Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la formation professionnelle des groupes à risque (1) |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 MAART 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997, | collective de travail du 19 mars 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen | aides seniors, relative à la formation professionnelle des groupes à |
(Vlaamse Gemeenschap) (1) | risque (Communauté flamande) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997, | travail du 19 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen | aides seniors, relative à la formation professionnelle des groupes à |
(Vlaamse Gemeenschap). | risque (Communauté flamande). |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten | Commission paritaire pour les services des aides familiales |
voor gezins- en bejaardenhulp (Vlaamse Gemeenschap) | et des aides seniors (Communauté flamande) |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997 | Convention collective de travail du 19 mars 1997 |
Beroepsopleiding van risicigroepen | Formation professionnelle des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 1997, | (Convention enregistrée le 1er juillet 1997, |
onder het nummer 44423/CO/318) | sous le numéro 44423/CO/318) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers in het algemeen en hun werkgevers en op de gezins- en | aux travailleurs en général et leurs employeurs et aux aides |
bejaardenhelp(st)ers en hun werkgevers, die onder het Paritair Comité | familiales (hommes/femmes) et aux seniors (hommes/femmes) et leurs |
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp ressorteren, | employeurs, qui ressortissent à la Commission paritaire pour les |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la |
Onder « werknemers » wordt verstaan vrouwelijk en mannelijk personeel. | Communauté flamande. Par "travailleurs", on entend le personnel féminin et masculin. |
Art. 2.Ter uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 |
Art. 2.En exécution de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997) houdende maatregelen ter | belge du 13 février 1997) contenant des mesures pour la promotion de |
bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 | l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, doen de | de compétitivité, les services des aides familiales et des aides |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp een financiële inspanning tot | seniors font un effort financier pour la formation professionnelle des |
beroepsopleiding van risicogroepen zoals langdurig werklozen en | groupes à risque, comme les chômeurs de longue durée et les |
laaggeschoolden en werklozen die het begeleidingsplan volgen of | travailleurs à qualification réduite et les chômeurs qui suivent ou |
gevolgd hebben, hetgeen minstens overeenkomt met 0,10 pct. (0,20 pct. | ont suivi le plan d'accompagnement, effort correspondant au moins à |
in het 2e trimester 1997) van de bruto loonmassa. | 0,10 p.c. (0,20 p.c. pour le 2e trimestre de 1997) de la masse |
salariale brute. | |
Art. 3.De inspanning, waarvan sprake in artikel 2, stemt overeen met |
Art. 3.L'effort dont question à l'article 2 correspond à l'obligation |
de verplichting die aan de sector wordt opgelegd, ingevolge het | |
koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983, betreffende de stage | imposée au secteur, en vertu de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre |
en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces. | 1983, relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes. |
Dit moet blijken uit de berekening, zoals zij in bijlage aan deze | La réalisation de cet effort doit ressortir du calcul, repris à |
collectieve arbeidsovereenkomst is opgenomen. | l'annexe de la présente convention collective de travail. |
Art. 4.De diensten voor gezins- en bejaardenhulp stellen hun |
Art. 4.Les services des aides familiales et des aides seniors mettent |
opleidingscentra voor gezins- en bejaardenhelp(st)ers, erkend door het | leurs centres de formation pour aides familiales (hommes/femmes) et |
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, open voor de categorieën | aides seniors (hommes/femmes), agréés par le Ministère de la |
Communauté flamande, à la disposition des catégories mentionnées à | |
genoemd in artikel 2. | l'article 2. |
De bedoeling is hen op te leiden tot volwaardige beroepskrachten met | L'objectif est d'assurer leur formation comme main d'oeuvre à part |
een erkend bekwaamheidsattest, eveneens toegekend door het Ministerie | entière possédant un certificat de capacité, octroyé également par le |
van de Vlaamse Gemeenschap. | Ministère de la Communauté flamande. |
Aan dergelijke beroepskrachten is er een grote behoefte in de | Il y a un grand besoin d'une telle main d'oeuvre dans les soins à |
thuiszorg | domicile. |
Art. 5.Het paritair comité zal toezien op de verwezenlijking van de |
Art. 5.La commission paritaire contrôlera la réalisation des mesures |
maatregelen, omschreven in de artikelen 2 en 4. | définies aux articles 2 et 4. |
De diensten verbinden er zich toe, vóór 31 december van elk jaar, een | Les services s'engagent à transmettre, avant le 31 décembre de chaque |
overzicht ter evaluatie toe te zenden aan de voorzitter. | année, un aperçu au président en vue d'une évaluation. |
Deze evaluatie zal gebeuren in de schoot van het paritair comité. | Cette évaluation aura lieu au sein de la commission paritaire. |
De voorzitter zal vervolgens deze evaluatie overmaken aan de Minister. | Le président transmettra ladite évaluation au Ministre. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 1998. | 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997 | Annexe à la convention collective de travail du 19 mars 1997 |
betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen | relative à la formation professionnelle des groupes à risque |
De sector gezins- en bejaardenhulp stelt 9 000 personeelsleden tewerk. | Le secteur des aides familiales et des aides seniors occupe 9 000 |
Ingevolge het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983, | personnes. Conformément à l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983, |
betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het | relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes, le |
arbeidsproces, heeft de sector de verplichting tot een jaarlijkse | |
tewerkstelling van 270 stagiaires-herstelwet. | secteur a l'obligation de réaliser une occupation annuelle de 270 |
stagiaires - loi de redressement. | |
In volgende berekening willen wij aantonen in welke mate aan deze | L'objectif du calcul suivant est de démonter dans quelle mesure cette |
verplichting wordt voldaan : | obligation est satisfaite : |
De sector maakt elk jaar gebruik van artikel 85 "opleiding in | Le secteur fait chaque année usage de l'article 85 "formation en |
samenwerking met derden". | collaboration avec des tiers". |
Het bij de V.D.A.B. ingediend en goedgekeurd dossier voor de periode 1 | Le dossier introduit et approuvé au niveau du V.D.A.B. pour la période |
juni 1996 tot 31 december 1997 omvat een geplande opleiding van + 750 | du 1er juin 1996 au 31 décembre 1997 prévoit une formation pour |
cursisten, waaronder 231 kandidaten die een begeleidingscontract | quelque 750 cursistes, dont 231 candidats ayant signé un contrat |
hebben ondertekend. | d'accompagnement. |
Ingevolge het samenwerkingsakkoord met de Vlaamse Dienst voor | |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, engageert de sector zich tot | |
de indienstname van 500 personeelsleden (2/3 van 750). | Le secteur s'engage à embaucher 500 membres du personnel (2/3 de 750) |
suite à l'accord de collaboration avec l'Office flamand de l'emploi et | |
de la formation professionnelle. | |
Welke resultaten mogen in werkelijkheid worden verwacht ? | Quels résultats peuvent-ils être mis en perspective en réalité ? |
Wij kunnen stellen dat, op basis van vroegere gegevens, 81 pct. van | Il est permis de dire que, sur la base de données antérieures, 81 p.c. |
het aantal cursisten tewerk wordt gesteld (resultaat 1995). | du nombre de cursistes sont mis au travail (résultat de 1995). |
Wanneer wij weten dat uiteindelijk 700 cursisten de opleiding | Sachant que finalement 700 cursistes commenceront la formation, nous |
aanvatten, dan noteren we een tewerkstelling van 567 personen. De | notons une occupation de 567 personnes. La moitié de ce nombre est à |
helft ervan zijn te aanzien als vervanging, de overige 50 pct. is | considérer comme des remplacements, les autres 50 p.c. sont des |
bijkomende tewerkstelling (283). Rekening houdend met het | |
personeelseffectief binnen de sector van 9 000 personeelsleden, | emplois supplémentaires (283). Compte tenu de 9 000 effectifs dans le |
betekent dit een jaarlijkse aangroei met 3,14 pct. | secteur, cela signifie un accroissement annuel de 3,14 p.c. |
NB. : We vermelden dat in de voorbije weken een nieuw, maar identiek | NB. : Nous notons qu'il y a quelques semaines un dossier nouveau, mais |
dossier werd ingediend voor de periode 1997-1998. | identique, a été introduit pour la période 1997-1998. |
Besluit : | Conclusion : |
De te realiseren en gerealiseerde aanwervingen van risicogroepen, | Les embauches à réaliser et réalisées de groupes à risque, de |
laaggeschoolden en werklozen uit het begeleidingsplan, stemmen | travailleurs à qualification réduite et de chômeurs du plan |
minstens overeen met de verplichting, die voortspruit uit voormeld | d'accompagnement correspondent au moins à l'obligation résultant de |
koninklijk besluit nr. 230. | l'arrêté royal susmentionné n° 230. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |