← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn die wordt betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn die wordt betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, | collective de travail du 27 novembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn die wordt | wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés |
betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn (1) | de 55 ans ou plus (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest; | régional de la Région wallonne; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, | travail du 27 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn die wordt | wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés |
betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn. | de 55 ans ou plus. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002 | Convention collective de travail du 27 novembre 2002 |
Opzeggingstermijn die wordt betekend aan werknemers die 55 jaar of | Délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus |
ouder zijn (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 onder het | (Convention enregistrée le 18 février 2003 sous le numéro |
nummer 65473/CO/328.02) | 65473/CO/328.02) |
Overwegende dat de ontslagen werknemer de vereiste leeftijd moet | Considérant que le travailleur licencié doit avoir atteint l'âge |
hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van de collectieve | requis au cours de la durée de validité de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- | travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport |
en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van | urbain et régional de la Région wallonne relative à l'octroi d'une |
een aanvullende werkloosheidsuitkering ten gunste van sommige | allocation complémentaire de chômage en faveur de certains |
ontslagen werknemers of tijdens de geldigheidsduur van de collectieve | travailleurs licenciés ou au cours de la durée de validité de la |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- | convention collective de travail conclue au sein de la Sous-commission |
en streekvervoer van het Waalse Gewest betreffende het voltijds brugpensioen; Overwegende dat de leeftijd die vereist wordt door voornoemde collectieve arbeidsovereenkomsten moet worden bereikt vóór het verstrijken van de opzeggingstermijn; Overwegende dat de opzeggingstermijn, rekening houdend met de duur ervan, mag worden betekend in de loop van een jaar dat niet overeenstemt met het jaar tijdens hetwelk de ontslagen werknemer effectief de leeftijd bereikt die wordt vereist door voornoemde collectieve arbeidsovereenkomsten; Overwegende dat, derhalve, de ontslagen werknemer geen aanvullende uitkering kan genieten als geen enkele voornoemde collectieve | paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne relative à la prépension à temps plein; Considérant que l'âge requis par les conventions collectives de travail précitées doit être atteint avant l'expiration du délai de préavis; Considérant que le délai de préavis, compte tenu de sa durée, peut être notifié au cours d'une année ne correspondant pas à l'année au cours de laquelle le travailleur licencié atteint effectivement l'âge requis par les conventions collectives de travail précitées; Considérant, dès lors, que le travailleur licencié peut ne pas bénéficier des allocations complémentaires si aucune convention |
arbeidsovereenkomst werd gesloten voor de periode tijdens dewelke hij | collective de travail précitée n'a été conclue pour la période au |
de vereiste leeftijd bereikt; | cours de laquelle il atteint l'âge requis; |
Er wordt overeengekomen wat volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit protocol is van toepassing op de werkgevers die |
Article 1er.Le présent protocole s'applique aux employeurs qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het stads- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest alsook op hun werknemers. | régional de la Région wallonne ainsi qu'à leurs travailleurs. |
Onder "werknemers" worden de werklieden en werksters verstaan, de | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières, les |
mannelijke en vrouwelijke bedienden inclusief het directiepersoneel. | employés et les employées en ce compris le personnel de direction. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.De opzeggingstermijn betekend aan een werknemer die 55 jaar en |
Le délai de préavis notifié à un travailleur âgé de 55 ans ou plus est |
ouder is wordt beschouwd als van nul en gener waarde wanneer deze | considéré comme nul et non avenu lorsque ce dernier ne peut bénéficier |
laatste geen aanvullende uitkeringen kan genieten op basis van de | des allocations complémentaires sur base des considérations visées au |
overwegingen beoogd in de inleiding van dit protocolakkoord. | préambule dudit protocole d'accord. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 3.Dit protocol treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op |
Art. 3.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003 et |
van kracht te zijn op 31 december 2003. | cesse de produire ses effets le 31 décembre 2003. |
Deze overeenkomst blijft uitwerking hebben na 31 december 2003 voor de | La présente convention garde ses effets au-delà du 31 décembre 2003 |
werknemers beoogd door de bepalingen van artikel 2 en wier opzegging | pour les travailleurs visés par les dispositions de l'article 2 et |
werd betekend tussen 1 januari 2003 en 31 december 2003. | dont le préavis a été notifié entre le 1er janvier 2003 et le 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006. | décembre 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |