Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2001 tot 2005 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'organisation des procédures d'application des régimes de formation et d'emploi des travailleurs pour les années 2001 à 2005 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001, | collective de travail du 13 septembre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, concernant l'organisation des |
organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en | procédures d'application des régimes de formation et d'emploi des |
tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2001 tot 2005 (1) | travailleurs pour les années 2001 à 2005 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001, | travail du 13 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, concernant l'organisation des |
organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en | procédures d'application des régimes de formation et d'emploi des |
tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2001 tot 2005. | travailleurs pour les années 2001 à 2005. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001 | Convention collective de travail du 13 septembre 2001 |
Organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en | Organisation des procédures d'application des régimes de formation et |
tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2001 tot 2005 | d'emploi des travailleurs pour les années 2001 à 2005 (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2001 onder het nummer 59609/CO/124) | enregistrée le 9 novembre 2001n sous le numéro 59609/CO/124) |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.La présente convention est applicable aux employeurs et |
arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het | aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission |
bouwbedrijf ressorteren. | paritaire de la construction. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze overeenkomst is gesloten overeenkomstig artikel 85 van de |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution de l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot organisatie van de | 85 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant |
opleidings- en tewerkstellingsakkoorden in de bouwsector voor de jaren | organisation des accords de formation et d'emploi dans la construction |
2001 tot 2005, hierna kaderovereenkomst genoemd. | pour les années 2001 à 2005, ci-après dénommées la convention cadre. |
Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt de toepassingsprocedure en de |
Art. 3.La présente convention a pour objet de déterminer la procédure |
toegangsvoorwaarden tot de opleidingsregelingen die door titel III van | d'application et les modalités d'accès aux régimes de formation des |
de kaderovereenkomst worden vastgesteld. | travailleurs définis par le titre III de la convention cadre. |
Afdeling 1. - Toepassingsregeling van de stelsels | Section 1re. - Procédure d'application des régimes |
Onderafdeling 1. - Informatie en raadpleging van de werknemers | Sous-section 1re. - Information et consultation des travailleurs |
Art. 4.De werkgever informeert en raadpleegt, vóór het opstarten van |
Art. 4.L'employeur informe et consulte la délégation syndicale de |
de bij artikel 3 bepaalde toetredingsprocedure, de | l'entreprise ou, à défaut, les ouvriers préalablement à la mise en |
vakbondsafvaardiging van de onderneming of bij ontstentenis, de | oeuvre de la procédure d'accès aux régimes visés à l'article 3. |
arbeiders. De informatie en raadpleging hebben betrekking op de toepassing van de | L'information et la consultation portent sur les modalités |
regeling in de onderneming. | d'application du régime dans l'entreprise. |
Art. 5.§ 1. Het overleg met de vakbondsafvaardiging gebeurt op basis |
Art. 5.§ 1er. La concertation avec la délégation syndicale s'opère |
van een document met als titel "ontwerp voor de toepassing van een | par la remise d'un écrit intitulé "projet d'application d'un régime de |
opleidingsstelsel voor de werknemers". | formation des travailleurs". |
Dit ontwerp vermeldt op zijn minst : | Ce projet comporte au moins l'indication : |
- de aard van de geplande opleidingsmodule(s); | - de la nature du ou des modules de formation, dont l'application est |
- de categorieën en het aantal werknemers die betrokken zijn bij de | envisagée; - des catégories et du nombre de travailleurs concernés par |
toepassing van de modules; | l'application des modules; |
- het aantal opleidingsuren per betrokken werknemer; | - du nombre d'heures de formation, établi par travailleur concerné; |
- de periode van het jaar waarin de toepassing van de | - de la période de l'année envisagée pour l'application des modules de |
opleidingsmodules worden gepland. | formation. |
Na het overleg van het in lid 1 bedoelde ontwerp overhandigt de | Après la concertation sur le projet d'application, visé à l'alinéa 1er, |
vakbondsafvaardiging aan de werkgever een document ter bevestiging | la délégation syndicale remet à l'employeur un document qui la |
ervan. | confirme. |
§ 2. Dit opleidingsplan wordt ter goedkeuring medegedeeld aan de | § 2. Ce plan de formation est transmis au FFC-région auquel |
FVB-regio waaronder de werkgever ressorteert. | l'employeur ressortit pour approbation. |
Art. 6.§ 1. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging geeft de |
Art. 6.§ 1er. A défaut de délégation syndicale, l'employeur remet à |
werkgever aan elke werknemer van de onderneming een kopie van het in | chaque travailleur de l'entreprise une copie du projet d'application |
artikel 5, § 1, bedoelde ontwerp. | visé à l'article 5, § 1er. |
De werknemers delen de werkgever hun opmerkingen over dit ontwerp mee | Dans les 10 jours ouvrables qui suivent la remise du projet |
binnen 10 arbeidsdagen na de overhandiging van het bij lid 1 bedoelde | d'application visé à l'alinéa 1er, les travailleurs communiquent à |
toepassingsontwerp. | l'employeur leurs observations sur ce projet. |
§ 2. Dit opleidingsplan wordt ter goedkeuring medegedeeld aan de | § 2. Ce plan de formation est transmis au FFC-région auquel |
FVB-regio waaronder de werkgever ressorteert. | l'employeur ressortit pour approbation. |
Art. 7.Bij het einde van de bij de artikelen 5 en 6 bedoelde |
Art. 7.Au terme de la procédure de consultation visée aux articles 5 |
raadplegingsprocedure : | et 6, l'employeur : |
- stelt de werkgever de definitieve vermeldingen van het ontwerp vast; | - arrête les mentions définitives du projet d'application; |
- stelt de werkgever de lijst op van de arbeiders die betrokken zijn | - établit et affiche, dans les locaux de l'entreprise, la liste des |
bij de uitvoering van het ontwerp en plakt hij deze aan in de lokalen | ouvriers concernés par la mise en oeuvre du projet; |
van de onderneming; | |
- stuurt hij het toepassingsontwerp en de lijst van de betrokken | - communique le projet d'application et la liste des ouvriers |
arbeiders naar het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid". | concernés au "Fonds de formation de la construction". |
De werkgever stuurt eveneens een kopie van het volgens de bepalingen | L'employeur communique également au "Fonds de formation de la |
van artikel 5, § 1, 3e lid door vakbondsafvaardiging ondertekende | construction" une copie du document signé par la délégation syndicale, |
document naar het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid". | conformément aux dispositions de l'article 5, § 1er, alinéa 3. |
Onderafdeling 2. - Voorwaarden voor toetreding tot de regeling (visa) | Sous-section 2. - Modalités d'accès au régime (visa) |
Art. 8.Deze onderafdeling bepaalt de voorwaarden en toepassingsregels |
Art. 8.La présente sous-section détermine les conditions et modalités |
van de toetredingsprocedure tot de opleidingsstelsels voor de | d'application de la procédure d'accès aux régimes de formation des |
werknemers. | travailleurs. |
Art. 9.De regelingen voor de opleiding van werknemers gelden niet |
Art. 9.L'accès aux régimes de formation des travailleurs n'est pas |
voor de ondernemingen waarvan de werkgever schulden heeft bij het | applicable aux entreprises dont l'employeur est débiteur envers le |
"Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", | "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction", en ce |
met inbegrip van de getrouwheids- en weerverletzegels. | compris l'application du régime de timbres fidélités et intempéries. |
Art. 10.§ 1. Het bij artikel 7 bedoelde toepassingsontwerp is slechts |
Art. 10.§ 1er. Le projet d'application visé à l'article 7 n'est |
ontvankelijk voorzover : | recevable que pour autant que : |
- de geplande opleiding behoort tot de door het "Fonds voor | - la formation envisagée relève des modules de formation reconnus par |
vakopleiding in de bouwnijverheid" in toepassing van artikel 70, § 2, | la "Fonds de formation de la construction" en application de l'article |
of artikel 74 van de kaderovereenkomst erkende opleidingsmodules; | 70, § 2, ou de l'article 74 de la convention cadre; |
- de invoering van het ontwerp niet leidt tot een overschrijving van | - la mise en oeuvre du projet n'entraîne pas un dépassement du crédit |
het bij artikel 70, § 3, van de kaderovereenkomst bedoelde jaarlijks krediet van 180 uren. | annuel de 180 heures visé à l'article 70, § 3, de la convention cadre. |
§ 2. Voor de toepassing van artikel 70, § 3, van de kaderovereenkomst | § 2. Pour l'application de l'article 70, § 3, de la convention cadre, |
is het aantal in de onderneming tewerkgestelde arbeiders het aantal | le nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise est le nombre |
arbeiders dat aan de R.S.Z. werd aangegeven voor het kwartaal | d'ouvriers déclarés à l'Office national de sécurité sociale pour le |
voorafgaand aan het kwartaal waarin het toepassingsontwerp wordt | trimestre qui précède celui au cours duquel le projet d'application |
meegedeeld aan het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid". | est communiqué au "Fonds de formation de la construction". |
Art. 11.Bij ontvangst van het toepassingsontwerp kijkt het "Fonds |
Art. 11.Le "Fonds de formation de la construction" vérifie le respect |
des conditions déterminées par les articles 9 et 10 au moment de la | |
réception du projet d'application. | |
voor vakopleiding in de bouwnijverheid" na of de bij de artikelen 9 en | Art. 12.§ 1er. Lorsque les conditions déterminées aux articles 9 et |
10 gestelde voorwaarden zijn nageleefd. Art. 12.§ 1. Wanneer de voorwaarden van artikel 9 en 10 zijn |
10 sont vérifiées, le "Fonds de formation de la construction" et |
nagegaan, stellen het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" | |
en de werkgever in onderling overleg het volgende vast : | l'employeur arrêtent de commun accord : |
- de in het kader van het toepassingsontwerp uit te werken | - les programmes de formation à mettre en oeuvre dans le cadre du |
opleidingsprogramma's; | projet d'application; |
- de categorieën en het aantal bij de uitvoering van het ontwerp | - les catégories et le nombre d'ouvriers concernés par la mise en |
betrokken arbeiders; | oeuvre de ce projet; |
- de nauwkeurige toepassingsregelingen van de programma's, meer | - les modalités précises d'application des programmes, notamment quant |
bepaald de duur en de plaats waar ze zullen worden verstrekt; | à leur durée et quant à l'endroit où ils seront dispensés; |
- de periode van het jaar waarin het toepassingsontwerp zal worden | - la période de l'année au cours de laquelle le projet d'application |
uitgevoerd. | sera réalisé. |
§ 2. Het in § 1 bedoelde akkoord leidt tot de afgifte aan de werkgever | § 2. L'accord visé au § 1er entraîne la délivrance à l'employeur d'un |
van een toegangsvisum tot het in het toepassingsproject vermelde | visa d'accès au régime de formation désigné dans le projet |
opleidingsstelsel. | d'application. |
Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" stuurt een kopie | Le "Fonds de formation de la construction" adresse une copie du visa |
van het toegangsvisum naar het opleidingscentrum dat betrokken is bij | d'accès au centre de formation concerné par la mise en oeuvre du |
de uitvoering van het toepassingsproject. | projet d'application. |
§ 3. Conform de artikelen 70, § 3, en 73 van de kaderovereenkomst, | § 3. Conformément aux articles 70, § 3, et 73 de la convention cadre, |
moet het toepassingsproject worden uitgevoerd in de periode van een | le projet d'application doit être mis en oeuvre dans la période d'une |
jaar die begint op 1 september en eindigt op 31 augustus van het | année débutant le 1er septembre et se terminant le 31 août de l'année |
kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin het toegangsvisum werd | civile suivante au cours de laquelle le visa d'accès a été délivré à |
toegekend aan de in artikel 1 van deze overeenkomst bedoelde | l'employeur visé à l'article 1er de la présente convention. |
werkgever.Afdeling 2. - Slotbepalingen | Section 2. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2001 en loopt af op 31 augustus 2005. | le 1er septembre 2001 et prend fin le 31 août 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |