Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux suppléments salariaux dans l'aide sociale générale autonome |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006, | collective de travail du 27 février 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux suppléments |
betreffende de loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk (1) | salariaux dans l'aide sociale générale autonome (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006, | travail du 27 février 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux suppléments |
betreffende de loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk. | salariaux dans l'aide sociale générale autonome. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements etservices d'éducation et |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006 | Convention collective de travail du 27 février 2006 |
Loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk | Suppléments salariaux dans l'aide sociale générale autonome |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2006 onder het nummer | (Convention enregistrée le 7 juillet 2006 sous le numéro |
80334/CO/319.01) | 80334/CO/319.01) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het autonoom | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à l'aide sociale |
algemeen welzijnswerk zoals bepaald bij het decreet betreffende het | générale autonome telle que prévue par le décret relatif à l'aide |
algemeen welzijnswerk van 19 december 1997 en van het besluit van de | sociale générale du 19 décembre 1997 et par l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse Regering tot uitvoering van het decreet (28 april 1998), en | flamand portant exécution du décret (28 avril 1998), et éventuellement |
eventueel opvolgende reglementering. | la réglementation suivante. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. Algemene bepalingen Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt de algemene regels vast die van toepassing zijn op voornoemde werkgevers en werknemers. Aan de partijen wordt echter de vrijheid gelaten gunstigere voorwaarden overeen te komen, onder meer rekening houdende met de bekwaamheid of de persoonlijke verdiensten van de betrokkenen. Met deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt geen afbreuk gedaan aan reeds bestaande bepalingen die voor de werknemers gunstiger zijn. De bruto jaarlonen en/of bruto jaarwedden worden gelijkgesteld met het begrip bruto jaarsalaris zoals voorzien in artikel 2, 2° van het |
masculin et féminin. Dispositions générales Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les règles générales qui sont d'application aux employeurs et aux travailleurs précités. Toutefois, les parties ont la liberté de convenir de conditions plus favorables, entre autres compte tenu des capacités ou des mérites personnels des intéressés. La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice aux dispositions existant déjà qui sont plus favorables pour les travailleurs. Les salaires annuels bruts et/ou les traitements annuels bruts sont assimilés à la notion de salaire annuel brut telle que prévue à l'article 2, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre |
besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 1993 houdende de | 1993 réglant l'octroi de subventions pour les frais de personnel dans |
subsidiëring van de personeelskosten in bepaalde voorzieningen in de | certaines structures du secteur de l'aide sociale. |
welzijnssector. Om de overeenstemmende bruto maandlonen te bepalen, worden de | Afin de déterminer les salaires mensuels bruts correspondants, les |
geïndexeerde baremieke bruto jaarlonen gedeeld door twaalf. | salaires annuels bruts barémiques indexés sont divisés par douze. |
Om de overeenstemmende bruto uurlonen te bepalen, worden de | Afin de déterminer les salaires horaires bruts correspondants, les |
geïndexeerde baremieke bruto jaarlonen gedeeld door het getal 1976 | salaires annuels bruts barémiques indexés sont divisés par le nombre |
(overeenkomend met een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur x 52 weken). Aangezien de loontoeslagen berekend worden overeenkomstig de lonen en wedden, worden zij berekend volgens dezelfde modaliteiten van koppeling aan de indexevolutie. De loontoeslagen en weddesupplementen zijn al dan niet cumuleerbaar overeenkomstig de tabel gevoegd in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. Evenwel zal bij niet cumuleerbaarheid steeds de hoogste toeslag die voor de betrokken arbeidsprestatie kan gelden, toegekend worden. Loontoeslag voor nachtdienst | 1976 (correspondant à une durée de travail hebdomadaire de 38 heures x 52 semaines). Etant donné que les suppléments salariaux sont calculés conformément aux salaires et traitements, ils sont calculés suivant les mêmes modalités de liaison à l'évolution indiciaire. Les suppléments salariaux et les suppléments de traitements sont cumulables ou non conformément au tableau repris en annexe à la présente convention collective de travail. Toutefois, en cas de non cumulabilité, le supplément le plus élevé qui puisse être valable pour la prestation de travail en question sera toujours octroyé. Supplément salarial pour service de nuit |
Art. 3.§ 1. Actief nachtwerk |
Art. 3.§ 1er. Travail de nuit actif |
Voor elk gepresteerd uur actief nachtwerk wordt een loontoeslag | Pour chaque heure prestée de travail de nuit actif un supplément |
toegekend van 20 pct. van het bruto uurloon van de werknemer. | salarial de 20 p.c. du salaire horaire brut du travailleur sera octroyé. |
§ 2. Slapende nachtdienst | § 2. Garde de nuit dormante |
Voor slapende nachtdienst wordt een loontoeslag voor minimum drie uur | Pour la garde de nuit dormante, un supplément salarial sera octroyé |
per nacht toegekend. In geval van actief nachtwerk gedurende de | pour trois heures par nuit au minimum. En cas de travail de nuit actif |
slapende nachtdienst, zal de gepresteerde werktijd dubbel tellen | pendant la garde de nuit dormante, le temps de travail presté sera |
zonder dat in totaal acht uur bezoldiging kunnen overschreden worden. | pris en compte doublement sans que huit heures de rémunération |
Op de hiervoor toegekende bezoldiging wordt de loontoeslag toegekend | puissent être dépassées au total. |
van 20 pct. van het bruto uurloon van de werknemer. | Sur la rémunération octroyée à cette fin, le supplément salarial de 20 |
p.c. sur le salaire horaire brut du travailleur sera octroyé. | |
§ 3. Algemene bepalingen | § 3. Dispositions générales |
De nachtdienst wordt omschreven zoals bepaald in de collectieve | Le service de nuit est défini tel que prévu par la convention |
arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 houdende telling van nachtdienst, | collective de travail du 1er juillet 1998 visant le calcul du service |
slapende nachtdienst en vakantieverblijven. | de nuit, de la garde de nuit dormante et des séjours de vacances. |
Les suppléments salariaux pour le travail de nuit actif et pour la | |
De loontoeslagen voor actief nachtwerk en voor slapende nachtdienst | garde de nuit dormante sont octroyés jusqu'au montant mensuel maximal |
worden toegekend tot maximaal per maand het bedrag van 10 pct. van het | de 10 p.c. du salaire mensuel brut du travailleur concerné. |
bruto maandloon van de betrokken werknemer. | A partir du 1er janvier 2006, aucune limite mensuelle n'est appliquée |
Vanaf 1 januari 2006 wordt geen maandbegrenzing meer toegepast en | et, par conséquent, tous les suppléments salariaux pour prestations de |
worden bijgevolg alle loontoeslagen voor nachtprestaties effectief | nuit sont payés effectivement. |
uitbetaald. Loontoeslag voor zondagwerk | Supplément salarial pour travail du dimanche |
Art. 4.Voor elk gepresteerd uur op zondag (tussen nul en |
Art. 4.Pour chaque heure prestée le dimanche (entre zéro et |
vierentwintig uur) wordt een loontoeslag van 100 pct. van het bruto | vingt-quatre heures) un supplément salarial de 100 p.c. du salaire |
uurloon van de werknemer toegekend. | horaire brut du travailleur sera octroyé. |
Loontoeslag voor feestdagwerk | Supplément salarial pour travail du jour férié |
Art. 5.Voor elk gepresteerd uur op een wettelijke feestdag (tussen |
Art. 5.Pour chaque heure prestée un jour férié légal (entre zéro et |
nul en vierentwintig uur) wordt een loontoeslag van 50 pct. van het | vingt-quatre heures) un supplément salarial de 50 p.c. du salaire |
bruto uurloon van de werknemer toegekend. | horaire brut du travailleur sera octroyé. |
Loontoeslag voor zaterdagwerk | Supplément salarial pour travail du samedi |
Art. 6.Voor elk gepresteerd uur op zaterdag (tussen nul en |
Art. 6.Pour chaque heure prestée le samedi (entre zéro et |
vierentwintig uur) wordt een loontoeslag toegekend in de vorm van een | vingt-quatre heures) un supplément salarial sera octroyé sous la forme |
weddesupplement per uur. | d'un supplément salarial par heure. |
Dit weddesupplement bedraagt 1,1651 EUR (47 BEF) per uur (geldende | Ce supplément salarial s'élève à 1,1651 EUR (47 BEF) par heure (indice |
index op 1 juli 1999) en verder geïndexeerd overeenkomstig de lonen en | valable le 1er juillet 1999) et sera indexé ensuite conformément aux |
wedden. | salaires et traitements. |
Het gedeelte van een uur wordt afgerond tot het volle uur indien het | La partie d'une heure sera arrondie jusqu'à l'heure complète si elle |
gelijk is of meer beloopt dan 30 minuten; het valt weg indien het deze | est égale ou dépasse les 30 minutes; elle est supprimée si elle |
duur niet bereikt. | n'atteint pas cette durée. |
Loontoeslag voor avondwerk | Supplément salarial pour le travail du soir |
Art. 7.Voor maximaal 4 uur per dag op avonddienst (tussen 18 uur en |
Art. 7.Pour un maximum de 4 heures par jour en service du soir (entre |
24 uur) wordt een loontoeslag toegekend in de vorm van een | 18 heures et 24 heures), un supplément salarial sera octroyé sous la |
weddesupplement per uur, op voorwaarde evenwel dat er een | forme d'un supplément salarial par heure, à condition toutefois qu'il |
ononderbroken arbeidsprestatie is van minimaal 3,5 uur in deze | y ait une prestation de travail ininterrompue de 3,5 heures au minimum |
periode. | dans cette période. |
Dit weddesupplement bedraagt 1,1651 EUR (47 BEF) per uur (geldende | Ce supplément salarial s'élève à 1,1651 EUR (47 BEF) par heure (indice |
index op 1 juli 1999) en verder geïndexeerd overeenkomstig de lonen en | valable au 1er juillet 1999) et sera indexé ensuite conformément aux |
wedden. | salaires et traitements. |
Het gedeelte van een uur wordt afgerond tot het volle uur indien het | La partie d'une heure sera arrondie jusqu'à l'heure complète si elle |
gelijk is of meer beloopt dan 30 minuten; het valt weg indien het deze | est égale ou dépasse les 30 minutes; elle est supprimée si elle |
duur niet bereikt. | n'atteint pas cette durée. |
Het weddesupplement voor avondwerk geldt niet voor dezelfde | Le supplément salarial pour le travail du soir n'est pas valable pour |
arbeidsuren waarvoor de werknemer reeds de loontoeslag voor | les mêmes heures de travail pour lesquelles le travailleur reçoit déjà |
nachtdienst, zoals bepaald in artikel 3, ontvangt. | le supplément salarial pour service de nuit tel que prévu à l'article 3. |
Dit artikel is van toepassing vanaf 1 januari 2000. | Cet article est d'application à partir du 1er janvier 2000. |
Onkostenvergoeding voor begeleiding tijdens vakantieverblijven | Indemnité pour accompagnement pendant les séjours de vacances |
Art. 8.Voor elke dag arbeidsprestaties (inclusief de eerste en de |
Art. 8.Pour chaque jour de prestations de travail (inclusivement le |
laatste onvolledige dag) met de doelgroep van de organisatie en in | premier et le dernier jour incomplet) avec le groupe cible de |
opdracht van de organisatie waarbij de werknemer is tewerkgesteld, | l'organisation et par ordre de l'organisation auprès de laquelle le |
wordt een forfaitaire onkostenvergoeding toegekend van 28,48 EUR (1 149 BEF) (geldende index op 1 juli 1999) en verder geïndexeerd overeenkomstig de wedden en lonen. Deze vergoeding geldt onverminderd de toepassing van de andere loontoeslagen en weddesupplementen vermeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Dit artikel houdt niet in dat de betrokken werknemers op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot arbeidsprestaties bij externe vakantieverblijven verplicht zouden zijn. Slotbepalingen Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
travailleur est occupé, une indemnité forfaitaire de 28,48 EUR (1 149 BEF) est octroyée (indice valable le 1er juillet 1999) et indexée ensuite conformément aux salaires et traitements. Cette indemnité est valable sans préjudice de l'application des autres suppléments salariaux et suppléments de traitements mentionnés dans la présente convention collective de travail. Le présent article n'implique pas que les travailleurs concernés seraient obligés d'effectuer des prestations de travail dans des résidences de vacances extérieures sur la base de la présente convention collective de travail. Dispositions finales Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 1999, tenzij die bepalingen in artikelen waarbij anders is | le 1er septembre 1999, à moins que les dispositions dans des articles |
voorzien, en is gesloten voor onbepaalde tijd. | en prévoient autrement, et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van zes maanden gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de | de six mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | la Sous-commission paritaire des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt van op het ogenblik van | |
haar inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart | La présente convention collective de travail remplace à partir de son |
1994 betreffende de loontoeslagen in de thuislozenzorg (koninklijk | entrée en vigueur la convention collective de travail du 1er mars 1994 |
relative aux suppléments salariaux dans le secteur des soins aux | |
besluit van 18 november 1994 - Belgisch Staatsblad van 25 februari | personnes isolées (arrêté royal du 18 novembre 1994 - Moniteur belge |
1995). | du 25 février 1995). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006, | Annexe à la convention collective de travail du 27 février 2006, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, |
betreffende de loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk | relative aux suppléments salariaux dans l'aide sociale générale autonome |
Tabel inzake de cumuleerbaarheid/niet cumuleerbaarheid van de | Tableau concernant la cumulabilité/non cumulabilité des suppléments |
loontoeslagen : | salariaux : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
X = cumuleerbaar | X = cumulable |
0 = niet-cumuleerbaar | 0 = non cumulable |
Bij niet-cumuleerbaar wordt de hoogste loontoeslag die voor een | En cas de non cumulabilité le supplément salarial le plus élevé qui |
betrokken arbeidsprestatie kan gelden toegekend. | puisse être valable pour une prestation de travail concernée sera |
(1) niet-cumuleerbaar voor zover het om dezelfde arbeidsuren gaat. | octroyé. (1) non cumulable pour autant qu'il s'agisse des mêmes heures de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | travail Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |