| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et pâtisseries |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 5 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
| toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
| geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
| banketbakkerijen (1) | pâtisseries (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
| toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
| geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
| banketbakkerijen. | pâtisseries. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 5 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 | Convention collective de travail du 4 juillet 2007 |
| Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | Octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas |
| geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
| banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder | pâtisseries (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro |
| het nummer 84325/CO/118) | 84325/CO/118) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de | aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui |
| banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court |
| consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | délai de conservation et des salons de consommation annexés à une |
| banketbakkerij. | pâtisserie. |
| HOOFDSTUK II. - Terminologie | CHAPITRE II. - Terminologie |
Art. 2.§ 1. "Arbeiders" : met "arbeiders" worden mannelijke en |
Art. 2.§ 1er. "Ouvriers" : par "ouvriers" sont visés les ouvriers |
| vrouwelijke arbeiders bedoeld. | masculins et féminins. |
| § 2. "Sociaal fonds" : "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, | § 2. "Fonds social" : "Fonds social et de garantie de la boulangerie, |
| banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | pâtisserie et salons de consommation annexés". |
| § 3. "Ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | § 3. "Maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé |
| zwangerschapsrust wordt niet als een ziekte beschouwd voor de | de maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de |
| toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
| § 4. "Dag" : elke dag waarvoor een vergoeding wordt betaald door de | § 4. "Journée" : toute journée pour laquelle les indemnités de maladie |
| mutualiteit. | sont payées par la mutuelle. |
| HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 3.§ 1. Een aanvullende vergoeding van 4,5 EUR bruto per dag |
Art. 3.§ 1er. Une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie |
| (dagen vergoed door de mutualiteit) bovenop de ziekte-uitkering wordt | de 4,5 EUR brut par jour (jours indemnisés par la mutuelle) est payée |
| uitbetaald door het sociaal fonds aan de arbeiders vanaf de eerste dag | par le fonds social aux ouvriers à partir du premier jour du 4e mois |
| van de 4de maand tot en met de laatste dag van de 12de maand ziekte. | jusqu'au dernier jour du 12e mois de maladie inclus. |
| Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de | Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
| toekenning van de aanvullende vergoeding. | indemnité complémentaire. |
| § 2. Deze aanvullende vergoeding bedraagt 6 EUR bruto vanaf de eerste | § 2. Cette indemnité complémentaire s'élève à 6 EUR brut à partir du |
| betaling na 1 juli 2007. | premier paiement après le 1er juillet 2007. |
Art. 4.Indien de arbeider geen recht heeft op een vergoeding van de |
Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutuelle pour |
| mutualiteit voor een reden eigen aan de gezondheidszorg, zal het | une raison propre à l'assurance maladie, le fonds social examinera la |
| sociaal fonds de aanvraag onderzoeken en geval per geval een | demande et prendra une décision au cas par cas. |
| beslissing nemen. | |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet aan Rijksdienst voor Sociale |
Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise à la |
| Zekerheidsbijdragen onderworpen, maar alleen aan de bedrijfsvoorheffing. | sécurité sociale mais uniquement au précompte professionnel. |
| HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi |
Art. 6.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de |
Art. 6.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et |
| informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het | l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil |
| sociaal fonds. | d'administration du fonds social. |
| § 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal | § 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité |
| op de bankrekening van de werknemer. | complémentaire sur le compte bancaire du travailleur. |
Art. 7.Gevallen die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 7.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention |
| voorzien, worden voorgelegd aan de raad van beheer van het "Waarborg- | collective de travail seront soumis au conseil d'administration du |
| en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij | "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons |
| een banketbakkerij", die de praktische modaliteiten voor de | de consommation annexés" qui fixe les modalités pratiques de cette |
| uitbetaling van de aanvullende vergoeding bepaalt. | indemnité complémentaire. |
| HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
| arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005 betreffende de toekenning van een | convention collective de travail du 6 juillet 2005 relative à l'octroi |
| aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
| ziekte in de sector bakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries, rendue |
| koninklijk besluit van 1 juli 2006 (Belgisch Staatsblad van 2 augustus | obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 2006 (Moniteur belge du 2 |
| 2006). | août 2006). |
| Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 | Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er |
| januari 2007. | janvier 2007. |
| Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
| drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de |
| voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan | la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
| de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations y représentées. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2008. |
| 2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |