Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2007, gesloten | collective de travail du 8 juin 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) | la prépension conventionnelle à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2007, gesloten | travail du 8 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. | la prépension conventionnelle à 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2007 | Convention collective de travail du 8 juin 2007 |
Conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Prépension conventionnelle à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro |
84297/CO/102.07) | 84297/CO/102.07) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de |
Doornik ressorteren. | l'arrondissement administratif de Tournai. |
Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de |
van het generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en van het | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | |
wordt het principe van de toepassing van een regeling van | chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de |
conventioneel brugpensioen van het type collectieve | l'application d'un régime de prépension conventionnelle du type |
arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in de sector groeven van het | convention collective de travail n° 17 est admis dans le secteur |
Doornikse voor het personeel, dat opteert voor deze formule en de | carrier du Tournaisis pour le personnel qui opte pour cette formule et |
leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 januari 2008 en 31 december 2009 | qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2008 et le 31 |
en die een beroepsverleden van 30 jaar voor de vrouwen en 35 jaar voor | décembre 2009 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 30 ans |
de mannen kunnen bewijzen. | pour les femmes et de 35 ans pour les hommes. |
Art. 3.De bruggepensioneerde zal worden vervangen overeenkomstig de |
Art. 3.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé |
wettelijke bepalingen. | suivant les dispositions légales. |
Art. 4.De werkgever waarborgt aan de werknemer die wordt |
Art. 4.L'employeur garantit au travailleur prépensionné après le 1er |
bruggepensioneerd na 1 mei 2007, een bedrag als aanvullende | mai 2007, un montant d'indemnité complémentaire tel que le revenu brut |
vergoeding, zodat het gewaarborgd bruto jaarinkomen gelijk is aan | |
19.450,18 EUR per jaar, geïndexeerd op basis van het indexcijfer | annuel garanti soit égal à 19.450,18 EUR par an indexé sur la base de |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van de sector (spil | l'indice de la convention collective de travail du secteur |
index 106,24). | (indice-pivot 106,24). |
De werkgeversbijdrage zal niet verminderen als de | L'allocation patronale ne sera pas diminuée en cas d'augmentation des |
werkloosheidsuitkeringen buiten de index verhoogd worden. | allocations de chômage hors indexation. |
Art. 5.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 5.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
Art. 6.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
Art. 6.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepaste tijde | L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au |
voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. | travailleur susceptible d'en bénéficier. |
Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief drie | Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif trois mois |
maand na het akkoord. | après l'accord. |
Art. 7.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een |
Art. 7.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel. |
gewoon vertrek. Art. 8.Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de |
Art. 8.Le départ en prépension donnera lieu par le travailleur à la |
opzeggingstermijn moet uitdoen. | prestation de son préavis. |
Art. 9.In geval van brugpensioen zal de bruggepensioneerde vervangen |
Art. 9.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé par |
worden in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor | un travailleur engagé dans les liens de contrats de travail à durée |
een bepaalde duur van 3 jaar. | déterminée, pour une durée déterminée de 3 ans. |
Art. 10.Een persoon tegen wie door de FOREM een maatregel werd |
Art. 10.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire du |
getroffen zal in geen geval van zijn vroegere werkgever enigerlei | FOREM ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation |
compensatie kunnen eisen die hoger is dan de aanvullende vergoeding | auprès de son ancien employeur au-delà de l'indemnité complémentaire à |
waarop het recht had voor de maatregel werd getroffen. | laquelle il avait droit avant la sanction. |
Art. 11.De werkgever stort aan het "Fonds social de l'industrie des |
Art. 11.L'employeur versera au "Fonds social de l'industrie des |
carrières et fours à chaux du Tournaisis" in 2007 en in 2008, benevens | carrières et fours à chaux du Tournaisis" en 2007 et en 2008 en outre, |
de premie aan de georganiseerden van 128 EUR, een aanvullende | la prime syndicale de 128 EUR, l'allocation complémentaire de vacances |
vakantievergoeding van 128 EUR en een vormingspremie van 128 EUR. | de 128 EUR et la prime de formation de 128 EUR. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009. | le 1er mai 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |