art. 8.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

convention collective de travail sont réglées par le conseil
arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het "Fonds voor d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation
bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" beslecht in de geest van en du lin" par référence à et dans l'esprit de la convention collective
refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli de travail n° 55 du 13 juillet 1993 visant à instaurer une
1993 tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor réglementation en matière d'indemnité complémentaire pour certains
sommige oudere werknemers, in geval van halvering van de travailleurs âgés, dans le cas de la réduction de moitié des
arbeidsprestaties gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst prestations de travail, modifiée par la convention collective de
nr. 55bis van 7 februari 1995 en nr. 55ter van 10 maart 1998. travail n° 55bis du 7 février 1995 et n° 55ter du 10 mars 1998.

Art. 9.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2011 tot

Art. 9.Cette convention est d'application à partir du 1er janvier

en met 31 december 2012. 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 inclus.

Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^