Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 29, 86, 207 en 227 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties | Arrêté royal modifiant les articles 29, 86, 207 et 227 du Règlement général sur les Installations électriques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 29, 86, 207 en 227 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant les articles 29, 86, 207 et 227 du Règlement général sur les Installations électriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, |
inzonderheid op artikel 21, 1°; | notamment l'article 21, 1°; |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, 1°; | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement |
Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke | général sur les Installations Electriques pour les installations |
installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van | domestiques et certaines lignes de transport et de distribution |
elektrische energie bindend wordt verklaard en op het koninklijk | |
besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het Algemeen | d'énergie électrique et l'arrêté royal du 2 septembre 1981 modifiant |
Reglement op de Elektrische Installaties en houdende bindendverklaring | |
ervan op de elektrische installaties in inrichtingen gerangschikt als | le Règlement général sur les Installations électriques et le rendant |
gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen beoogd bij | obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, |
artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à l'article 28 du |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 1985, 7 april 1986 | Règlement général pour la Protection du travail, modifié par les |
en 30 maart 1993; | arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 mars 1993; |
Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, | Vu le Règlement général sur les Installations électriques annexé à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid op | l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment les articles 29, 86, 207 et |
de artikelen 29, 86, 207 en 227, gewijzigd bij de koninklijke | 227, modifiés par les arrêtés royaux des 28 juillet 1987, 4 juin 1991 |
besluiten van 28 juli 1987, 4 juni 1991 en 7 mei 2000; | et 7 mai 2000; |
Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 21 december 2001; | Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, donné le 21 décembre 2001; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk, gegeven op 28 februari 2003; | travail, donné le 28 février 2002; |
Gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven | Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la Directive |
bij de Richtlijn 98-34-EG van het Europees Parlement en de Raad | 98-34-CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une procédure |
betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en | d'information dans le domaine des normes et réglementations |
technische voorschriften; | techniques; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in dit besluit opgenomen voorschriften verbeteringen uitmaken van de reglementering die, om voor de veiligheid te zorgen, zonder uitstel dienen verplichtend gemaakt te worden; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, van Onze Minister van Energie en van Onze Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder « Reglement » |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les prescriptions reprises au présent arrêté constituent des amendements à la réglementation qu'il y a lieu de rendre obligatoires sans délai en vue d'assurer la sécurité; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de l'Energie et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et au Bien-être au travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, | par « Règlement », le Règlement général sur les Installations |
dat het voorwerp is van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 | électriques, faisant l'objet de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant |
waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de | obligatoire le Règlement général sur les Installations électriques |
huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en | pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et |
verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en van het | de distribution d'énergie électrique et de l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het | septembre 1981 modifiant le Règlement général sur les Installations |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende | |
bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen | électriques et le rendant obligatoire dans les établissements classés |
gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen | comme dangereux, insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à |
beoogd bij artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de | l'article 28 du Règlement général pour la Protection du travail, |
Arbeidsbescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei | modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 |
1985, 7 april 1986 en 30 maart 1993. | mars 1993. |
Art. 2.In artikel 29.01 van het Reglement worden het tweede en vierde |
Art. 2.Dans l'article 29.01 du Règlement, les alinéas 2 et 4 sont |
lid respectievelijk vervangen door de volgende leden : | respectivement remplacés par les alinéas suivants : |
« Deze code is samengesteld uit twee getallen waarvan het eerste de | « Ce code est composé de deux chiffres dont le premier désigne le |
beschermingsgraad tegen de aanraking van actieve delen binnen het | degré de protection contre l'accès aux parties actives situées à |
omhulsel of achter de hindernis en tegelijk de beschermingsgraad tegen | l'intérieur de l'enveloppe ou derrière l'obstacle et, en même temps, |
le degré de protection contre la pénétration de corps solides | |
het binnendringen van vreemde vaste voorwerpen voorstelt en het tweede | étrangers et le deuxième le degré de protection contre la pénétration |
de beschermingsgraad tegen binnendringen van vloeistoffen voorstelt. » | de liquides. » |
« De bescherming tegen de directe aanraking met actieve delen, binnen | « La protection contre le contact direct avec des parties actives |
het omhulsel of achter de hindernis, wordt bepaald door een letter die | situées à l'intérieur de l'enveloppe ou derrière l'obstacle, est fixée |
van de getallen is gescheiden door een streepje. De bijkomende letters | par une lettre qui est séparée des chiffres par un tiret. Les lettres |
worden slechts gebruikt indien de werkelijke bescherming tegen directe | additionnelles ne sont utilisées que si la protection réelle contre le |
aanraking hoger is dan deze aangegeven door het eerste kenmerkend | contact direct est plus élevée que celle qui est indiquée par le |
getal of indien enkel de bescherming tegen aanraking van actieve delen | premier chiffre caractéristique ou si seule la protection contre |
is vermeld. » | l'accès aux parties actives est mentionnée. » |
Art. 3.In artikel 86.01, derde lid van het Reglement wordt de tweede |
Art. 3.Dans l'article 86.01, alinéa 3 du Règlement, la dernière |
zin vervangen door de volgende zin : | partie de la phrase est remplacée par la partie suivante : |
« Deze aardingslus bestaat hetzij uit een volle geleider uit blank of | « cette boucle de terre est constituée soit d'un conducteur plein en |
verlood koper, hetzij uit zeven samengeslagen draden van half soepel | cuivre nu ou cuivre plombé, soit de sept âmes câblées en cuivre |
koper, met een rondvormige doorsnede van 35 mm2 en zonder las. » | semi-rigide, de 35 mm2 de section ronde, sans soudure. » |
Art. 4.Artikel 207.10 van het Reglement wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 207.10 du Règlement est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 207.10. Vlamverspreidende buizen | « Art. 207.10. Conduits propagateur de la flamme |
De thermoplastische vlamverspreidende buizen mogen slechts worden | Les conduits thermoplastiques propagateurs de la flamme, ne sont |
gebruikt wanneer ze ingegoten zijn in beton. » | utilisés que lorsqu'ils sont noyés dans le béton. » |
Art. 5.In artikel 227 van het Reglement wordt de tabel vervangen door |
Art. 5.Dans l'article 227 du Règlement, le tableau est remplacé par |
de volgende tabel : | le tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.Onze Minister van Werk, Onze Minister van Energie en Onze |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre de l'Energie et |
Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk zijn, | Notre Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et au Bien-être au |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, | La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et au Bien-être au travail, |
Mevr. K. VAN BREMPT | Mme K. VAN BREMPT |