Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
5 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 5 MARS 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 103, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 103, § 1, 2°, artikel 104, 1°, en | |
artikel 113, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | 2°, l'article 104, 1°, et l'article 113, modifié par la loi du 4 août |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | 1996; Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 219ter, inséré par |
op artikel 219ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april | |
1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2000, en | l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 |
op artikel 230, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 december | février 2000, et l'article 230, modifié par l'arrêté royal du 11 |
1996; | décembre 1996; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers, gegeven op 17 oktober 2001, 21 november 2001 en 20 | travailleurs salariés, donné le 17 octobre 2001, le 21 novembre 2001 |
februari 2002; | et le 20 février 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 décembre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 janvier 2002; |
januari 2002; | |
Gelet op het advies 32.920/1 van de Raad van State, gegeven op 31 | Vu l'avis 32.920/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 janvier 2002; |
januari 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 219ter, § 4, tweede lid, van het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article 219ter, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
van 13 april 1997, worden de woorden "over het kwartaal dat volgt" | 1994, inséré par l'arrêté royal du 13 avril 1997, les mots "du |
vervangen door de woorden "van de vier kwartalen volgend". | trimestre" sont remplacés par les mots "des quatre trimestres". |
Art. 2.In artikel 219ter, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.A l'article 219ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 april 1997 en gewijzigd bij het koninklijk | du 13 avril 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 février 2000 et |
besluit van 4 februari 2000 en door dit besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | par le présent arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
1) § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : | 1) le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« De uitkeringen worden echter geweigerd voor de dagen gedekt door een | « Les indemnités sont toutefois refusées pour les jours couverts par |
vakantiegeld. » | un pécule de vacances. » |
2) § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | 2) le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« De uitkeringen worden echter geweigerd voor de dagen gedekt door een | « Les indemnités sont toutefois refusées pour les jours couverts par |
vakantiegeld. » | un pécule de vacances. » |
Art. 3.In artikel 230, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.Dans l'article 230, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 december 1996, worden de | par l'arrêté royal du 11 décembre 1996, les mots "du trimestre" sont |
woorden "over het kwartaal" vervangen door de woorden "van de vier | remplacés par les mots "des quatre trimestres". |
kwartalen". Art. 4.Artikel 230, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 4.L'article 230, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 11 december 1996 en gewijzigd door dit | l'arrêté royal du 11 décembre 1996 et modifié par le présent arrêté, |
besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 230.§ 1. De gerechtigde die een beroepsinkomen geniet dat |
« Art. 230.§ 1er. Le titulaire bénéficiant d'un revenu professionnel |
découlant d'un travail préalablement autorisé dans les conditions | |
voortvloeit uit een vooraf toegelaten arbeid onder de in § 2 bepaalde | fixées au § 2 peut prétendre à un montant égal à la différence entre |
voorwaarden, kan aanspraak maken op een bedrag gelijk aan het verschil | le montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail allouée |
tussen het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend | en l'absence de cumul et le montant brut du revenu professionnel |
bij afwezigheid van cumulatie, en het brutobedrag van het in werkdagen | évalué en jours ouvrables. Les indemnités sont toutefois refusées pour |
gewaardeerde beroepsinkomen. De uitkeringen worden echter geweigerd | |
voor de dagen gedekt door een vakantiegeld. | les jours couverts par un pécule de vacances. |
Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het bedrag | Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du |
van de sociale zekerheidsbijdragen ten laste van de gerechtigde. Het | montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire. Le |
bedrag van het in werkdagen gewaardeerde beroepsinkomen wordt | montant du revenu professionnel, évalué en jours ouvrables, n'est en |
bovendien slechts in aanmerking genomen ten belope van het volgende | outre pris en considération qu'à concurrence du pourcentage suivant, |
percentage, bepaald per inkomensschijf : | déterminé par tranche de revenu : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het bedrag van de inkomensschijven wordt gekoppeld aan het | Le montant des tranches de revenu est lié à l'indice-pivot 103,14 en |
spilindexcijfer 103,14 van kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100) en | vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100) et est adapté aux |
wordt aangepast aan de schommelingen van het indexcijfer | fluctuations de l'indice des prix conformément aux dispositions de |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 237. | l'article 237. |
De premies, aandelen in de winst, dertiende maand, gratificaties en | Les primes, participations aux bénéfices, treizième mois, |
andere gelijkaardige voordelen die jaarlijks worden betaald, worden | gratifications et autres avantages de même nature, payées |
geacht deel uit te maken van het beroepsinkomen van de vier kwartalen | annuellement, sont censés faire partie du revenu professionnel des |
volgend op dat waarin ze zijn verleend. » | quatre trimestres suivant celui au cours duquel ils ont été allouées. |
Art. 5.De artikelen 1 en 3 hebben uitwerking met ingang van 1 januari |
» Art. 5.Les articles 1er et 3 produisent leurs effets à partir du 1er |
2002. De artikelen 2 en 4 treden in werking op 1 april 2002. De | janvier 2002. Les articles 2 et 4 entrent en vigueur le 1er avril |
gerechtigden die vóór 1 april 2002 een toegelaten activiteit | 2002. Les titulaires qui exercent une activité autorisée avant le 1er |
uitoefenen, genieten nochtans verder de toepassing van de vroegere | avril 2002, bénéficient toutefois de l'application des anciennes |
bepalingen wanneer deze gunstiger zijn, tot 31 december 2002. | dispositions si celles-ci sont plus favorables, jusqu'au 31 décembre |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
2002. Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |