| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot toekenning van een jaarlijkse premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'octroi d'une prime annuelle |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, | collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
| toekenning van een jaarlijkse premie (1) | relative à l'octroi d'une prime annuelle (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
| kleinhandelszaken; | vente au détail; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten | travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot toekenning | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
| van een jaarlijkse premie. | relative à l'octroi d'une prime annuelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 | Convention collective de travail du 30 juin 2005 |
| Toekenning van een jaarlijkse premie | Octroi d'une prime annuelle |
| (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro |
| 75633/CO/311) | 75633/CO/311) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
| HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie | CHAPITRE II. - Prime annuelle |
Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2006 zal de werknemers jaarlijks een |
Art. 2.§ 1er. A partir de 2006, une prime annuelle sera attribuée aux |
| premie worden uitbetaald. | travailleurs. |
| Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers stemt het bedrag van deze | Pour les travailleurs occupés à temps plein, le montant de cette prime |
| premie overeen met 5 EUR bruto per volledig gepresteerde of daarmee in | correspond à 5 EUR bruts par mois entier de prestations effectives ou |
| de sociale zekerheid gelijkgestelde maand (zoals in de wetgeving op de | assimilées (comme dans la législation vacances annuelles). |
| jaarlijkse vakantie). | Pour le personnel à temps partiel, la prime ainsi que la partie du |
| Voor de deeltijdse werknemers zal de premie evenals het gedeelte enkel | simple et du double pécules de vacance y afférentes seront calculées |
| en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in verhouding | proportionnellement à celles des travailleurs occupés à temps plein, |
| tot deze van de voltijdse werknemers en dit in functie van de | en fonction de la durée du travail à temps partiel. |
| deeltijdse arbeidsduur. | |
| § 2. Tenzij op ondernemingsvlak anders wordt bepaald, worde de premie | § 2. A moins que d'autres dispositions aient été prises au niveau de |
| samen met het maandloon van de maand juni uitbetaald. In het totaal, | l'entreprise, la prime est payée avec le salaire mensuel du mois de |
| dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het | juin. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le |
| bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar overeen stemmen met 70 EUR bruto. | simple et le double pécule de vacances, correspondre à 70 EUR bruts pour une année de référence complète. |
| Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de maand | La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le |
| juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van het | mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris |
| betrokken kalenderjaar. | |
| Voor de in dienst zijn de werknemers die geen prestaties kunnen | le mois de mai de l'année calendrier concernée. |
| bewijzen gedurende een volledig refertjaar, worden de premie en het | Pour les travailleurs qui sont en service mais qui ne peuvent |
| gedulde enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie, pro rata temporis | justifier d'une occupation complète pendant toute la période de |
| berekend ten belope van één twaalfde per volledig gepresteerde of | référence, cette prime ainsi que la partie des simple et double |
| daarmee in de sociale zekerheid gelijkgestelde maan (zoals in de | pécules de vacances y afférentes sont calculées prorata temporis à |
| wetgeving op de jaarlijkse vakantie). | raison d'un douzième par mois entier de prestations effectives ou |
| assimilées (comme dans la législation vacances annuelles). | |
| § 3. In afwijking van de onder § 2, vermelde regeling, geldt voor het | § 3. Par dérogation aux dispositions mentionnées au § 2, les |
| jaar 2006 de volgende overgangsregeling. | dispositions transitoires suivantes sont d'application pour l'année |
| De voltijds tewerkgestelde werknemers die in dienst zijn in juni 2006 | 2006. Les travailleurs occupés à temps plein qui sont en service en juin |
| zal een premie van 70 EUR bruto worden uitbetaald. | 2006 recevront une prime de 70 EUR bruts. |
| Voor de werknemer waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd vóór | Pour le travailleur dont le contrat de travail se termine avant juin |
| juni 2006, worden slechts de maanden gepresteerd vanaf 1 januari 2006 | 2006, le montant de la prime proratisée sera calculé sur base des mois |
| in aanmerking worden genomen voor de berekening van de geproratiseerde | prestés à partir du 1er janvier 2006. |
| premie. Art. 3.Deze premie kan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten |
Art. 3.Le remplacement de cette prime par an avantage équivalent peut |
| être prévu par convention collective de travail, conclue au niveau de | |
| op bedrijfsvlak uiterlijk op 30 november 2005, worden omgezet in | l'entreprise au plus tard le 30 novembre 2005. |
| evenwaardige voordelen. | |
| De kost van dit voordeel mag in geen geval hoger zijn dan deze van de | Le coût afférent à cet avantage ne peut en aucun cas être plus élevé |
| in artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde loonsverhoging. | que le coût des montants repris dans l'article 2 de la présente |
| convention. S'il est décidé au niveau de l'entreprise que cette prime est payée | |
| In het geval op ondernemingsvlak afgesproken wordt dat deze premie op | sur base mensuelle, elle est reprise, à partir de janvier 2006, dans |
| maandbasis wordt uitbetaald, wordt vanaf januari 2006, 5 EUR bruto per | le salaire mensuel à raison de 5 EUR bruts par mois. |
| maand in de maandelijkse lonen opgenomen. | |
Art. 4.Deze premie is niet verschuldigd aan werknemers tewerkgesteld |
Art. 4.Cette prime n'est pas due aux travailleurs occupés dans les |
| in een onderneming die is erkend als onderneming in moeilijkheden en | entreprises en difficulté qui concluent une convention collective de |
| die hiertoe op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst | travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps |
| sluit, en dit zolang de onderneming in moeilijkheden verkeert. | que l'entreprise est en difficulté. |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2006. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune |
| opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | |
| aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | des parties signataires par lettre recommandée au président de la |
| voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. |
| 2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |