Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, gesloten | collective de travail du 10 mai 2005, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | relative au statut de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van allerlei producten; | produits divers; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, gesloten | travail du 10 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | relative au statut de la délégation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 | Convention collective de travail du 10 mai 2005 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op 2 juni 2005 | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 2 juin |
onder het nummer 74928/CO/142.04) | 2005 sous le numéro 74928/CO/142.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier, |
werkliedenpersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail conclue en |
van en overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op | exécution et conformément à la convention collective de travail |
24 mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad betreffende het statuut van de | concernant le statut des délégations syndicales conclue le 24 mai 1971 |
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen, regelt | au Conseil national du travail, règle le statut des délégations |
het statuut van de syndicale afvaardigingen van het | |
werkliedenpersoneel. | syndicales du personnel ouvrier. |
Art. 3.§ 1. De werkgevers van de ondernemingen bedoeld bij artikel 1er |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs des entreprises visées à l'article 1er |
kennen dat hun werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd is door | reconnaissent que leur personnel ouvrier est représenté auprès d'eux |
een syndicale afvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen | par une délégation syndicale dont les membres sont désignés ou élus |
zijn onder het verenigd werkliedenpersoneel van de onderneming. | parmi le personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise. |
§ 2. Onder "verenigd werkliedenpersoneel" wordt verstaan : het | § 2. Par "personnel ouvrier syndiqué", on entend : le personnel |
werkliedenpersoneel aangesloten bij een der organisaties die de bij | ouvrier affilié à une des organisations signataires de la convention |
artikel 2 bedoelde overeenkomst van 24 mei 1971 ondertekend hebben. | collective de travail du 24 mai 1971 visée à l'article 2. |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le |
enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te | |
sluiten en aan de niet-aangesloten werklieden geen andere voorrechten | personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux |
dan aan de aangesloten werklieden toe te kennen. | ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers |
De syndicale afvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen | syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises |
de praktijken van paritaire verhoudingen, die met de geest van deze | les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la |
collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.De werkgevers en de syndicale afvaardigingen : |
Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales : |
- geven in alle omstandigheden blijk van rechtvaardigheid, billijkheid | - témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité |
en verzoening die bepalend is voor de goede sociale verhoudingen in de | et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans |
onderneming; | l'entreprise; |
- leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en | - respectent la législation sociale, les conventions collectives de |
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de | travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue |
naleving ervan te verzekeren. | d'en assurer le respect. |
HOOFSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE III. - Composition de la délégation syndicale |
Art. 6.§ 1. Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het |
Art. 6.§ 1er. A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de |
paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt een | travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une |
syndicale afvaardiging van het werkliedenpersoneel ingesteld, waarvan | délégation syndicale du personnel ouvrier est instituée dont le nombre |
het aantal effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden, op grond | |
van het aantal in de onderneming tewerkgestelde werklieden als volgt | de délégués effectifs et suppléants est fixé comme suit sur base du |
wordt vastgesteld : | nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise : |
35-50 werklieden : 2 effectieve afgevaardigden + 2 plaatsvervangende | 35 à 50 ouvriers : 2 délégués effectifs + 2 délégués suppléants; |
afgevaardigden; | |
51-150 werklieden : 3 effectieve afgevaardigden + 3 plaatsvervangende | 51 à 150 ouvriers : 3 délégués effectifs + 3 délégués suppléants; |
afgevaardigden; | |
151-200 werklieden : 4 effectieve afgevaardigden + 4 plaatsvervangende | 151 à 200 ouvriers : 4 délégués effectifs + 4 délégués suppléants. |
afgevaardigden. | |
Voor de ondernemingen waar meer dan 200 werklieden tewerkgesteld zijn, | Pour les entreprises où plus de 200 ouvriers sont occupés, il est |
wordt een bijkomende effectieve en een bijkomende plaatsvervangende | désigné un délégué supplémentaire effectif et un délégué |
afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50 werklieden. | supplémentaire suppléant par tranche entamée de 50 ouvriers. |
§ 2. Voor de ondernemingen waar minder dan 35 werklieden tewerkgesteld | § 2. Pour les entreprises ayant moins de 35 ouvriers, l'institution |
zijn is de oprichting van een syndicale afvaardiging facultatief. | d'une délégation syndicale est facultative. Toutefois, les délégations |
Nochtans vallen de syndicale afvaardigingen die in deze onderneming | syndicales existant déjà dans ces entreprises ou qui y seraient |
reeds bestaan of die er gebeurlijk opgericht worden onder de toepassing van dit statuut. | éventuellement créées tomberont sous l'application du présent statut. |
§ 3. De grenzen en getallen, die hierboven vastgesteld worden, kunnen | § 3. Les limites et les chiffres fixés ci-dessus peuvent faire l'objet |
het voorwerp uitmaken van gunstiger akkoorden, gesloten op het vlak | d'accords plus favorables au niveau des entreprises. |
van de ondernemingen. | |
§ 4. De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergaderingen van de | § 4. Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation |
afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of | et aux audiences qu'en cas et au prorata de l'absence ou de |
verhindering van effectieve afgevaardigden en in dezelfde verhouding. | l'empêchement des délégués effectifs. |
Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten |
Art. 7.Pour pouvoir remplir le mandat de délégué, les membres du |
de leden van het werklieden personeel aangesloten zijn bij een der in | personnel ouvrier, affiliés à une des organisations de travailleurs |
het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorgani-saties aan | représentées à la sous-commission paritaire doivent remplir les |
volgende voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling; | 1. être âgés de 18 ans au moment de la désignation; |
2. sedert 1 jaar in de sector en 6 maanden in de onderneming | 2. être occupés depuis 1 an dans le secteur et 6 mois dans |
tewerkgesteld zijn. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden
Art. 8.De syndicale afvaardiging wordt ingesteld op initiatief van een der in het paritair subcomité vertegenwoordigde vakverenigingen. De in het paritair subcomité vertegenwoordigde vakverenigingen zullen het onderling eens worden om de syndicale afgevaardigden aan te wijzen, van wie de naam schriftelijk aan het ondernemingshoofd wordt medegedeeld. Het ondernemingshoofd bericht binnen acht dagen ontvangst van deze mededeling, waardoor aldus de erkenning van de voorgedragen syndicale afvaardiging wordt bevestigd. Bij ontstentenis van een akkoord worden de betwiste gevallen aan het bevoegde paritair subcomité door de meest gerede partij ter verzoening voorgelegd. Bij ontstentenis van een akkoord tussen de vakverenigingen, zullen de syndicale afgevaardigden door middel van verkiezingen worden aangewezen. De verkiezingsprocedure zal in overleg met werkgevers en |
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués
Art. 8.La délégation syndicale est installée à l'initiative d'une des organisations syndicales représentées au sein de la sous-commission paritaire. Les organisations syndicales représentées à la sous-commission paritaire se mettront d'accord entre elles pour désigner les délégués syndicaux, dont le nom est communiqué par écrit au chef d'entreprise. Le chef d'entreprise accuse réception de cette communication dans les huit jours, confirmant ainsi la reconnaissance de la délégation syndicale proposée. A défaut d'un accord, les cas litigieux sont soumis à la conciliation de la sous-commission paritaire compétente par la partie la plus diligente. En l'absence d'un accord entre les organisations syndicales, les délégués syndiaux seront désignés par voie d'élection. La procédure d'élection sera fixée de commun accord entre l'employeur et les |
vakbonden worden vastgesteld. | organisations syndicales. |
Art. 9.§ 1. De verkozen of aangestelde afgevaardigden worden |
Art. 9.§ 1er. Les délégués élus ou désignés sont choisis sur la base |
uitgekozen op de grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering | de l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs |
van hun kiese opdrachten moeten beschikken en van hun bevoegdheid | délicates fonctions et de leur compétence qui comporte une bonne |
welke een degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. | connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. |
§ 2. Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt in principe 4 | § 2. Le mandat des délégués syndicaux est en principe de 4 ans, il est |
jaar, het is stilzwijgend hernieuwbaar, telkens voor een nieuwe | renouvelable par tacite reconduction, chaque fois pour une nouvelle |
periode van 4 jaar. | période de 4 ans. |
Art. 10.§ 1. Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde |
Art. 10.§ 1er. Le mandat du délégué élu ou désigné prendra fin : |
: - zodra de syndicale afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het | - dès que le délégué cesse de faire partie du personnel ouvrier qu'il |
werkliedenpersoneel dat hij moest vertegenwoordigen; | était appelé à représenter; |
- wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de | - lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était |
vakorganisatie waartoe hij behoorde bij zijn aanstelling; | membre au moment de sa désignation; |
- in geval van ontslag om dringende reden of om economische of | - en cas de licenciement pour faute grave ou pour des raisons |
technische redenen; | économiques ou techniques; |
- op schriftelijk verzoek van de werknemersorganisatie die de | - à la requête écrite de l'organisation de travailleurs qui a présenté |
kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. | la candidature du délégué. |
§ 2. Indien het mandaat van een syndicale afgevaardigde om gelijk | § 2. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son |
welke reden een einde neemt tijdens de uitoefening ervan, heeft de | exercice, pour quelque raison que ce soit et en l'absence d'un délégué |
werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, bij | suppléant, l'organisation des travailleurs à laquelle ce délégué |
ontstentenis van een plaatsvervangende afgevaardigde, het recht de | appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat. |
persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen. | |
HOOFDSTUK V. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 11.de syndicale afvaardiging wordt zo vlug mogelijk en binnen de |
Art. 11.La délégation est reçue par l'employeur aussitôt que possible |
7 werkdagen door de werkgever ontvangen : | et dans les 7 jours ouvrables. |
a) naar aanleiding van elke vraag betreffende : | a) à l'occasion de toute demande concernant : |
- de arbeidsverhoudingen; | - les relations de travail; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | - les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten of collectieve akkoorden in de schoot van de | de travail ou accords collectifs au sein de l'entreprise sans porter |
onderneming, zonder dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de | atteinte aux conventions collectives de travail ou accords conclus à |
collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden die op andere vlakken | |
zijn gesloten; | d'autres niveaux; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de louage de travail; |
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; | - l'application des taux de salaires et des règles de classification; |
- de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve | - le respect des principes généraux précisés dans la présente |
arbeidsovereenkomsten; | convention collective de travail; |
b) naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard | b) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif |
die zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen | survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou |
of betwistingen dreigen te ontstaan; | différends; |
c) naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet | c) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel |
kon opgelost worden na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische | qui n'a pu être résolu après avoir été présenté par la voie |
weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door | hiérarchique habituelle, par l'ouvrier intéressé, assisté, à sa |
zijn syndicale afgevaardigde. | demande, par son délégué syndical. |
Art. 12.Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of van een comité |
Art. 12.A défaut de conseil d'entreprise ou de comité pour la |
voor preventie en bescherming op het werk zal de syndicale | prévention et la protection au travail, la délégation syndicale pourra |
afvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan | assumer les tâches, droits et missions qui sont confiés à ces organes. |
deze raad werden toegekend. | |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VI. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 13.Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 13.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat | quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués |
de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en | jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie |
bevorderingen van de categorie van werklieden waartoe zij behoren. | d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. |
Art. 14.De leden van de syndicale afvaardiging kunnen gedurende het |
Art. 14.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
normaal werkrooster over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om | pendant l'horaire normal de travail, des temps et des facilités |
de in deze overeenkomst omschreven syndicale opdrachten en | nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et |
activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. | activités syndicales prévues par la présente convention collective de travail. |
De uren nodig voor de uitoefening van deze opdrachten worden in | Les heures nécessaires pour l'exercice de ces missions sont fixées de |
gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald. | commun accord sur le plan de l'entreprise. |
Bij gebrek aan akkoord wordt in ieder geval een minimum van 8 uren per | A défaut d'un accord, un minimum de 8 heures par mois et par délégué |
maand en per afgevaardigde toegekend. Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van elke betrokkene. De kredieturen zijn in principe niet overdraagbaar van een afgevaardigde op een andere. Op niveau van het bedrijf kan echter een kredieturenpot worden samengesteld, voorzover de 58 kredieturen per trimester per afgevaardigde niet worden overschreden. De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale afgevaardigden, teneinde hen toe te laten hun opdracht passend te vervullen. Art. 15.De leden van de syndicale afvaardiging vergaderen minstens om de twee maanden met het ondernemingshoofd of met zijn afgevaardigde. |
est en tout état de cause octroyé. Ces heures seront rétribuées au salaire moyen normal de chaque intéressé. En principe, le crédit d'heures mensuel n'est pas transférable d'un délégué à l'autre. Cependant, un pot de crédit d'heures peut être créé dans l'entreprise, pour autant que chaque délégué ne dépasse pas 48 heures de crédit par trimestre. L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin de leur permettre de remplir adéquatement leur mission. Art. 15.Les membres de la délégation syndicale tiennent au moins tous les deux mois une réunion avec le chef d'entreprise ou son délégué. |
Op verzoek van de helft der afvaardiging mogen er buitengewone | A la demande de la moitié de la délégation, des réunions |
vergaderingen worden gehouden. In dit geval wordt de voorgestelde | extraordinaires peuvent avoir lieu. Dans ce cas, l'ordre du jour |
agenda bij het aan het ondernemingshoofd gericht verzoek gevoegd. De | proposé est joint à la demande adressée au chef d'entreprise. La |
buitengewone vergadering zal worden gehouden binnen acht dagen | réunion extraordinaire aura lieu dans les huit jours qui suivent |
volgende op de indiening van het verzoek. | l'introduction de la demande. |
De vergaderingen worden tijdens de arbeidsuren gehouden. De er aan | Les réunions ont lieu pendant les heures de travail. Le temps qui y |
gewijde tijd wordt als effectieve werktijd betaald. De gebeurlijke | est consacré est rémunéré comme temps de travail effectif. Les frais |
reiskosten vallen ten laste van de werkgever. | de déplacements éventuels sont à la charge de l'employeur. |
Art. 16.De syndicale afvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
Art. 16.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het personeel, | l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes |
zonder dat zulks de organisatie van eht werk mag verstoren. Deze | communications utiles pour le personnel. Ces communications devront |
mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn. | avoir un caractère professionnel ou syndical. |
Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren zullen, mits instemming | Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être |
van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, | organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et |
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming | pendant les heures de travail et ce moyennant accord de l'employeur, |
kunnen ingericht worden door de syndicale afvaardiging. | celui-ci ne pouvant pas refuser arbitrairement cet accord. |
Art. 17.De vrijgestelden van de syndicale organisaties zullen, mits |
Art. 17.Les permanents des organisations syndicales peuvent moyennant |
toestemming van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, de vergaderingen kunnen bijwonen die de afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de onderneming alsmede de vergaderingen die er door de syndicale afgevaardigden zullen ingericht worden. Art. 18.In geval van noodzaak, erkend door de syndicale afvaardiging of door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve organisaties. In geval van blijvend meningsverschil, moeten zij eveneens een dringend verhaal indienen bij het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. |
accord de l'employeur, qui ne peut pas le refuser arbitrairement, assister aux réunions que les délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux réunions qui y sont organisées par les délégués syndicaux. Art. 18.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou l'employeur, l'autre partie ayant été préalablement informée, les parties font appel aux permanents de leurs organisations respectives. En cas de désaccord persistant elles adressent également un recours d'urgence au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. |
Art. 19.§ 1. De effectieve en plaatsvervangende leden van de |
Art. 19.§ 1er. Les membres effectifs et suppléants de la délégation |
syndicale afvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die | syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à |
eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. | l'exercice de leur mandat. |
De werkgever die voornemens is een effectieve of plaatsvervangende | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical effectif ou |
syndicale afgevaardigde om gelijk welke reden, behalve dringende | suppléant pour quelque motif que ce soit, en informe préalablement la |
reden, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale | délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté |
afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van | la candidature de ce délégué. |
deze afgevaardigde heeft voorgedragen. | |
Deze verwittiging gebeurt bij een ter post aangetekend schrijven dat | Cette information est signifiée par lettre recommandée à la poste |
uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de | produisant ses effets le troisième jour suivant la date de son |
verzending. | expédition. |
De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours |
dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen | pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement |
afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij een | envisagé. Cette notification est faite par lettre recommandée; la |
ter post aangetekend schrijven; de bovenvermelde periode van zeven | période de sept jours susvisée débute le jour où la lettre envoyée par |
dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever | l'employeur produit ses effets. L'absence de réaction de |
toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van | l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la |
de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van | validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse |
de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de syndicale | d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus |
organisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te | diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau |
aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor te leggen. De maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, zal het geschil betreffende de geldigheid van de redenen, die dor de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de arbeidsrechtbank worden voorgelegd. § 2. In geval van afdanking van een effectieve of plaatsvervangende syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, moet de syndicale afvaardiging daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. | de conciliation de la sous-commission paritaire. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail. § 2. En cas de licenciement d'un délégué syndical effectif ou suppléant pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. |
§ 3. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in | § 3. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas |
navolgende gevallen : 1. indien hij een effectieve of plaatsvervangende syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de onder § 1 vermelde procedure na te leven; 2. indien, op het einde van deze procedure de geldigheid van de redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling zoals vastgesteld in het § 1, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; 3. indien de werkgever een effectieve of plaatsvervangende syndicale afgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; | suivants : 1. s'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans respecter la procédure prévue au § 1er; 2. si au terme de cette procédurée, la validité des motifs du licenciement, au regard de la disposition telle que fixée au § 1er n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; 3. si l'employeur a licencié le délégué syndical effectif ou suppléant pour motif grave et que le tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens een zware fout | 4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute |
van de werkgever, de voor de effectieve of plaatsvervangende syndicale | grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué effectif ou |
afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de | suppléant un motif de résiliation immédiate du contrat. |
overeenkomst. | |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomst (Belgisch Staatsblad van 22 | juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août |
augustus 1978). | 1978). |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits | Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, |
een opzegging van drie maanden, gericht bij ter post aangetekende | moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, |
brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van allerlei producten. | récupération de produits divers. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |