Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord (1) paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord
nationaal akkoord. national.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 Convention collective de travail du 26 mai 2005
Nationaal akkoord (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2005 onder Accord national (Convention enregistrée le 23 juin 2005
het nummer 75299/CO/112) sous le numéro 75299/CO/112)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage.
garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
de bijlage. par arrêté royal.
HOOFDSTUK III. - Inkomenzekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu

Art. 3.Koopkracht

Art. 3.Pouvoir d'achat

Afdeling 1. - Indexering Section 1re. - Indexation
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs
februari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er février sur base de
index" (= 4-maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) janvier de l'année
tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar. calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente.
Afdeling 2. - Verhoging van de minimumuurlonen Section 2. - Augmentation des salaires horaires minimums
en de effectieve uurlonen et des salaires horaires effectifs
- Op 1 februari 2006 worden alle lonen verhoogd met 0,6 pct. - Au 1er février 2006, tous les salaires seront majorés de 0,6 p.c.
- Op 1 oktober 2006 worden alle lonen verhoogd met het saldo van 4,5 - Au 1er octobre 2006, tous les salaires seront augmentés du solde de
pct. verminderd met de som van de reële index op 1 februari 2005, de 4,5 p.c. moins la somme de l'index réel au 1er février 2005,
loonsverhoging van 0,6 pct. op 1 februari 2006 en de reële index op 1 l'augmentation salariale de 0,6 p.c. au 1er février 2006 et l'index
februari 2006. réel au 1er février 2006.
Indien dit saldo negatief is, wordt er geen loonsverhoging toegepast. Si ce solde est négatif, il ne sera pas procédé à une augmentation salariale.
Deze saldoformule dient - omwille van de moeilijke economische Cette formule de solde doit - en raison de la situation économique
situatie - als uitzonderlijk en éénmalig te worden beschouwd. difficile - être considérée comme exceptionnelle et unique.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 8 juli 2003 zal La convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative aux
in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. salaires horaires sera adaptée dans ce sens pour une durée
indéterminée.

Art. 4.Eindejaarspremie

Art. 4.Prime de fin d'année

De arbeiders die op het ogenblik van de melding van het vrijwillig Les ouvriers qui au moment où ils annoncent leur départ volontaire ont
vertrek 10 jaar of meer anciënniteit in de onderneming hebben, hebben 10 ans d'ancienneté ou plus dans l'entreprise, ont droit à une prime
recht op een pro rata eindejaarspremie. de fin d'année au prorata.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 8 juli La convention collective de travail relative à la prime de fin d'année
2003 zal vanaf 1 december 2005 in die zin worden aangepast voor du 8 juillet 2003 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er décembre
onbepaalde duur. 2005 pour une durée indéterminée.

Art. 5.Carenzdag

Art. 5.Jour de carence

De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de betaling van de
carenzdagen van 8 juli 2003 wordt verlengd met ingang vanaf 1 juli La convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative au
2005 tot en met 30 juni 2007. paiement des jours de carence est prorogée du 1er juillet 2005 au 30 juin 2007.

Art. 6.Sociaal fonds

Art. 6.Fonds social

Vanaf 1 juli 2005 worden alle aanvullende vergoedingen geïndexeerd op A partir du 1er juillet 2005 toutes les indemnités complémentaires
basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2005 en de seront indexées sur base des indexations réelles des salaires au 1er
herberekende loonindexering van 1 februari 2004 (de sociale index van février 2005 et de l'indexation salariale du 1er février 2004
de maand januari van het kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale recalculée (l'index social du mois de janvier de l'année calendrier
index van de maand januari van het voorgaande kalenderjaar). est comparé à l'index social du mois de janvier de l'année calendrier précédente).
Door deze berekening, met name 1,61 pct. op 1 februari 2004 en 1,87 Suite à ce calcul, à savoir 1,61 p.c. au 1er février 2004 et 1,87 p.c.
pct. op 1 februari 2005 worden de aanvullende vergoedingen met 3,51 au 1er février 2005, les indemnités complémentaires sont indexées avec
pct. geïndexeerd. 3,51 p.c.
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2005 als Ainsi, au 1er juillet 2005, les indemnités complémentaires sont
volgt verhoogd : augmentées comme suit :
Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire :
- 7,76 EUR per werkloosheidsuitkering - 7,76 EUR par allocation de chômage
- 3,88 EUR per halve werkloosheidsuitkering - 3,88 EUR par demi-allocation de chômage
Aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid, voor oudere Indemnités complémentaires pour chômage complet, chômeurs âgés et
werklozen en oudere zieken : malades âgés :
- 5,18 EUR per werkloosheids- en ziekteuitkering - 5,18 EUR par allocation de chômage et de maladie
- 2,59 EUR per halve werkloosheids- en ziekteuitkering - 2,59 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie
Aanvullende vergoedingen bij ziekte : Indemnités complémentaires en cas de maladie :
- 77,11 EUR na 60 en 120 dagen - 77,11 EUR après 60 et 120 jours
- 100,40 EUR bij een langere ziekteperiode - 100,40 EUR pour une période de maladie plus longue
Aanvullende vergoeding bij sluiting : Indemnité complémentaire en cas de fermeture :
256,70 EUR + 12,94 EUR/jaar met een maximum van 846,71 EUR 256,70 EUR + 12,94 EUR/an avec un maximum de 846,71 EUR
Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 64,18 EUR Indemnité complémentaire lors d'un crédit-temps à mi-temps : 64,18 EUR
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van 8 La convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative aux
juli 2003 zal vanaf 1 juli 2005 in die zin worden aangepast voor statuts du fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er
onbepaalde duur. juillet 2005 pour une durée indéterminée.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient op een aantal technische Un certain nombre de points techniques de cette convention collective
punten nog verder te worden verduidelijkt. de travail doivent encore être précisés.

Art. 7.Sectoraal pensioenfonds

Art. 7.Fonds de pension sectoriel

Vanaf 1 januari 2006 wordt de bijdrage van 1 pct. van de A partir du 1er janvier 2006, la cotisation de 1 p.c. sur les
brutobezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel rémunérations brutes des ouvriers destinée au fonds de pension
verhoogd tot 1,2 pct. sectoriel sera portée à 1,2 p.c.
De verhoogde bijdrage van 0,2 pct. is eveneens van toepassing op die La cotisation majorée de 0,2 p.c. s'applique également aux entreprises
bedrijven die uitgesloten werden uit het toepassingsgebied van de exclues du champ d'application de la convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002, gesloten in het du 5 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des
Paritair Comité voor het garagebedrijf, houdend invoering van een entreprises de garage, tenant instauration d'un régime de pension
sectoraal pensioenstelsel (geregistreerd op 5 augustus 2002 onder het sectoriel (enregistrée le 5 août 2002 sous le numéro 63460/CO/112).
nummer 63460/CO/112).
Deze bedrijven dienen vóór 1 maart 2006 via een aangetekend schrijven Ces entreprises sont tenues de transmettre par lettre recommandée au
een afschrift te bezorgen aan de voorzitter van het paritair comité plus tard au président de la commission paritaire pour le 1er mars
van enerzijds de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale 2006 copie de la convention collective de travail dans laquelle les
partners op ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoogde bijdrage partenaires au niveau de l'entreprise optent pour destiner la
van 0,2 pct. te gebruiken ter financiering van het door paritair majoration de la cotisation de 0,2 p.c. au financement du plan
comité goedgekeurd ondernemingsplan en van anderzijds de wijziging van d'entreprise approuvé par la commission paritaire d'une part ainsi que
het pensioenreglement. de la modification du règlement de pension, d'autre part.
De partijen bevelen aan de mogelijkheid te onderzoeken de bestaande Les parties recommandent d'examiner pour les plans ou régimes de
bedrijfspensioenplannen of -regelingen : pension qui existent au niveau des entreprises :
- via overleg in de onderneming aan te passen; - la possibilité de les adapter via concertation au niveau de
- in de richting van een toetreden tot een sectoraal pensioenstelsel; l'entreprise; - dans le sens d'une adhésion au régime de pension sectoriel;
- mits akkoord van Sefocam (omwille van de techniciteit). - moyennant accord de Sefocam (en raison de la technicité).
Indien er geen akkoord komt tussen de partijen voor 30 september 2005, S'il n'y a pas d'accord entre parties pour le 30 septembre 2005, la
blijft de bestaande ondernemingsregeling van toepassing. disposition existante au niveau de l'entreprise reste d'application.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002 inzake het La convention collective de travail du 5 juillet 2002 relative au
sectoraal pensioenstelsel zal in die zin voor onbepaalde duur worden régime de pension sectoriel sera adaptée dans ce sens pour une durée
aangepast. indéterminée.
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 8.Sectorale tewerkstellingscel

Art. 8.Cellule sectorielle pour l'emploi

De sectorale tewerkstellingscel die in uitvoering van het nationaal Cette cellule sectorielle pour l'emploi, installée au sein d'Educam en
akkoord 2001-2002 in de schoot van Educam werd ingevoerd, zal worden exécution de l'accord national 2001-2002 sera activée sur base des
geactiveerd op basis van volgende principes : principes suivants :
- specifiek richten op de doelgroep : volledig werklozen binnen het - viser spécifiquement le groupe cible : les chômeurs complets dans le
sociaal fonds en herstructureringen binnen de sector; fonds social et des restructurations dans le secteur;
- geen doublure van, maar vanuit een sectorgerichte aanpak - ne pas faire double emploi, mais partant d'une approche spécifique
samenwerking met, verwijzing naar bestaande diensten; au secteur, coopérer avec, et aiguiller vers des services existants;
- opbouwen van een database op basis van de e-mailadressen van de - développer une banque de données sur base des adresses e-mail des
werkgevers. employeurs.
De sociale partners zullen binnen Educam op basis van deze principes Sur base de ces principes, les partenaires sociaux travailleront au
verder uitvoering geven aan de sectorale tewerkstellingscel. sein d'Educam à l'activation de la cellule sectorielle pour l'emploi.
De principes van deze sectorale tewerkstellingscel zullen worden A partir du 1er juillet 2005, les principes de cette cellule
ingeschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en sectorielle pour l'emploi seront inscrits dans la convention
opleiding vanaf 1 juli 2005, en dit voor onbepaalde duur. collective de travail relative à la formation et ce pour une durée
indéterminée.

Art. 9.Werkzekerheidsclausule

Art. 9.Clause de sécurité d'emploi

Partijen engageren zich om van zodra er een sluitende formulering Dès qu'elles auront trouvé une formulation étanche sur la procédure en
gevonden wordt inzake procedure bij faling, zij de noodzakelijke cas de faillite, les parties s'engagent à procéder à l'adaptation
tekstuele aanpassing zullen doorvoeren in de collectieve textuelle nécessaire dans la convention collective de travail du 8
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 inzake werkzekerheid. juillet 2003 relative à la sécurité d'emploi.
De bedoelde formulering zal tegensprekelijk zijn aan de curator alsook aan het "Fonds voor sluiting van ondernemingen".

Art. 10.Contracten bepaalde duur of bepaald werk Wanneer een arbeider wordt aangeworven met een contract van onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur of bepaald werk, wordt de anciënniteit opgebouwd tijdens de contracten van bepaalde duur of bepaald werk meegerekend. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake meldingsplicht contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming van 8 juli 2003 zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2005, en dit voor onbepaalde duur.

Ladite formulation sera opposable au curateur ainsi qu'au "Fonds de fermeture d'entreprises".

Art. 10.Contrats à durée déterminée ou pour un travail déterminé Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée indéterminée après un ou plusieurs contrats à durée déterminée ou pour un travail déterminé, l'ancienneté acquise pendant ces contrats à durée déterminée ou pour un travail déterminé est prise en compte. A partir du 1er janvier 2005, la convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative à l'obligation d'information des contrats à durée déterminée, du travail intérimaire et de la sous-traitance sera adaptée dans ce sens et ce pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation
De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, rekening houdend Tenant compte des principes énoncés ci-après, les parties signataires
met de onderhavige principes, een collectieve arbeidsovereenkomst se déclarent d'accord pour conclure une convention collective de
inzake vorming en opleiding af te sluiten, en dit vanaf 1 juli 2005 travail relative à la formation, entrant en vigueur le 1er juillet
voor onbepaalde duur. 2005 pour une durée indéterminée.

Art. 11.Risicogroepen

Art. 11.Groupes à risques

- Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur - Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée indéterminée
- Voortzetten van de inspanningen inzake het optimaliseren van de - Poursuite des efforts en vue d'optimiser les régimes d'apprentissage
stelsels alternerend leren - werken en alternance
- Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom van - Prorogation des dispositions concernant l'afflux des groupes à
risicogroepen risques

Art. 12.Recht op permanente vorming

Art. 12.Droit à la formation permanente

- Bevestiging van de bijdrage van 0,55 pct. voor onbepaalde duur - Confirmation de la cotisation de 0,55 p.c. pour une durée indéterminée
- Verfijnen van het bestaande systeem van een recht op permanente - Affiner le système existant du droit à la formation permanente
vorming - Verbeteren van de kwantiteit en kwaliteit van de opleidingsplannen - Amélioration qualitative et quantitative des plans de formation des
in de onderneming entreprises
- Actievere rol van de Educam-adviseurs indien er zich in de - Un rôle plus actif pour les conseillers d'Educam en cas de problèmes
onderneming problemen voordoen bij het opmaken en uitwerken van dans l'entreprise lors de la rédaction et la concrétisation des plans
opleidingsplannen voor arbeiders die van dit recht geen gebruik kunnen de formation pour des ouvriers qui ne peuvent ou ne veulent pas faire
of willen maken usage de ce droit
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité

Art. 13.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

Art. 13.Mesures visant la promotion de l'emploi

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de légales et décrétales existantes et transposer des augmentations
loonsverhogingen. salariales.

Art. 14.Anciënniteitsverlof Vanaf het kalenderjaar waarin de arbeider 30 jaar anciënniteit in de onderneming telt, heeft de arbeider recht op 1 dag anciënniteitsverlof. Bij overgang van de onderneming blijft de anciënniteit die de arbeider heeft opgebouwd behouden. Gunstiger regelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van toepassing. Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitsverlof zal vanaf 1 januari 2006 voor onbepaalde duur worden opgemaakt.

Art. 14.Congé d'ancienneté A partir de l'année calendrier au cours de la quelle l'ouvrier compte 30 ans d'ancienneté dans l'entreprise, il a droit à 1 jour de congé d'ancienneté. Lorsque l'entreprise passe dans d'autres mains, l'ouvrier garde son ancienneté. Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises restent pleinement d'application. A partir du 1er janvier 2006, une convention collective de travail relative au congé d'ancienneté sera rédigée pour une durée indéterminée.

Art. 15.Flexibiliteit

Art. 15.Flexibilité

Vanaf 1 juli 2005 tot en met 30 juni 2007 wordt een collectieve Il sera rédigé une convention collective de travail relative à la
arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit opgemaakt die uitvoering flexibilité valable du 1er juillet 2005 au 30 juin 2007 qui mettra en
geeft aan volgende principes : oeuvre les principes suivants :
- la possibilité légale pour l'ouvrier de choisir entre la
- de wettelijke keuzemogelijkheid van de arbeider om de eerste 65 récupération ou le paiement des premières 65 heures supplémentaires
overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone vermeerdering par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de
van werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart 1971) of van de travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou de
werkzaamheden ingevolge een onvoorziene noodzakelijkheid (artikel 26, travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° de la
§ 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart 1971) te recupereren of loi sur le travail du 16 mars 1971);
uitbetaald te krijgen; - de mogelijkheid om een bijkomende schijf van 65 overuren per - la possibilité d'instaurer une tranche complémentaire de 65 heures
kalenderjaar in het kader van buitengewone vermeerdering van werk supplémentaires par année calendrier dans le cadre d'un surcroît
(artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart 1971) of van de extraordinaire du travail (article 25 de la loi sur le travail du 16
werkzaamheden ingevolge een onvoorziene noodzakelijkheid (artikel 26, mars 1971) ou de travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, §
§ 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart 1971) in te voeren, kan enkel worden geregeld in een collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op het niveau van de onderneming. In deze collectieve arbeidsovereenkomst dient te worden bepaald of deze bijkomende schijf zal worden gerecupereerd (en op welke wijze) of uitbetaald. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is slechts geldig indien ze afspraken bevat over de plicht tot en de wijze van informatie over het totaal aantal gepresteerde overuren (het totaal aantal uitbetaalde en gerecupereerde overuren) en over het gebruik van tijdelijke contracten (uitzendcontracten, contracten van bepaalde duur en onderaanneming) aan de vakbondsafvaardiging en bij ontstentenis aan de betrokken vakbondssecretarissen. 1er, 3° de la loi sur le travail du 16 mars 1971), est uniquement possible par convention collective de travail, conclue au niveau de l'entreprise. La convention collective de travail doit déterminer si (et comment) cette tranche complémentaire sera récupérée ou payée. Cette convention collective de travail est seulement valable si elle comporte des dispositions sur l'obligation et le mode d'information sur le nombre total d'heures supplémentaires prestées (le nombre total d'heures supplémentaires payées et récupérées) et sur l'utilisation de contrats temporaires (contrats intérimaires, contrats à durée déterminée et sous-traitance) à la délégation syndicale ou, à défaut, aux secrétaires syndicaux concernés.

Art. 16.Stand-by

Art. 16.Stand-by

Inzake stand-by wordt vanaf 1 juli 2005 voor onbepaalde duur een Pour le stand-by, une convention collective de travail sera conclue,
collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten, rekening houdend met entrant en vigueur le 1er juillet 2005 et valable pour une durée
volgende principes : indéterminée, tenant compte des principes suivants :
- Een arbeider in stand-by staat ter beschikking van de werkgever, - Un ouvrier en stand-by est à la disposition de son employeur, en
buiten de normale arbeidstijd om eventueel (na oproep door de dehors du temps de travail normal pour éventuellement (après un appel
werkgever) te worden ingezet voor een hulpverlenende service naar de de l'employeur) assurer un service de dépannage pour un client.
klant toe. - Bestaande ondernemingsregelingen die gunstiger zijn blijven - Les dispositions plus favorables existant au niveau des entreprises
onverminderd van toepassing. restent pleinement d'application.
- Deze regeling is een minimumregeling van toepassing voor alle - Cette disposition est une disposition minimale qui s'applique à
bedrijven behorende tot Paritair Comité voor het garagebedrijf. toutes les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des
entreprises de garage.
- Een arbeider kan enkel op vrijwillige basis stand-by zijn. - Un ouvrier peut uniquement assurer un stand-by sur base volontaire.
- Wanneer de arbeider effectieve prestaties levert moet hiervoor loon - Lorsque l'ouvrier effectue des prestations effectives, celles-ci
worden betaald. doivent être rémunérées.
- De effectief gewerkte tijd moet worden meegeteld als arbeidstijd - Le temps effectivement presté doit être pris en compte pour le temps
zowel voor de duur als voor de berekening van het loon. de travail aussi bien en termes de durée que pour le calcul du
- Stand-by regeling mag niet gebruikt worden om zogenaamde lege uren salaire. - La disposition stand-by ne peut pas être utilisée pour remplir des
op te vullen. heures creuses.
De aard en hoogte van de vergoeding die in dit kader moet worden La nature et l'importance de l'indemnité à payer dans ce cadre doivent
betaald moet vóór 31 mei 2005 in een paritaire werkgroep worden être fixées dans un groupe de travail paritaire pour le 31 mai 2005.
vastgelegd. HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning CHAPITRE VII. - Planification de la carrière

Art. 17.Brugpensioen

Art. 17.Prépension

§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en § 1er. Prolongation de la prépension dans le secteur sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2005 tot en conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
met 30 juni 2007. 2005 au 30 juin 2007.
In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten Les conventions collectives de travail existantes relatives à la
prépension seront adaptées et prorogées dans ce sens, à savoir la
inzake brugpensioen worden aangepast en verlengd, met name de convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative la
collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen vanaf 58 jaar van prépension à partir de 58 ans et la convention collective de travail
8 juli 2003 en de collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen du 8 juillet 2003 relative à la prépension après licenciement.
na ontslag van 8 juli 2003.
§ 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd § 2. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la pension
vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20 à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle avec 20 ans de
jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la
collectieve arbeidsovereenkomst 46 van de Nationale Arbeidsraad, wordt convention collective de travail 46 du Conseil national du travail,
verlengd voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december est prorogée du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006.
2006. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid La convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative à la
van 8 juli 2003 wordt verlengd vanaf 1 januari 2005 tot en met 31 prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2005 au 31
december 2006 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2006 et sera adaptée dans ce sens.
§ 3. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt verlengd § 3. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est
voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006. prorogé du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake halftijds brugpensioen van 8 La convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative à la
juli 2003 wordt verlengd vanaf 1 januari 2005 tot en met 31 december prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2005 au 31 décembre
2006 en zal in die zin worden aangepast. 2006 et sera adaptée dans ce sens.
§ 4. Voor de duur van het akkoord 2005-2006 worden de aanbevelingen § 4. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue
inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 14, § 4 van à l'article 14, § 4 de l'accord national 2003-2004 sont prorogées pour
het nationaal akkoord 2003-2004 verlengd : la durée de l'accord 2005-2006 :
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la
procedure aan : ten laatste 2 maand voor het bereiken van de procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une
een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors
dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué
vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant
het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de en ce qui concerne le timing de la prépension que la formation du
bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. remplaçant du prépensionné.
HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg CHAPITRE VIII. - Participation et concertation

Art. 18.Werknemersvertegenwoordiging

Art. 18.Représentation des travailleurs

Voor de duur van het akkoord 2005-2006 worden de bepalingen inzake de Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées
werknemersvertegenwoordiging voorzien in artikel 15 van het nationaal à l'article 15 de l'accord national 2003-2004 sont prorogées pour la
akkoord 2003-2004 verlengd. durée de l'accord national 2005-2006.
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de
vakbondsafvaardiging niet langer meer moet worden hernieuwd ingevolge prévention et de protection au travail et/ou de la délégation
een daling van het aantal werknemers, kunnen de syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les
werknemersafgevaardigden die niet langer beschermd zijn, pas worden délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être
ontslagen, nadat het paritair comité samengeroepen op initiatief van licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du
de voorzitter, bijeengekomen is en zich, binnen de 30 dagen na de président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30
kennisgeving aan de voorzitter, heeft uitgesproken over het ontslag. jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas
Deze procedure is niet geldig in geval van ontslag wegens
zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de procedure wordt valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la
gelijkgesteld met willekeurig ontslag. procédure est assimilé à un licenciement arbitraire.

Art. 19.Statuut van de vakbondsafvaardiging

Art. 19.Statut de la délégation syndicale

Bij betwisting op ondernemingsvlak over installatie en werking van de En cas de litige au niveau de l'entreprise sur l'installation et le
vakbondsafvaardiging kunnen hetzij de werkgever hetzij de fonctionnement de la délégation syndicale, l'employeur ou les
werknemersvertegenwoordigers beroep doen op de paritaire commissie représentants des travailleurs peuvent faire appel à la commission
"overleg", bestaande uit techniekers van de sociale partners. paritaire "concertation", composée de techniciens des partenaires sociaux.
Deze commissie onderzoekt ter plaatse het probleem en formuleert een Cette commission vient sur place pour examiner le problème et formule
voorstel aan beide partijen teneinde sneller tot een oplossing te une proposition à l'attention des deux parties afin d'arriver plus
komen. vite à une solution.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 inzake statuut van A partir du 1er janvier 2006, la convention collective de travail du 8
de vakbondsafvaardiging zal vanaf 1 januari 2006 in die zin worden juillet 2003 relative au statut de la délégation syndicale sera
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. adaptée dans ce sens et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2005-2006 CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2005-2006

Art. 20.Ronde tafel over loopbanen

Art. 20.Table ronde sur la carrière professionnelle

Partijen engageren zich om na afloop van de interprofessionele Les parties s'engagent à organiser à l'issue de la conférence
loopbaanconferentie een sector eigen ronde tafel op te starten over interprofessionnelle sur la carrière professionnelle une table ronde
au niveau du secteur pour aborder la carrière professionnelle dans le
secteur des garages.
loopbanen in de garagesector. Lors de cette table ronde, des thèmes comme l'entrée de nouveaux
Hierbij kunnen thema's als instroom, tijdskrediet, eindeloopbaan en travailleurs dans le secteur, le crédit-temps, la fin de carrière et
werkbaarheid ter sprake komen. l'employabilité pourront être abordés.

Art. 21.Functieclassificatie

Art. 21.Classification des fonctions

§ 1. In uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 werd een § 1er. En application de l'accord national 2001-2002, une commission
paritaire classificatiecommissie opgericht met als prioritaire taken : de classification à composition paritaire a été mise en place avec
de actualisering van de bestaande functieclassificatie, het opstellen pour mission prioritaire : actualiser la classification des fonctions
van een procedure bij betwisting en het opstellen van een existante, établir une procédure en cas de litige et composer une
voorbeeldenlijst. liste d'exemples.
§ 2. Deze classificatiecommissie dient haar werkzaamheden af te ronden
voor 30 september 2005, waarna de gemaakte afspraken zullen worden § 2. Cette commission doit terminer ses travaux pour le 30 septembre
2005. Après cette date, les dispositions convenues seront transposées
omgezet in een collectieve arbeidsovereenkomst inzake en convention collective de travail relative à la classification des
functieclassificatie, en dit voor 31 december 2005. fonctions pour le 31 décembre 2005.

Art. 22.Technische aanpassingen

Art. 22.Adaptations techniques

In de hieronder vermelde collectieve arbeidsovereenkomsten dienen Des adaptations techniques doivent être apportées aux conventions
technische aanpassingen te worden doorgevoerd : collectives de travail reprises ci-après :
- collectieve arbeidsovereenkomst inzake vakbondsafvaardiging; - la convention collective de travail relative à la délégation syndicale;
- collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie; - la convention collective de travail relative à la prime de fin d'année;
- collectieve arbeidsovereenkomst inzake ploegenpremie. - la convention collective de travail relative à la prime d'équipes.
Partijen verklaren zich akkoord om in de looptijd van het akkoord Les parties se déclarent d'accord pour convenir pendant la durée de
verdere afspraken te maken over de werking van een gemengd paritair l'accord des dispositions plus précises concernant le fonctionnement
comité en over een collectieve arbeidsovereenkomst inzake de la commission paritaire mixte et la convention collective de
non-discriminatieclausule. travail relative à la clause de non-discrimination.
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 23.Sociale vrede

Art. 23.Paix sociale

Deze collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de La présente convention collective de travail assure la paix sociale
sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence,
eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises
onderneming. individuelles.

Art. 24.Duur

Art. 24.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur, gaande van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006, tenzij durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2005 au 31
anders bepaald. décembre 2006, sauf précision contraire.
De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être
opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor lettre recommandée au président de la Commission paritaire des
het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. entreprises de garage et aux organisations signataires.
De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une
onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un délai de préavis
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la
het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations
organisaties. signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage aan het sectoraal akkoord 2005-2006 Annexe à l'accord sectoriel 2005-2006 Commission paritaire des
voor het Paritair comité voor het garagebedrijf van 26 mei 2005 entreprises de garage du 26 mai 2005
Premies Vlaamse Gewest Primes de la Région flamande
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake Commission paritaire des entreprises de garage et qui remplissent les
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande,
Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la
kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : Région flamande, à savoir :
- zorgkrediet; - crédit-soins;
- opleidingskrediet; - crédit-formation;
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. - entreprises en difficulté ou en restructuration.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^