Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, concernant le pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2003, | collective de travail du 20 octobre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht (1) | d'assurances, concernant le pouvoir d'achat (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
verzekeringsagentschappen; | courtage et agences d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2003, | travail du 20 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht. | d'assurances, concernant le pouvoir d'achat. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2003 | d'assurances Convention collective de travail du 20 octobre 2003 |
Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 21 november 2003 onder het | Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 21 novembre 2003 sous le |
nummer 68567/CO/307) | numéro 68567/CO/307) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op alle werknemers van de ondernemingen die behoren | aux employeurs et à tous les travailleurs des entreprises qui relèvent |
tot het Paritair Comité voor de makelarij en | de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen. | d'assurances. |
Art. 2.Voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2004 zal |
Art. 2.Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2004, il |
een globale verhoging worden doorgevoerd van de loonsom van de | sera procédé à une augmentation globale de la masse salariale des |
ondernemingen met 2,5 pct. buiten toepassing van de jaarlijkse | entreprises de 2,5 p.c. hors application des annales et hors |
verhogingen en buiten indexering van de lonen. | indexation des rémunérations. |
Art. 3.De globale verhoging zal echter verplicht een verhoging van de |
Art. 3.L'augmentation globale devra toutefois obligatoirement inclure |
sectorale loonschalen met 1 pct. moeten omvatten op 1 augustus 2003, | une augmentation des barèmes sectoriels d'1 p.c. au 1er août 2003, sur |
op de reeds geïndexeerde loonschalen. | les barèmes déjà indexés. |
Art. 4.Over de toepassingsmodaliteiten van het saldo van de globale |
Art. 4.Les modalités d'application du solde de l'augmentation |
verhoging, beschikbaar op datum van 16 juli 2003 zal moeten worden | globale, disponible à la date du 16 juillet 2003, devront être |
onderhandeld met de sociale gesprekspartners van de onderneming. | négociées avec les interlocuteurs sociaux de l'entreprise. |
Bij ontstentenis van een akkoord met de sociale gesprekspartners van | |
de onderneming of bij ontstentenis van sociale gesprekspartners | A défaut d'un accord avec les interlocuteurs sociaux de l'entreprise |
aangewezen in de onderneming, zal het saldo dat beschikbaar is op | ou à défaut d'interlocuteurs sociaux désignés dans l'entreprise, le |
datum van 16 juli 2003 verplicht bij voorrang moeten worden gebruikt | solde disponible à la date du 16 juillet 2003 devra être utilisé |
obligatoirement en priorité à l'instauration d'un treizième mois ou à | |
voor de invoering van een dertiende maand of voor de verhoging van de | l'augmentation de la prime de fin d'année si celle-ci n'atteint pas le |
eindejaarspremie als deze het volledig maandloon niet bereikt. | salaire mensuel complet. |
Art. 5.Er wordt vanuitgegaan dat de verhoging van de loonsom van 2,5 |
Art. 5.Il est entendu que l'augmentation de la masse salariale de 2,5 |
pct. moet worden berekend ten opzichte van een onveranderde | p.c. doit se calculer par rapport à un effectif de personnel inchangé, |
personeelsbezetting, waarbij alles gelijk blijft. | toutes choses restant égales. |
Art. 6.Wanneer er geen syndicale afvaardiging is in de onderneming |
Art. 6.Lorsqu'il n'y a pas de délégation syndicale dans l'entreprise, |
zal de werkgever een verklaring in de vereiste vorm doen aan de | l'employeur fera une déclaration en bonne et due forme au président de |
voorzitter van het paritair comité over het beschikbare saldo van de | la commission paritaire sur le solde disponible de l'augmentation de |
verhoging van de loonsom op 16 juli 2003. | la masse salariale au 16 juillet 2003. |
Art. 7.De indexering van de lonen zoals bepaald volgens de huidige |
Art. 7.L'indexation des salaires telle que définie selon la formule |
et les paramètres actuels sera réalisée sur les salaires réellement | |
formule en parameters zal worden uitgevoerd op de werkelijk betaalde | payés et non plus sur les seuls barèmes de rémunération. |
lonen en niet meer enkel op de loonschalen. | Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 |
le 16 juillet 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
juli 2003. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | |
Zij kan worden opgezegd door elke ondertekenende partij, mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant |
aangetekende brief wordt gericht aan de voorzitter van het paritair | une lettre recommandée, adressée au président de la commission |
comité, met een opzeggingstermijn van 6 maanden. | paritaire, avec un préavis de 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |