Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de melkerijen, boterfabrieken, kaasfabrieken en in ondernemingen van melkproducten, met uitzondering van de ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de melkerijen, boterfabrieken, kaasfabrieken en in ondernemingen van melkproducten, met uitzondering van de ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les laiteries, beurreries, fromageries et entreprises de produits lactés, à l'exception des entreprises de crème glacée et de fromage fondu
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de melkerijen, boterfabrieken, kaasfabrieken en in laiteries, beurreries, fromageries et entreprises de produits lactés,
ondernemingen van melkproducten, met uitzondering van de ondernemingen à l'exception des entreprises de crème glacée et de fromage fondu (1)
van roomijs en gesmolten kaas (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de melkerijen, boterfabrieken, kaasfabrieken en in laiteries, beurreries, fromageries et entreprises de produits lactés,
ondernemingen van melkproducten, met uitzondering van de ondernemingen à l'exception des entreprises de crème glacée et de fromage fondu.
van roomijs en gesmolten kaas30 april 1999.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 Convention collective de travail du 27 avril 2005
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
melkerijen, boterfabrieken, kaasfabrieken en in ondernemingen van laiteries, beurreries, fromageries et entreprises de produits lactés,
melkproducten, met uitzondering van de ondernemingen van roomijs en à l'exception des entreprises de crème glacée et de fromage fondu
gesmolten kaas (Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2005 onder het (Convention enregistrée le 14 juin 2005 sous le numéro
nummer 75099/CO/118.12.01) 75099/CO/118.12.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeiders van de melkerijen, boterfabrieken, aux employeurs et ouvriers des laiteries, beurreries, fromageries et
kaasfabrieken en in de ondernemingen van melkproducten, met des entreprises de produits lactés, à l'exception des entreprises de
uitzondering van de ondernemingen van roomijs en gesmolten kaas. crème glacée et de fromage fondu.
Met "arbeiders" wordt de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Uurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Op 1 juni 2005, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 2.Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums suivants sont

arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming, d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois d'ancienneté
ongeacht hun leeftijd : dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 3.§ 1. Op 1 juni 2005, gelden de volgende minimumuurlonen voor

Art. 3.§ 1er. Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums

de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois
dit ongeacht hun leeftijd : d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
§ 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 juli 2006 § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent
article, sont augmentés au 1er juillet 2006 d'un pourcentage fixé
verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 9, § 2, van conformément à l'article 9, § 2, de la convention collective de
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende de sociale programmatie 2005-2006 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee decimalen.

Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee jaar minstens zes maanden bedraagt. Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de

travail du 27 avril 2005 concernant la programmation sociale 2005-2006 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux décimales.

Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève au moins à six mois. On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si

uitvoering ervan geschorst; en/of son exécution est suspendue; et/ou
- door een interimovereenkomst. - les contrats d'intérim.

Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een collective de travail, les salaires minimums suivants sont
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde salaires minimums mentionnés à l'article 2 :
minimumlonen :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaire à l'indice des prix
consumptieprijzen à la consommation

Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 6.Les salaires horaires minimums visés dans la présente

minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst la consommation, conformément à la convention collective de travail du
van 16 november 2001 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer 16 novembre 2001 conclue au sein de la Commission paritaire de
der consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à
voedingsnijverheid en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 septembre
besluit van 11 september 2003 (Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2003). 2003 (Moniteur belge du 17 octobre 2003).
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit

Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971

Art. 7.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16

(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) wordt het werk verricht tussen mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), le travail presté entre
vingt-deux heures et six heures est considéré comme travail de nuit.
tweeëntwintig en zes uur als nachtarbeid beschouwd.

Art. 8.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

Art. 8.De nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 10 pct. op

10 p.c., avec un minimum de 1,48 EUR par heure.
het uurloon, met een minimum van 1,48 EUR per uur.
Deze loontoeslag wordt op 1 januari 2006 gebracht op 10 pct. met een Au 1er janvier 2006, ce supplément de salaire est porté à 10 p.c. avec
minimum van 1,55 EUR per uur. un minimum de 1,55 EUR par heure.
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes

Art. 9.Een minimum uurtoeslag van :

Art. 9.Un supplément horaire minimum de :

- 0,37 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,37 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,42 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de - 0,42 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de
namiddagploeg. l'après-midi.
Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 januari 2006 gebracht op : Au 1er janvier 2006, ces suppléments horaires minimums sont portés à :
- 0,39 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,39 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,44 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. - 0,44 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi.
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : travail des équipes sont fixées comme suit :
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures;
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures.
Deze toeslagen kunnen niet met de toeslag voorzien voor nachtarbeid Ces suppléments ne peuvent se cumuler avec le supplément prévu pour le
gecumuleerd worden. travail de nuit.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid CHAPITRE VI. - Validité

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 14 mei

du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie du lait, à
tewerkgesteld in de zuivelnijverheid, met uitzondering van de l'exception des entreprises de fromage fondu et de crème glacée,
ondernemingen van gesmolten kaas en roomijs, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 17 december 2003 (Belgisch rendue obligatoire par arrêté royal du 17 décembre 2003 (Moniteur
Staatsblad van 5 februari 2004). belge du 5 février 2004).
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2005 en treedt buiten Elle produit ses effets au 1er juin 2005 et cesse d'être en vigueur le
werking op 31 december 2006. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd 31 décembre 2006. Subséquemment, elle est prorogée par tacite
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één der reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation
partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, l'échéance de la convention collective de travail, par lettre
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voedingsnijverheid. paritaire de l'industrie alimentaire.
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. de la présente convention collective de travail, sont maintenus.
Commentaar bij artikel 4 : Commentaire sur l'article 4 :
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^