Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2005-2006 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord pour les années 2005-2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, | collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, | dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole |
betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2005-2006 (1) | d'accord pour les années 2005-2006 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van | carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières |
de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het | de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; |
Rijk; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten | travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
-ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het | dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole |
protocolakkoord voor de jaren 205-2006. | d'accord pour les années 2005-2006. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge, |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
-ovens op het gehele grondgebied van het Rijk | dolomies de tout le territoire du Royaume |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 | Convention collective de travail du 30 juin 2005 |
Protocolakkoord voor de jaren 2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op | Protocole accord pour les années 2005-2006 |
1 augustus 2005 onder het nummer 75884/CO/102.09) | (Convention enregistrée le 1er août 2005 sous le numéro 75884/CO/102.09) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasbaar op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
werkgevers, werklieden en werksters die ressorteren onder het Paritair | tous les employeurs, ouvriers et ouvrières ressortissant à la |
Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
het gehele grondgebied van het Rijk. | dolomies de tout le territoire du Royaume. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions de travail |
Art. 3.a) Loonsverhogingen |
Art. 3.a) Augmentations salariales |
De uurlonen worden verhoogd met 0,125 EUR ruto (stelsel 40 uren/week) | Les salaires horaires sont majorés de 0,125 EUR brut (régime 40 |
met ingang van 1 januari 2005. | heures/semaine) à dater du 1er janvier 2005. |
Rekening houdend met de datum van sluiting van het protocolakkoord van | Eu égard à la date de conclusion du protocole d'accord du 12 mai 2005, |
12 mei 2005 wordt deze loonsverhoging op de volgende manier toegepast : | cette augmentation des salaires est appliquée de la manière suivante : |
- verhoging van de uurlonen met 0,125 EUR bruto (stelsel 40 uren/week) | - majoration des salaires horaires de 0,125 EUR brut (régime 40 |
met ingang van 1 mei 2005; | heures/semaine) à dater du 1er mai 2005; |
- toekenning van een eenmalige premie, betaald met het loon van de | - attribution d'une prime unique, payée avec le salaire du mois de mai |
maand mei 2005, naar rato van de uren die werden gepresteerd in de | 2005, au prorata des heures prestées au cours de la période du 1er |
loop van de periode van 1 januari tot 30 april 2005. | janvier au 30 avril 2005. |
b) Indexering van de lonen | b) Indexation des salaires |
De sectorale regels inzake indexering zullen worden toegepast. | Il sera fait application des règles sectorielles en matière |
Ingeval, met toepassing van deze regels, evenwel minder dan vier | d'indexation. Toutefois, au cas où, en application de ces règles, |
indexeringen zouden voorkomen in de loop van de periode van 1 januari | moins de quatre indexations devraient intervenir au cours de la |
2005 tot 31 december 2006, zal de indexering van de lonen ingevolge de | période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006, l'indexation des |
overschrijding van de spilindex met 118,77 vooraf worden toegekend op | salaires suite au dépassement de l'indice pivot de 118,77 sera |
1 december 2006. | octroyée par anticipation le 1er décembre 2006. |
c) Voordelen die gekoppeld zijn aan de resultaten | c) Avantages liés aux résultats |
Rekening houdend met de goede resultaten die worden geregistreerd door | Compte tenu des bons résultats enregistrés par les entreprises |
de kalkproducerende ondernemingen in 2004, zal een aanvullend budget | productrices de chaux en 2004, une enveloppe complémentaire sera |
worden besteed aan de toekenning van voordelen die worden bepaald door | affectée à l'octroi d'avantages définis par accords d'entreprise |
specifieke ondernemingsakkoorden. | spécifiques. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstelling | CHAPITRE III. - Emploi |
Art. 4.De ondernemingen informeren hun ondernemingsraad periodiek, |
Art. 4.Les entreprises informent périodiquement leur conseil |
volgens modaliteiten die worden bepaald op het niveau van elke | d'entreprise, suivant des modalités à définir au niveau de chaque |
onderneming, over de vooruitzichten inzake onderaanneming. De | entreprise, sur les prévisions de sous-traitance. La délégation |
vakbondsafvaardiging wordt zo vlug mogelijk op de hoogte gebracht van | syndicale est informée dans les meilleurs délais des modifications |
de wijzigingen die gebeurd zijn ten opzichte van de vooruitzichten. | intervenues par rapport aux prévisions. |
De vertegenwoordigers van het personeel kunnenop hun verzoek kennis | Les représentants du personnel peuvent prendre connaissance, à leur |
nemen van de identiteit van elk onderaannemingsbedrijf (firmanaam, | demande, de l'identité de chaque entreprise sous-traitance (raison |
R.S.Z.-nummer, registratienummer als ondernemer). | sociale, numéro d'O.N.S.S., numéro d'enregistrement comme |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsongeschiktheden en veiligheid | entrepreneur). CHAPITRE IV. - Incapacités de travail et sécurité |
Art. 5.a) Afwezigheidspercentage |
Art. 5.a) Taux d'absentéisme |
De werkgevers alsook alle werknemers en hun vertegenwoordigers zullen | Les employeurs ainsi que tous les travailleurs et leurs représentants |
een actieve bijdrage leveren aan de lokale en sectorale initiatieven | apporteront une contribution active aux initiatives locales et |
met het oog op de vermindering van het afwezigheids- en | sectorielles en vue d'une diminution du taux d'absentéisme et des |
arbeidsongevallenpercentage. | accidents de travail. |
b) Paritaire sectorale groep over veiligheid op het werk | b) Groupe sectoriel paritaire sur la sécurité au travail |
De resultaten van de paritaire sectorale werkgroep over veiligheid op | Les résultats du groupe de travail sectoriel paritaire sur la sécurité |
het werk zullen worden voorgelegd in de loop van het 4e kwartaal 2005. | au travail seront présentés au cours du 4e trimestre 2005. |
In voorkomend geval zal deze werkgroep zijn activiteiten hervatten op | Le cas échéant, ce groupe de travail reprendra ses activités à |
initiatief van de meest gerede partij. | l'initiative de la partie la plus diligente. |
c) Onderaanneming | c) Sous-traitance |
Ondernemingen die een beroep doen op onderaanneming zullen blijven | Les entreprises faisant appel à la sous-traitance continueront à |
toezien op de naleving van hun wettelijke verplichtingen ten opzichte | veiller au respect de leurs obligations légales à l'égard de leurs |
van hun onderaannemers inzake veiligheid. | sous-traitants en matière de sécurité. |
Zij zullen hun comité voor preventie en bescherming op het werk | Elles informeront leur comité pour la prévention et la protection au |
informeren binnen de beperkingen van de bevoegdheden ervan. | travail, dans les limites de ses compétences. |
HOOFDSTUK V. - Einde loopbaan | CHAPITRE V. - Fin de carrière |
Art. 6.a) Voltijds brugpensioen |
Art. 6.a) Prépension à temps plein |
Het voltijds brugpensioenstelsel voor werknemers van 58 jaar en ouder | Le régime de prépension à temps plein en faveur des travailleurs âgés |
die ten minste 25 jaar beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen | de 58 ans et plus qui peuvent justifier d'au moins 25 ans de carrière |
bewijzen wordt verlengd tot 30 juni 2007. | professionnelle en tant que travailleur salarié est prolongé jusqu'à 30 juin 2007. |
Dans le cadre des possibilités légales et dans les limites de | |
In het kader van de wettelijke mogelijkheden en binnen de beperkingen | celles-ci, le régime de prépension à temps plein en faveur des |
ervan, wordt het voltijds brugpensioenstelsel voor werknemers van 56 | travailleurs âgés de 56 ans et plus et pouvant justifier, au moment de |
jaar en ouder die op het einde van hun arbeidsovereenkomst 33 jaar | la fin de leur contrat de travail, de 33 ans de carrière |
beroepsloopbaan kunne bewijzen als lontrekkend werknemer, waarvan 20 | professionnelle comme travailleur salarié dont 20 ans dans un régime |
jaar in een ploegenstelsel met nachtprestaties, zoals bepaald in | de travail en équipes comportant des prestations de nuit tel que prévu |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de | à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du |
Nationale Arbeidsraad van 23 maart 1990, algemeen verbindend verklaard | Conseil national du travail conclue le 23 mars 1990, rendue |
bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, verlengd tot 30 juni 2007. | obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990, est prolongé jusqu'au 30 juin 2007. |
b) Halftijds brugpensioen | b) Prépension à mi-temps |
In het kader van de wettelijke mogelijkheden wordt het halftijds | Dans le cadre des possibilités légales, le régime de prépension à |
brugpensioenstelsel voor werknemers van 55 jaar en ouder die 25 jaar | mi-temps sen faveur des travailleurs âgés de 55 ans et plus durant la |
beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen bewijzen tijdens de periode | période couverte par la présente convention et pouvant justifier de 25 |
die gedekt is door deze overeenkomst, verlengd tot 31 december 2006. | ans de carrière professionnelle comme salarié est prolongé jusqu'à 31 |
Dit stelsel zal echter slechts toepasbaar zijn in de ondernemingen | décembre 2006. Ce régime ne sera toutefois applicable que dans les |
waarin organisatieregels (variabele uurroosters, aanstelling voor | entreprises au sein desquelles des règles d'organisation (horaires |
andere functies, behoud van het basisloon, vervanging van | variables, affectation à d'autres fonctions, maintien de la |
afwezigen...) werden bepaald. | rémunération de base, remplacement d'absents...) ont été définies. |
HOOFDSTUK VI. - Opleiding | CHAPITRE VI. - Formation |
Art. 7.De bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen zal voor de |
Art. 7.La cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque sera |
jaren 2005 en 2006 worden geïnd door het "Sectoraal Paritair | perçue, pour les années 2005 et 2006 par le "Fonds paritaire de |
Opleidingsfonds". | formation sectoriel". |
Dit fonds zal haar activiteiten voortzetten inzake opvolging van de | Ce fonds poursuivra ses activités de suivi de l'affectation des |
besteding van de geïnde bijdragen en inzake bevordering van de opleiding. | cotisations perçues et de promotion de la formation. |
HOOFDSTUK VII. - Stressbeleid | CHAPITRE VII. - Gestion du stress |
Art. 8.De ondernemingen zullen de bepalingen toepassen van de |
Art. 8.Les entreprises feront application des dispositions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail n° 72 du Conseil national du travail |
betreffende het stressbeleid. | relative à la gestion du stress. |
HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede | CHAPITRE VIII. - Paix sociale |
Art. 9.De sociale vrede zal worden gewaarborgd tijdens de duur van |
Art. 9.La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk tot 30 juni 2007. | convention collective de travail, à savoir jusqu'au 30 juin 2007. |
De partijen verbinden zich ertoe om de sectorale bepalingen toe te | Les parties s'engagent à faire application des dispositions |
passen inzake regeling van conflicten, en de ondernemingen verbinden | sectorielles de règlement des conflits, et les entreprises s'engagent |
zich ertoe om stortingen uit te voeren aan het "Fonds voor sociale | à effectuer les versements au "Fonds de paix sociale" dans les délais |
vrede" binnen de conventionele termijnen. | conventionnels. |
HOOFDSTUK IX. - Verlenging van de basisovereenkomst | CHAPITRE IX. - Reconduction de la convention de base |
Art. 10.De bepalingen opgenomen in de basiscollective overeenkomst |
Art. 10.Les dispositions reprises dans la convention collective de |
van 30 juni 2003, die niet specifiek zijn voor 2003-2004 en niet | travail du 30 juin 2003, non spécifiques à 2003-2004 et non modifiées |
gewijzigd door deze overeenkomst, worden verlengd onder dezelfde | par la présente convention, sont prorogées aux mêmes conditions |
voorwaarden tot 31 december 2006, met uitzondering van artikel 70 van | jusqu'au 31 décembre 2006, à l'exception de l'article 70 de cette |
deze overeenkomst die werd gesloten voor onbepaalde tijd. | convention collective de travail qui est conclu pour une durée |
indéterminée. | |
HOOFDSTUK X. - Duur van het akkoord | CHAPITRE X. - Durée de l'accord |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 11.La présente convention collective est conclue pour une durée |
duur van twee jaar, van 1 januari 2005 tot 31 december 2006, met | de deux ans, du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006, à l'exception de |
uitzondering van artikel 5, a) dat, onder voorbehoud van de wettelijke | l'article 5, a) qui, sous réserve des possibilités légales, sera |
mogelijkheden, van toepassing zal zijn tot 30 juni 2007, en van | d'application jusqu'au 30 juin 2007, et de l'article 8, alinéa 2, qui |
artikel 8, 2e lid dat gesloten wordt voor onbepaalde tijd. | est conclu pour une durée indéterminée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |