← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 5 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 adaptant |
| wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari | certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux |
| 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux |
| leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken | concessions de travaux publics |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| ministerieel besluit van 17 december 2003 tot wijziging van sommige | ministériel du 17 décembre 2003 adaptant certains montants dans |
| bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
| overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
| en de concessies voor openbare werken, opgemaakt door de Centrale | travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux |
| Dienst voor Duitse vertaling bij het | publics, établi par le Service central de traduction allemande auprès |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
| wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari | 2003 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 |
| 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services |
| leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken. | et aux concessions de travaux publics. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 5 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
| 17. DEZEMBER 2003 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger | 17. DEZEMBER 2003 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger |
| Beträge im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1996 über öffentliche | Beträge im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1996 über öffentliche |
| Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche |
| Baukonzessionen | Baukonzessionen |
| Der Premierminister, | Der Premierminister, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
| und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
| des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche |
| Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche |
| Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 24, 27 § 2, 50, 53 § | Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 24, 27 § 2, 50, 53 § |
| 3, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die | 3, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die |
| Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000 und 4. Dezember 2001; | Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000 und 4. Dezember 2001; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
| Aufträge vom 8. Dezember 2003; | Aufträge vom 8. Dezember 2003; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro einiger Beträge, ab denen | In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro einiger Beträge, ab denen |
| die Anwendung der europaïschen Richtlinien über die Koordinierung der | die Anwendung der europaïschen Richtlinien über die Koordinierung der |
| Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bau-, Liefer- und | Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bau-, Liefer- und |
| Dienstleistungsaufträge ab dem 1. Januar 2004 vorgeschrieben ist, den | Dienstleistungsaufträge ab dem 1. Januar 2004 vorgeschrieben ist, den |
| Mitgliedstaaten erst am 5. Dezember 2003 von der Europäischen | Mitgliedstaaten erst am 5. Dezember 2003 von der Europäischen |
| Kommission mitgeteilt werden konnte; | Kommission mitgeteilt werden konnte; |
| In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
| Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2004 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2004 |
| angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu | angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu |
| informieren, | informieren, |
| Erlässt: | Erlässt: |
| Artikel 1 - Der in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8. | Artikel 1 - Der in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8. |
| Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge | Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge |
| und öffentliche Baukonzessionen vorgesehene Betrag in Höhe von | und öffentliche Baukonzessionen vorgesehene Betrag in Höhe von |
| 6.242.000 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 5.923.000 EUR | 6.242.000 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 5.923.000 EUR |
| ersetzt. | ersetzt. |
| Art. 2 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 2 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
| Höhe von 6.242.000 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 5.923.000 | Höhe von 6.242.000 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 5.923.000 |
| EUR ersetzt. | EUR ersetzt. |
| Art. 3 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge | Art. 3 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge |
| in Höhe von 249.600 EUR und 162.200 EUR werden durch Beträge in Höhe | in Höhe von 249.600 EUR und 162.200 EUR werden durch Beträge in Höhe |
| von 236.900 EUR beziehungsweise 154.000 EUR ersetzt. | von 236.900 EUR beziehungsweise 154.000 EUR ersetzt. |
| Art. 4 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in | Art. 4 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in |
| Höhe von 249.600 EUR und 162.200 EUR werden durch Beträge in Höhe von | Höhe von 249.600 EUR und 162.200 EUR werden durch Beträge in Höhe von |
| 236.900 EUR beziehungsweise 154.000 EUR ersetzt. | 236.900 EUR beziehungsweise 154.000 EUR ersetzt. |
| Art. 5 - Die in Artikel 53 § 3 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge | Art. 5 - Die in Artikel 53 § 3 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge |
| in Höhe von 249.600 EUR und 162.200 EUR werden durch Beträge in Höhe | in Höhe von 249.600 EUR und 162.200 EUR werden durch Beträge in Höhe |
| von 236.900 EUR beziehungsweise 154.000 EUR ersetzt. | von 236.900 EUR beziehungsweise 154.000 EUR ersetzt. |
| Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2004 in Kraft. | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2004 in Kraft. |
| Brüssel, den 17. Dezember 2003 | Brüssel, den 17. Dezember 2003 |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |