Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen in de groenteteelt, de paddestoelenteelt en de druiventeelt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières, occupés dans les entreprises de la culture maraîchère, la culture de champignons et de raisins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten | collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation des |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières, occupés |
werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen in de groenteteelt, de | dans les entreprises de la culture maraîchère, la culture de |
paddestoelenteelt en de druiventeelt (1) | champignons et de raisins (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten | travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et |
werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen in de groenteteelt, de | ouvrières, occupés dans les entreprises de la culture maraîchère, la |
paddestoelenteelt en de druiventeelt. | culture de champignons et de raisins. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 | Convention collective de travail du 8 mai 2001 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et |
werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen in de groenteteelt, de | ouvrières, occupés dans les entreprises de la culture maraîchère, la |
paddestoelenteelt en de druiventeelt (Overeenkomst geregistreerd op 6 | culture de champignons et de raisins (Convention enregistrée le 6 |
juli 2001 onder het nummer 57824/CO/145) | juillet 2001 sous le numéro 57824/CO/145) |
I. Toepassingsgebied | Ier. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werklieden en werksters met uitzondering van het seizoens- en | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et |
besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de ondernemingen | occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 |
novembre 1969, et leurs employeurs, des entreprises de la culture | |
inde groente-, paddestoelen- en druiventeelt die ressorteren onder het | maraîchère, la culture de champignons et de raisins, qui ressortissent |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
II. Beroepenclassificatie | II. Classification professionnelle |
Art. 2.De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 worden als |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er sont répartis |
volgt ingedeeld : | comme suit : |
1. Geschoolden : werklieden en werksters die zelfstandig, zonder | 1. Qualifiés : ouvriers et ouvrières qui peuvent indépendants, |
instructies de bedrijfsleider op teelttechnische vlak kunnen | remplacer le patron au niveau technique de la culture sans |
vervangen; | instructions; |
2. Geoëfenden : na 3 jaar ervaring in dezelfde teelt en met kennis van | 2. Spécialisés : après 3 ans d'expérience dans la même culture et avec |
une connaissance d'au moins la moitié des tâches du travailleur | |
minstens de helft van de taken van de geschoolde, onder meer een | qualifié, entre autres une connaissance de base de la climatisation et |
basiskennis van klimatisatie en gewasbescherming; | de la protection des plantes; |
3. Ongeschoolden : minimale of geen beroepservaring. | 3. Non-qualifiés : expérience professionnelle minimale ou pas |
d'expérience professionnelle. | |
III. Loonvoorwaarden | III. Conditions de salaire |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 |
en ouder worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 39 uren vastgesteld op : | ans et plus sont fixés comme suit, sur base d'une durée hebdomadaire de travail de 39 heures : |
Vanaf 1 januari 2001 : | A partir du 1er janvier 2001 : |
- geschoolden : 7,5310 EUR; | - qualifiés : 7,5310 EUR; |
- geoefenden : 7,1590 EUR. | - spécialisés : 7,1590 EUR; |
- ongeschoolden : 6,7875 EUR. | - non-qualifiés : 6,7875 EUR. |
Art. 4.Deze minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
Art. 4.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
verhoogd met 0,0495 EUR per uur op 1 juli 2001 en met 0,0495 EUR per | payés sont augmentés de 0,0495 EUR de l'heure au 1er juillet 2001 et |
uur op 1 juli 2002. | de 0,0495 EUR de l'heure au 1er juillet 2002. |
Deze conventionele loonsverhoging wordt berekend vóór de indexering. | Cette augmentation salariale conventionnelle sera calculée avant |
A. Barema minderjarigen | l'indexation. A. Barème mineurs |
Art. 5.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
worden als volgt vastgesteld : | mineur(e)s sont fixés comme suit : |
- 17 jaar = 85 pct.; | - 17 ans = 85 p.c.; |
- 16 jaar = 70 pct.; | - 16 ans = 70 p.c.; |
- 15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van | - 15 ans = 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 |
18 jaar en ouder van dezelfde categorie. | ans et plus de la même catégorie. |
B. Anciënniteitstoeslag | B. Supplément d'ancienneté |
Art. 6.Op de minimumuurlonen wordt vanaf 1 juli 2001 een |
Art. 6.A partir du 1er juillet 2001 un supplément d'ancienneté est |
anciënniteitstoeslag toegekend. Deze toeslag bedraagt 1 pct. bijeen | octroyé sur les salaires minimums. Ce supplément est fixé à 1 p.c. |
anciënniteit van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een | pour une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une |
anciënniteit van 15 jaar inde onderneming en 2 pct. bij een | ancienneté de 15 ans dans l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté |
anciënniteit van 20 jaar in de onderneming. | de 20 ans dans l'entreprise. |
Art. 7.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
Art. 7.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
volgend op het bereiken van de anciënniteit van 10, 15 of 20 jaar. | date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 10, 15 ou 20 ans. |
C. Indexering | C. Indexation |
Art. 8.Het minimumuurloon en het werkelijk betaalde loon zijn |
Art. 8.Le salaire horaire minimum et le salaire effectivement payé |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals bepaald | sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1995, betreffende de | dispositions de la convention collective de travail du 6 mars 1995, |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, | conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, algemeen | horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 december 1995 en | la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 décembre |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 maart 1996. | 1995, publié au Moniteur belge du 7 mars 1996. |
IV. Bijzondere bepalingen | IV. Dispositions spéciales |
Art. 9.De artikelen die in de eerste en in de zesde van de volgende |
Art. 9.Les articles mentionnés dans la première et dans la sixième |
tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve | ligne du tableau ci-dessous se rapportent à cette convention |
arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de | collective de travail. A partir de la date d'entrée en vigueur de la |
eerste kolom van de tabel gelden vanaf de da van inwerkingtreding van | présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, |
deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen | seuls seront valables les montants mentionnés en franc belge dans la |
die Belgische frank worden vermeld in de tweede kolom. | deuxième colonne. |
Art. 3. | Art. 3. |
EUR | BEF |
7,5310 | 303,80 |
7,1590 | 288,80 |
6,7875 | 273,80 |
Art. 4. | Art. 4. |
0,0495 | 2 |
V. Geldigheid | V. Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen in de groenteteelt, de paddestoelenteelt en de druiventeelt. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006. De Minister van Werk, | Elle remplace la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions des salaire et de travail des ouvriers et ouvrières, occupés dans les entreprises de la culture maraîchère, la culture de champignons et des raisins. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |