Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et complétant la convention collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, | collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en | de la Communauté germanophone, modifiant et complétant la convention |
aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 | collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (1) | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, | travail du 13 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en | de la Communauté germanophone, modifiant et complétant la convention |
aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 | collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds Old Timer". | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004 | Convention collective de travail du 13 janvier 2004 |
Wijziging en aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | Modification et complémentation de la convention collective de travail |
januari 2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, | du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité |
genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (Overeenkomst geregistreerd op 15 | d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" (Convention enregistrée |
februari 2005 onder het nummer 73903/CO/319.02) | le 15 février 2005 sous le numéro 73903/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, erkend en/of | la Région wallonne et de la Communauté germanophone, agréés et/ou |
gesubsidieerd door l'"Agence wallonne pour l'intégration de la | subventionnés par l'"Agence wallonne pour l'intégration de la personne |
personne handicapée", evenals op de werknemers en op de werkgevers van | handicapée", ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des |
de instellingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en | établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont |
die niet erkend of gesubsidieerd worden en waarvan de hoofdactiviteit | ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée |
wordt ? ? ? ? ? | en Région wallonne. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : |
- de mannelijke en vrouwelijke bedienden; | - les employées et employés, |
- de werklieden en werksters. | - les ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Bepaling | CHAPITRE II. - Dispositif |
Art. 3.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari |
Art. 3.L'article 1er de la convention collective de travail du 7 |
2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal | janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence |
Fonds Old Timer" genaamd, wordt als volgt gewijzigd en aangevuld : | dénommé "Fonds social Old Timer" est ainsi modifié et complété : |
"Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | "La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die | travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, erkend en/of | la Région wallonne et de la communauté germanophone, agréés et/ou |
gesubsidieerd door l'"Agence wallonne pour l'intégration de la | subventionnés par l'"Agence wallonne pour l'intégration de la personne |
personne handicapée" of door de "Algemene Directie jeugdzorg" (bevoegd | handicapée" ou par la "Direction générale de l'aide à la jeunesse" |
voor de sectoren jeugdzorg en diensten voor gespecialiseerde hulp | (compétente pour les secteurs de l'aide à la jeunesse et des services |
kinderopvang), evenals op de werknemers en op de werkgevers van de | d'aide spécialisée à la petite enfance), ainsi qu'aux travailleurs et |
instellingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en niet | aux employeurs des établissements et services exerçant les mêmes |
erkend of gesubsidieerd worden.". | activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. » . |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2004 en is voor onbepaalde tijd gesloten. | le 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een | Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six |
opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. De termijn van zes maanden neemt aanvang vanaf de datum waarop de aangetekende brief wordt verstuurd naar de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006. De Minister van Werk, | mois, adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandé est envoyée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |