Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal portant modification de l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, |
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 2, | 5 JUIN 2020. - Arrêté royal portant modification de l'article 19, § 2, |
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sécurité sociale des travailleurs |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Artikel 14, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | L'article 14, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, vous |
zekerheid der arbeiders, machtigt U om het begrip loon op basis | habilite à élargir ou restreindre la notion de rémunération sur la |
waarvan de socialezekerheidsbijdragen in het stelsel der werknemers | base de laquelle les cotisations de sécurité sociale des travailleurs |
worden berekend, bij in Ministerraad overlegd besluit te verruimen of | sont calculées, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres; |
beperken; Artikel 23, tweede lid, van de wet van 29 juni 1981 houdende de | L'article 23, alinéa 2, de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor de werknemers, | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, |
Vous habilite à élargir ou restreindre la notion de rémunération | |
machtigt U om het begrip loon bepaald bij artikel 2 van de wet van 12 | déterminée par l'article 2 de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, bij | protection de la rémunération des travailleurs, pour le base de calcul |
een in Ministerraad overlegd besluit te verruimen of beperken voor de | des cotisations de sécurité sociale des travailleurs; |
berekeningsbasis van de socialezekerheidsbijdragen der werknemers; | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe | signature de votre Majesté vise à exclure de la base de calcul des |
Majesteit voorleggen strekt ertoe om bepaalde maatregelen voorzien bij | cotisations de sécurité sociale des travailleurs salariés certaines |
het bijzondere-machtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020 tot uitvoering | mesures prévues par l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 du 27 avril |
van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging | 2020 pris en exécution de l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars |
verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een | lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) visant à |
vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren, uit te sluiten uit | garantir la bonne organisation du travail dans les secteurs critiques. |
de berekeningsbasis voor socialezekerheidsbijdragen der werknemers. | La rédaction des dispositions ainsi que du rapport au Roi a été |
De redactie van de bepalingen alsook van het verslag aan de Koning | affinée à la lumière de l'avis du Conseil d'Etat (avis n° 67.316/1 du |
werd verfijnd in het licht van het advies van de Raad van State | |
(advies nr. 67.316/1 van 6 mei 2020). Ingevolge dit advies, wordt | 6 mai 2020). Suite à cet avis, il est précisé que la distinction |
gepreciseerd dat het onderscheid dat resulteert uit de uitsluiting van | résultant de l'exclusion de la rémunération pour certaines heures |
de vergoeding voor bepaalde overuren uit de berekeningsbasis van de | supplémentaires du base de calcul des cotisations de sécurité sociale |
socialezekerheidsbijdragen der werknemers op een objectief criterium | des travailleurs repose sur un critère objectif, à savoir la période |
berust, met name het tijdstip waarop en de sectoren waarin de | pendant laquelle et les secteurs dans lesquels les travailleurs |
werknemers de overuren presteren. Dit verschil in behandeling is | effectuent ces heures supplémentaires. Cette différence de traitement |
redelijk verantwoord gelet op de economische noodzaak ingevolge het | est objectivement justifiée compte tenu la nécessité économique |
coronavirus om de werkgevers in de kritieke sectoren te ondersteunen. | découlant du coronavirus de soutenir les employeurs dans les secteurs critiques. |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaires des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Deze bepaling voorziet een beperking van het loonbegrip als basis voor | Cette disposition prévoit une limitation de la notion de rémunération |
de berekening van de socialezekerheidsbijdragen der werknemers voor de | servant de base de calcul des cotisations de sécurité social des |
netto-vergoedingen voor de 120 bijkomende vrijwillige overuren die | travailleurs en ce qui concerne les rémunérations nettes des 120 |
tijdens het tweede kwartaal 2020 gepresteerd worden bij werkgevers in | heures supplémentaires effectuées pendant le deuxième trimestre 2020 |
chez les employeurs appartenant à certains secteurs critiques visé en | |
de kritieke sectoren in toepassing van artikel 2, § 1, van het | application de l'article 2, § 1er, de l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° |
bijzondere-machtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020 tot uitvoering van | 14 du 27 avril 2020 pris en exécution de l'article 5, § 1er, 5°, de la |
artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging | loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des |
verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een | (II) visant à garantir la bonne organisation du travail dans les |
vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren. | secteurs critiques |
Art. 2 | Art. 2 |
Dit artikel regelt de inwerkingtreding alsook de buitenwerkingtreding. | Cet article règle l'entrée en vigueur ainsi que la fin de vigueur. Une |
Een inwerkingtreding met terugwerkende kracht tot 1 april 2020 is in | entrée en vigueur rétroactive au 1er avril 2020 est indispensable à |
dezen onontbeerlijk voor de verwezenlijking van een doelstelling van | cet égard pour la réalisation d'un objectif d'intérêt général, plus |
algemeen belang, meer bepaald om de sociaaleconomische gevolgen van | précisément pour atténuer les conséquences socio-économiques du |
het coronavirus COVID-19 te milderen, rekening houdende met de datum | coronavirus COVID-19, tenant compte de l'entrée en vigueur et la fin |
van inwerkingtreding en buitenwerkingtreding van de bepaling van | de vigueur des dispositions de l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 du |
voormeld bijzondere-machtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020. | 27 avril 2020. |
Art. 3 | Art. 3 |
Dit artikel wijst de Ministers aan die belast zijn met de uitvoering van het besluit. | Cet article désigne les Ministres chargés de l'exécution de l'arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
RAAD VAN STATE, | CONSEIL D'ETAT, |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 67.316/1, van 6 mei 2020, over een ontwerp van koninklijk | Avis 67.316/1, du 6 mai 2020, sur un projet d'arrêté royal 'portant |
besluit 'tot wijziging van artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit | modification de l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre |
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders' | |
Op 28 april 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 28 avril 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van vijf | invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal |
besluit 'tot wijziging van artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit | 'portant modification de l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 |
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. | travailleurs'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 april 2020. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 30 avril 2020. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
VAN VAERENBERGH en Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON en Johan | Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel |
PUT, assessoren, en Wim GEURTS, griffier. | TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Brecht STEEN, eerste | Le rapport a été présenté par Brecht STEEN, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Chantal BAMPS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Chantal BAMPS, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 mei 2020. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 mai 2020. |
1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
Zowel uit de notificatie van de ministerraad, uit de adviesaanvraag | Il ressort tant de la notification du Conseil des ministres, que de la |
als uit de aanhef van het ontwerp blijkt dat de stellers van het | demande d'avis et du préambule du projet que les auteurs du projet |
ontwerp de Raad van State om advies vragen binnen een termijn van vijf | sollicitent l'avis du Conseil d'Etat dans le délai de cinq jours |
werkdagen bedoeld in artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op | ouvrables visé à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de Raad van State. | Conseil d'Etat. |
Door te eisen dat de adviesaanvragen met een termijn van vijf | En exigeant que les demandes d'avis dans les cinq jours ouvrables |
werkdagen van een "bijzondere" motivering worden voorzien, heeft de | soient 'spécialement' motivées, le législateur a voulu que ce délai, |
wetgever tot uiting gebracht dat alleen in uitzonderlijke gevallen kan | extrêmement bref, ne puisse être sollicité qu'exceptionnellement. En |
verzocht worden om mededeling van het advies binnen die uitzonderlijk | |
korte termijn. De aanvrager moet derhalve pertinente en voldoende | conséquence, le demandeur doit invoquer des éléments pertinents et |
concrete gegevens aanbrengen die het aannemelijk maken dat de | suffisamment concrets susceptibles de faire admettre que les |
ontworpen regeling dermate spoedeisend is dat noodzakelijkerwijze een | dispositions en projet sont à ce point urgentes qu'il faille |
beroep moet worden gedaan op de procedure bedoeld in artikel 84, § 1, | nécessairement recourir à la procédure visée à l'article 84, § 1er, |
eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State (advies mede te | alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat (avis à communiquer |
delen binnen een termijn van vijf werkdagen) en waarom, op het | dans un délai de cinq jours ouvrables) et pourquoi, au moment de la |
ogenblik van de adviesaanvraag, geen beroep kon worden gedaan op de | demande d'avis, il ne pouvait pas être recouru à la procédure visée à |
procedure bedoeld in artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van deze wetten | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, de ces lois (avis à communiquer |
(advies mede te delen binnen een termijn van dertig dagen). | dans un délai de trente jours). |
Het voornoemde artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, stelt bovendien dat | L'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, précité, indique en outre que |
een verzoek om spoedbehandeling "in de aanvraag met bijzondere redenen | l'urgence doit être " spécialement motivée dans la demande ". |
[moet] worden omkleed". Nu het gaat om een formele | |
motiveringsverplichting vermag de Raad van State, afdeling Wetgeving | S'agissant d'une obligation de motivation formelle, le Conseil d'Etat, |
bij de beoordeling van de ontvankelijkheid van een adviesaanvraag in | section de législation, pour apprécier la recevabilité d'une demande |
principe enkel rekening te houden met de motivering die in de aanvraag | d'avis, ne peut en principe tenir compte que de la motivation contenue |
zelf is opgenomen. | dans la demande proprement dite. |
De voorliggende adviesaanvraag bevat evenwel geen eigenlijke | La présente demande d'avis ne motive toutefois pas véritablement |
motivering van de spoedeisendheid doch slechts een weergave van het | l'urgence et ne fait que reproduire la finalité et la portée de la |
doel en de draagwijdte van de regeling. (1) | réglementation (1). |
In de aanhef wordt het beroep op de spoedeisendheid gemotiveerd: | Dans le préambule, le recours à l'urgence est motivé: |
"door de omstandigheid dat de situatie inzake het coronavirus COVID-19 | " par la situation concernant le coronavirus COVID-19 qui ne permet |
niet toelaat dertig dagen te wachten op het advies van de afdeling | pas d'attendre l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat |
wetgeving van de Raad van State, in het bijzonder omwille van de | dans un délai de trente jours, compte tenu notamment de la nécessité |
noodzaak om zonder verwijl de nodige maatregelen te treffen om de | de prendre sans délai les mesures nécessaires pour atténuer les |
sociaal-economische gevolgen van het coronavirus COVID-19 te milderen | conséquences socio-economiques du coronavirus COVID 19 pour les |
voor werkgevers". | employeurs ". |
Een dergelijke motivering bevat evenwel geen enkel concreet en | Une telle motivation ne comporte cependant aucun élément concret et |
pertinent gegeven waaruit blijkt dat de ontworpen regeling zo dringend | pertinent permettant de démontrer que le régime en projet est à ce |
is dat geen beroep kan worden gedaan op de in artikel 84, § 1, eerste | point urgent qu'on ne puisse avoir recours à la procédure visée à |
lid, 2°, van de wetten op de Raad van State (advies mede te delen | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat |
binnen een termijn van dertig dagen) bedoelde procedure. | (avis à communiquer dans un délai de trente jours). |
In het laatste lid van de aanhef van het ontwerp wordt verder nog het | Dans le dernier alinéa du préambule du projet, il est encore considéré |
volgende overwogen: | ce qui suit : |
"Overwegende dat het koninklijk besluit van XX april 2020 tot | " Considérant que l'arrêté royal du XX avril 2020 pris en exécution de |
uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die | l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs |
machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd | au Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation |
tegen de verspreiding van het coronavirus COVID 19 (II) tot vrijwaring | du coronavirus COVID 19 (II) visant à garantir la bonne organisation |
van een vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren, en tot | du travail dans les secteurs critiques et à soutenir les travailleurs, |
ondersteuning van de werknemers verschillende tijdelijke maatregelen | a adopté différentes mesures temporaires permettant aux travailleurs |
heeft genomen waardoor bepaalde werknemers voordelen kunnen genieten | de bénéficier de certains avantages pouvant être qualifiés de |
die als loon zouden kunnen worden beschouwd. Dat deze maatregelen op 1 | rémunération. Que ces mesures produisent leurs effets le 1er avril et |
april 2020 in werking treden en uiterst beperkt zijn in de tijd, zodat | son extrêmement limitées dans le temps, de sorte qu'il est nécessaire |
het noodzakelijk is deze uit te sluiten uit het begrip van | |
bijdrageplichtig loon, bij gebreke waarvan de tijd die nodig is voor | de les exclure [...] de la notion de rémunération cotisable, à défaut |
de aanpassing van de verschillende elektronische aangiften gebruikt in | de quoi les délais nécessaires à l'adaptation des différentes |
de sociale zekerheid het niet mogelijk maakt dat deze maatregelen te | déclarations él [e]ctroniques utilisées dans la sécurité sociale ne |
implementeren op 1 april 2020." | permettraient pas de mettre en oeuvre ces mesures au 1er avril 2020 ". |
Die overweging betreft evenwel enkel de noodzaak van de te nemen | Ce considérant ne concerne toutefois que la nécessité de la mesure à |
maatregel en kan als zodanig niet worden betrokken op de | adopter et ne peut en tant que tel englober l'urgence du dispositif en projet. |
spoedeisendheid van de ontworpen regeling. | A la question de savoir pourquoi un avis a été demandé dans un délai |
Op de vraag waarom een advies binnen een termijn van vijf werkdagen | de cinq jours ouvrables dès lors que les cotisations de sécurité |
werd gevraagd nu de sociale zekerheidsbijdragen in principe op het | sociale sont en principe payées en fin de trimestre, le délégué a |
einde van het kwartaal worden betaald, antwoordde de gemachtigde: | répondu : |
"L'arrêté royal n° 14 du 27 avril 2020 pris en exécution de l'article | " L'arrêté royal n° 14 du 27 avril 2020 pris en exécution de l'article |
5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi | 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi |
afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du | afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du |
coronavirus COVID-19 (II) visant à garantir la bonne organisation du | coronavirus COVID-19 (II) visant à garantir la bonne organisation du |
travail dans les secteurs critiques et à soutenir les travailleurs, a, | travail dans les secteurs critiques et à soutenir les travailleurs, a, |
en son article 2, fait en sorte que, dans les secteurs critiques, le | en son article 2, fait en sorte que, dans les secteurs critiques, le |
nombre d'heures supplémentaires volontaires, soit porté à 220 heures | nombre d'heures supplémentaires volontaires, soit porté à 220 heures |
(soit 120 heures supplémentaires volontaires additionnelles), pour la | (soit 120 heures supplémentaires volontaires additionnelles), pour la |
période allant du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 (c'est-à-dire le | période allant du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 (c'est-à-dire le |
deuxième trimestre de 2020). | deuxième trimestre de 2020). |
La rémunération relative aux 100 heures supplémentaires volontaires | La rémunération relative aux 100 heures supplémentaires volontaires |
déjà prévues à l'article 25bis de la loi du 16 mars 1971 sur le | déjà prévues à l'article 25bis de la loi du 16 mars 1971 sur le |
travail, est considérée comme du salaire soumis à cotisations. Le | travail, est considérée comme du salaire soumis à cotisations. Le |
régime mis en place pour le 2ième trimestre 2020 produit ses effets le | régime mis en place pour le 2ième trimestre 2020 produit ses effets le |
1er avril de sorte il est nécessaire pour les employeurs de connaître | 1er avril de sorte il est nécessaire pour les employeurs de connaître |
sans délai le régime social auquel lesdites heures seront soumises, | sans délai le régime social auquel lesdites heures seront soumises, |
afin d'y avoir effectivement recours en toute connaissance de cause". | afin d'y avoir effectivement recours en toute connaissance de cause ". |
Om het regelgevend werk in de huidige uitzonderlijke omstandigheden | Afin de ne pas entraver le travail réglementaire dans les présentes |
niet te hinderen heeft de Raad van State, afdeling Wetgeving, | circonstances exceptionnelles, le Conseil d'Etat, section de |
législation, a néanmoins pris connaissance des éléments énoncés dans | |
niettemin kennisgenomen van de elementen in de aanhef en de | le préambule et dans les explications fournies par le délégué et a pu |
toelichting van de gemachtigde en kunnen vaststellen dat het om | constater qu'il s'agissait de mesures urgentes destinées à soutenir |
urgente maatregelen gaat die bedoeld zijn om de werkgevers en | les employeurs et les travailleurs dans les secteurs critiques. |
werknemers in de kritieke sectoren te ondersteunen. | Il est néanmoins demandé aux auteurs du projet d'accompagner à |
Niettemin wordt aan de stellers van het ontwerp gevraagd om in de | l'avenir les demandes d'avis telles que celles faisant l'objet du |
toekomst de spoedeisendheid van dergelijke adviesaanvragen | présent dossier d'une motivation de l'urgence portant réellement et de |
daadwerkelijk inhoudelijk en op afdoende wijze te verantwoorden, om te | manière suffisante sur le contenu du texte, et ce afin d'éviter que la |
vermijden dat het bepaalde in artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | disposition de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State ontdaan zou worden van elke betekenis. | Conseil d'Etat soit vidée de son sens. Par ailleurs, il convient de |
Bovendien dient erop te worden gewezen dat door zonder afdoende | relever qu'en invoquant l'urgence sans motivation formelle suffisante, |
formele motivering de spoedeisendheid in te roepen, de stellers van | les auteurs du projet courent le risque de voir la réglementation en |
het ontwerp het risico lopen dat de ontworpen regeling onwettig wordt | projet déclarée illégale par le Conseil d'Etat, section du contentieux |
bevonden door de Raad van State, afdeling Bestuursrechtspraak, of door | administratif, ou par les cours et tribunaux ordinaires. |
de gewone hoven en rechtbanken. | |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend exempter de |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt de | cotisations de sécurité sociale les heures supplémentaires volontaires |
bijkomende vrijwillige overuren die werknemers tijdens het tweede | que peuvent effectuer les travailleurs pendant le deuxième trimestre |
kwartaal van 2020 kunnen presteren bij werkgevers in de zogenaamde | de 2020 auprès des employeurs appartenant aux " secteurs dits |
"kritieke sectoren" (2)-(3) vrij te stellen van sociale | critiques "(2) -(3), en ne considérant pas comme rémunérations les |
zekerheidsbijdragen, door de netto-vergoeding voor deze overuren niet | rémunérations nettes perçues pour ces prestations. |
als loon te beschouwen. | |
Daartoe voegt artikel 1 van het ontwerp een punt 24° toe aan artikel | A cet effet, l'article 1er du projet ajoute un point 24° à l'article |
19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 'tot | 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 'pris en exécution de |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | concernant la sécurité sociale des travailleurs'. |
zekerheid der arbeiders'. | 4. La réglementation en projet trouve son fondement juridique dans les |
4. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in de bepalingen die worden | dispositions dont font état les deuxième et troisième alinéas du préambule. |
vermeld in het tweede en derde lid van de aanhef. | Etant donné que les dispositions concernées procurent un fondement |
Aangezien de betrokken bepalingen voldoende rechtsgrond bieden voor de | juridique suffisant au dispositif en projet, il n'y a pas lieu de |
ontworpen regeling dient geen beroep te worden gedaan op de algemene | recourir au pouvoir général d'exécution du Roi attribué en vertu de |
uitvoeringsbevoegdheid van de Koning op grond van artikel 108 van de | l'article 108 de la Constitution. |
Grondwet. | FORMALITES |
VORMVEREISTEN | |
5. De ontworpen regeling verleent een financieel voordeel aan de | 5. Le règlement en projet accorde un avantage financier aux |
ondernemingen uit de kritieke sectoren. | entreprises appartenant à ces secteurs critiques. |
Gevraagd of de ontworpen regeling niet beschouwd moet worden als een | A la question de savoir si le dispositif en projet ne doit pas être |
regeling inzake staatssteun(4) in de zin van artikel 107 van het | considéré comme un régime d'aide d'Etat (4) au sens de l'article 107 |
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, die in beginsel | du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : |
TFUE), qui entre en principe dans le champ d'application de | |
onder het toepassingsgebied valt van de aanmeldingsplicht bij de | l'obligation de notification à la Commission européenne, visée à |
Europese Commissie, bedoeld in artikel 108, lid 3, van datzelfde | l'article 108, paragraphe 3, du même traité, le délégué a répondu ce |
Verdrag, antwoordde de gemachtigde: | qui suit : |
"Il est exact que ce type de mesure (à savoir une exonération de | " Il est exact que ce type de mesure (à savoir une exonération de |
cotisations et non une suspension de paiement) n'est pas, comme telle, | cotisations et non une suspension de paiement) n'est pas, comme telle, |
reprise dans les différentes communications faites par la Commission | reprise dans les différentes communications faites par la Commission |
européenne. | européenne. |
Cette mesure a un caractère sélectif puisque les heures | Cette mesure a un caractère sélectif puisque les heures |
supplémentaires en question sont destinées aux employeurs appartenant | supplémentaires en question sont destinées aux employeurs appartenant |
aux secteurs critiques tels qu'ils sont défini par l'arrêté de | aux secteurs critiques tels qu'ils sont défini par l'arrêté de |
pouvoirs spéciaux et elle est donc susceptible d'être considérée comme | pouvoirs spéciaux et elle est donc susceptible d'être considérée comme |
une aide d'Etat. | une aide d'Etat. |
Elle doit dès lors faire l'objet d'une notification à la Commission | Elle doit dès lors faire l'objet d'une notification à la Commission |
européenne". | européenne ". |
Vermits, zoals aangegeven door de gemachtigde, de ontworpen regeling | Vu que, comme l'indique le délégué, le texte en projet sera encore |
alsnog zal worden aangemeld bij de Europese Commissie, zal van deze | notifié à la Commission européenne, il sera fait mention de cette |
aanmelding en van het antwoord van de Europese Commissie melding | notification ainsi que de la réponse de ladite Commission dans le |
dienen te worden gemaakt in de aanhef van het te nemen besluit. | préambule de l'arrêté envisagé. |
Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van de | Si les formalités susmentionnées devaient encore donner lieu à des |
voornoemde vormvereiste nog wijzigingen zou ondergaan, moeten de | modifications du texte soumis au Conseil d'Etat, les dispositions |
gewijzigde of toegevoegde bepalingen, ter inachtneming van het | modifiées ou ajoutées devraient être soumises à la section de |
voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad | législation, conformément à la prescription de l'article 3, § 1er, |
van State, aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd. | alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
ALGEMENE OPMERKINGEN | OBSERVATIONS GENERALES |
6.1. De ontworpen regeling heeft tot gevolg dat op bepaalde overuren | 6.1. La disposition en projet a pour effet qu'aucune cotisation de |
geen socialezekerheidsbijdagen moeten worden betaald. Het gaat om de | sécurité sociale ne sera payée sur certaines heures supplémentaires. |
overuren bedoeld in het bijzonderemachtenbesluit nr. 14 van 27 april | Il s'agit des prestations visées à l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 |
2020 'tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart | du 27 avril 2020 'pris en exécution de l'article 5, § 1er, 5°, de la |
2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in | loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des |
de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot | mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus |
vrijwaring van een vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren'. | COVID-19(II) visant à garantir la bonne organisation du travail dans |
Bijgevolg is er een verschil in behandeling tussen de werkgevers en werknemers naargelang het soort overuren dat wordt gepresteerd, ten nadele van de werkgevers en werknemers uit de overige sectoren waar de gepresteerde overuren wel onderworpen zijn aan de betaling van sociale zekerheidsbijdragen. 6.2.1. Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil in behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, wanneer dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken | les secteurs critiques'. Il en résulte une différence de traitement entre les employeurs et les travailleurs en fonction du type d'heures supplémentaires effectuées, au détriment des employeurs et travailleurs appartenant aux autres secteurs où les heures supplémentaires effectuées sont, quant à elles, bien soumises au paiement de cotisations de sécurité sociale. 6.2.1. Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une différence de traitement ne peut se concilier avec les principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination que si cette différence repose sur un critère objectif et si elle est raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit |
maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het | s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer er | concernée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe |
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | d'égalité est violé lorsqu'il n'existe pas de rapport raisonnable de |
middelen en het beoogde doel. | proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (5). |
Het verschil in behandeling stoelt weliswaar op objectieve criteria | La différence de traitement se fonde certes sur des critères objectifs |
van onderscheid, met name het tijdstip waarop en de sectoren waarin de | de distinction, à savoir le moment auquel les travailleurs effectuent |
werknemers de overuren presteren. Echter, om een verschil in | les heures supplémentaires et les secteurs dans lesquels ces |
behandeling tussen verschillende categorieën van (rechts)personen ten | prestations ont lieu. Toutefois, pour justifier une différence de |
aanzien van de regel van gelijkheid en niet-discriminatie te | traitement entre différentes catégories de personnes (morales) au |
verantwoorden, volstaat het niet het bestaan van objectieve | regard du principe d'égalité et de non-discrimination, il ne suffit |
verschillen tussen deze categorieën aan te wijzen. Er moet bovendien | pas d'indiquer l'existence de différences objectives entre ces |
worden aangetoond dat, in de geregelde aangelegenheid, in casu voor | catégories. Il doit en outre être démontré que, dans la matière |
het betalen van sociale zekerheidsbijdragen, de aangevoerde | réglée, en l'espèce pour le paiement des cotisations de sécurité |
verschillen relevant zijn om een verschillende behandeling in redelijkheid te verantwoorden. 6.2.2. In dat verband wordt in het twaalfde lid van de aanhef het volgende overwogen: "Dat deze maatregelen op 1 april 2020 in werking treden en uiterst beperkt zijn in de tijd, zodat het noodzakelijk is deze uit te sluiten uit het begrip van bijdrageplichtig loon, bij gebreke waarvan de tijd die nodig is voor de aanpassing van de verschillende elektronische aangiften gebruikt in de sociale zekerheid het niet mogelijk maakt dat deze maatregelen te implementeren op 1 april 2020;". Deze verantwoording, die er lijkt op neer te komen dat het verschil in behandeling verantwoord zou zijn omwille van het feit dat in het kader van de huidige elektronische aangiften, geen ruimte is om die bijkomende overuren aan te geven en er geen tijd is om daar een oplossing voor te voorzien, houdt geen verband met de doelstelling van de regeling en bevat geen enkel element dat toelaat te toetsen of de gevolgen evenredig zijn. Bijgevolg komt de overweging waarmee in de aanhef van het ontworpen besluit het verschil in behandeling wordt verantwoord als weinig pertinent voor. 6.2.3. Geconfronteerd hiermee gaf de gemachtigde de volgende verantwoording: | sociale, les différences alléguées sont pertinentes et justifient raisonnablement une différence de traitement (6). 6.2.2. A ce sujet, au douzième alinéa du préambule, il est considéré ce qui suit : "Que ces mesures produisent leurs effets le 1er avril et sont extrêmement limitées dans le temps, de sorte qu'il est nécessaire de les exclure [...] de la notion de rémunération cotisable, à défaut de quoi les délais nécessaires à l'adaptation des différentes déclarations électroniques utilisées dans la sécurité sociale ne permettraient pas de mettre en oeuvre ces mesures au 1er avril 2020; ". Cette justification, qui semble impliquer que la différence de traitement se justifierait en raison du fait que, dans le cadre des déclarations électroniques actuelles, il n'y a pas d'espace pour déclarer ces heures supplémentaires et que, faute de temps, on ne peut y remédier, est sans lien avec l'objectif du dispositif et ne comporte aucun élément permettant de vérifier si les effets sont proportionnés. En conséquence, le considérant du préambule de l'arrêté en projet dans lequel est justifiée la différence de traitement, apparaît peu pertinent. 6.2.3. Confronté à ce qui précède, le délégué a donné la justification suivante : |
"De verantwoording in de aanhef is inderdaad ongelukkig geformuleerd. | « De verantwoording in de aanhef is inderdaad ongelukkig geformuleerd. |
De argumenten hebben betrekking op de beslissing om voor betreffende | De argumenten hebben betrekking op de beslissing om voor betreffende |
vrijgestelde bijkomende overuren geen bijkomende specifieke | vrijgestelde bijkomende overuren geen bijkomende specifieke |
elektronische aangifte te voorzien; er is geen causaal verband tussen | elektronische aangifte te voorzien; er is geen causaal verband tussen |
deze argumenten en (de verantwoording voor) de vrijstelling. De | deze argumenten en (de verantwoording voor) de vrijstelling. De |
vrijstelling van de bijkomende overuren in de sectoren beoogt de | vrijstelling van de bijkomende overuren in de sectoren beoogt de |
ondersteuning van de werkgevers die behoren tot de kritieke sectoren. | ondersteuning van de werkgevers die behoren tot de kritieke sectoren. |
Zoals u terecht stelt, steunt dit verschil in behandeling [op] een | Zoals u terecht stelt, steunt dit verschil in behandeling [op] een |
objectief criterium. Dit is redelijk verantwoord in het licht van de | objectief criterium. Dit is redelijk verantwoord in het licht van de |
doelstelling, met name de economische noodzaak om de kritieke sectoren | doelstelling, met name de economische noodzaak om de kritieke sectoren |
te ondersteunen. De redactie van de aanhef en het verslag aan de | te ondersteunen. De redactie van de aanhef en het verslag aan de |
Koning zal in deze zin worden aangepast". | Koning zal in deze zin worden aangepast ». |
6.2.4. Het verdient aanbeveling dat de stellers van het ontwerp deze | 6.2.4. Il est recommandé que les auteurs du projet insèrent cette |
verantwoording opnemen in het verslag aan de Koning. | justification dans le rapport au Roi. |
7.1. De ontworpen regeling heeft uitwerking met terugwerkende kracht | 7.1. Le règlement en projet produit ses effets avec effet rétroactif |
met ingang van 1 april 2020. Dat is tevens de datum waarop ook de | au 1er avril 2020. Cette date est également celle à laquelle la |
regeling van het bijzonderemachtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020 | réglementation édictée dans l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 du 27 |
uitwerking heeft. | avril 2020 produit ses effets. |
7.2. Terugwerkende kracht van verordenende bepalingen is enkel | 7.2. L'effet rétroactif de dispositions réglementaires n'est |
aanvaardbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke machtiging | admissible que lorsqu'il existe une base légale à cet effet, que la |
bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die met | rétroactivité se rapporte à une règle qui accorde des avantages, dans |
inachtneming van het gelijkheidsbeginsel voordelen toekent of in | le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose |
zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van | pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas |
de diensten en erdoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden | atteinte, en principe, à des situations acquises. |
aangetast. 7.3. Gevraagd welke impact de terugwerkende kracht kan hebben op het | 7.3. Interrogé quant à l'incidence que peut avoir l'effet rétroactif |
berekenen en betalen van de sociale bijdragen, antwoordde de | sur le calcul et le paiement des cotisations sociales, le délégué a |
gemachtigde: | répondu : |
"La mesure concerne à la fois les cotisations patronales et | " La mesure concerne à la fois les cotisations patronales et |
personnelles. Les cotisations (patronales et personnelles) sont bien | personnelles. Les cotisations (patronales et personnelles) sont bien |
payées à la fin du mois qui suit la fin du trimestre. Pour le 2ième | payées à la fin du mois qui suit la fin du trimestre. Pour le 2ième |
trimestre elles doivent être payées le 31 juillet. | trimestre elles doivent être payées le 31 juillet. |
Les cotisations personnelles sont bien retenues chaque mois par | Les cotisations personnelles sont bien retenues chaque mois par |
l'employeur, la mesure a déjà été annoncé afin qu'ils n'effectuent pas | l'employeur, la mesure a déjà été annoncé afin qu'ils n'effectuent pas |
la retenue en question mais s'ils y ont procédé ils devront alors | la retenue en question mais s'ils y ont procédé ils devront alors |
recalcul [er] la rémunération du travailleur ayant effectué ces heures | recalcul [er] la rémunération du travailleur ayant effectué ces heures |
supplémentaires afin de lui restituer les cotisations indûment | supplémentaires afin de lui restituer les cotisations indûment |
retenues". | retenues ". |
7.4. Aangezien de sociale zekerheidsbijdragen worden betaald de maand | 7.4. Dès lors que les cotisations de sécurité sociale sont payées le |
na het kwartaal waarin ze verschuldigd zijn en de ontworpen regeling | mois qui suit le trimestre au cours duquel elles sont dues et que le |
een voordeel betreft voor zowel de werkgever als de werknemer, en voor | règlement en projet concerne un avantage tant pour l'employeur que |
zover er in voorkomend geval een herberekening zal worden uitgevoerd | pour le travailleur, et dans la mesure où il sera, le cas échéant, |
van de ingehouden bijdragen kan de terugwerkende kracht worden | procédé à un nouveau calcul des cotisations retenues, l'effet |
gebillijkt. | rétroactif peut être justifié. |
BIJZONDERE OPMERKINGEN | OBSERVATIONS PARTICULIERES |
Aanhef | PREAMBULE |
8. Gelet op hetgeen sub 4 in verband met de rechtsgrond is opgemerkt, | 8. Compte tenu de l'observation formulée au point 4 à propos du |
dient het eerste lid van de aanhef te worden geschrapt. | fondement juridique, on supprimera le premier alinéa du préambule. |
9. Aangezien het koninklijk besluit van 28 november 1969, dat in het | 9. Dès lors que l'arrêté royal du 28 novembre 1969, dont fait état |
huidige vierde lid van de aanhef, dat het derde lid wordt, wordt | l'actuel quatrième alinéa qui deviendra le troisième alinéa, ne |
vermeld, het ontwerp niet tot rechtsgrond strekt, maar erdoor wordt | procure pas au projet son fondement juridique mais qu'il est modifié |
gewijzigd, dient geen verwijzing te worden opgenomen naar de te | par ce dernier, il n'y a pas lieu de viser la disposition à modifier. |
wijzigen bepaling.(7) | 10. Dans le sixième alinéa actuel du préambule, qui deviendra le |
10. In het huidige zesde lid van de aanhef, dat het vijfde lid wordt, | cinquième alinéa, il sera fait mention de la date de l'accord |
dient de datum van het begrotingsakkoord, met name 17 april 2020, te | budgétaire, à savoir le 17 avril 2020. |
worden vermeld. 11. Aangezien het voorliggende ontwerp niet van de | 11. Etant donné que le présent projet ne peut pas être excepté de |
regelgevingsimpactanalyse kan worden vrijgesteld op grond van artikel | l'analyse d'impact de la réglementation sur la base de l'article 8, § |
8, § 1, van de wet van 15 december 2013 'houdende diverse bepalingen | 1er, de la loi du 15 décembre 2013 'portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging', maar er wel op grond van de | concernant la simplification administrative', mais qu'il peut l'être |
in artikel 8, § 2, van dezelfde wet van kan worden uitgezonderd, dient | sur la base de l'article 8, § 2, de cette même loi, il convient de |
het huidige negende lid van de aanhef, dat het achtste lid wordt, te | reformuler l'actuel neuvième alinéa du préambule, qui deviendra le |
worden geherformuleerd als volgt: | huitième alinéa, comme suit : |
"Gelet op de uitzondering inzake het verrichten van de | " Vu l'exception relative à l'accomplissement de l'analyse d'impact de |
regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in artikel 8, § 2, 2°, van de wet | la réglementation, visée à l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 |
van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake | décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la |
administratieve vereenvoudiging;". | simplification administrative; ". |
DE GRIFFIER Wim GEURTS | LE GREFFIER LE PRESIDENT |
DE VOORZITTER Marnix VAN DAMME | Wim GEURTS Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) In de adviesaanvraag staat het volgende te lezen: "Gelet op de | (1) Dans la lettre de demande d'avis, il est écrit : « Gelet op de |
uitbraak van het COVID-19-virus in ons land beoogt het ontwerp van | uitbraak van het COVID-19-virus in ons land beoogt het ontwerp van |
koninklijk besluit een beperking van het loonbegrip als basis voor de | koninklijk besluit een beperking van het loonbegrip als basis voor de |
berekening van de socialezekerheidsbijdragen der werknemers voor de | berekening van de socialezekerheidsbijdragen der werknemers voor de |
netto-vergoedingen voor de 120 bijkomende vrijwillige overuren die | netto-vergoedingen voor de 120 bijkomende vrijwillige overuren die |
tijdens het tweede kwartaal 2020 gepresteerd worden bij werkgevers in | tijdens het tweede kwartaal 2020 gepresteerd worden bij werkgevers in |
de kritieke sectoren in toepassing van artikel 2, § 1, van het | de kritieke sectoren in toepassing van artikel 2, § 1, van het |
koninklijk besluit van xx april 2020 tot uitvoering van artikel 5, § | koninklijk besluit van xx april 2020 tot uitvoering van artikel 5, § |
l, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de | l, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van |
het coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een vlotte | het coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een vlotte |
arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren, en tot ondersteuning van | arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren, en tot ondersteuning van |
de werknemers." | de werknemers ». |
(2) De kritieke sectoren, zijn de cruciale sectoren en essentiële | (2) Les secteurs critiques sont les secteurs cruciaux et les services |
diensten bedoeld in het ministerieel besluit van 23 maart 2020 | essentiels visés dans l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 'portant |
'houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus |
COVID-19 te beperken' (Cf. artikel 1 van het bijzonderemachtenbesluit | COVID-19' (Cf. l'article 1er de l'arrêté de pouvoirs spéciaux |
dat in de volgende voetnoot wordt vermeld). | mentionné dans la note de bas de page qui suit). |
(3) Dit wordt mogelijk gemaakt door het bijzonderemachtenbesluit nr. | (3) Cette exemption est visée par l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 |
14 van 27 april 2020 'tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de | du 27 avril 2020 'pris en exécution de l'article 5, § 1er, 5°, de la |
wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om | loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 |
coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een vlotte | (II) visant à garantir la bonne organisation du travail dans les |
arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren'. Over het ontwerp dat tot | |
dat bijzonderemachtenbesluit heeft geleid, heeft de Raad van State op 20 april 2019 advies 67.249/1 verleend. | secteurs critiques'. Le Conseil d'Etat a donné le 20 avril 2019 l'avis 67.249/1 sur le projet devenu l'arrêté de pouvoirs spéciaux. |
(4) Volgens de vaste rechtspraak van het Hof van Justitie van de | (4) Selon une jurisprudence constante de la Cour de justice de l'Union |
Europese Unie maakt een maatregel slechts staatssteun uit in de zin | européenne, une intervention ne constitue une aide d'Etat au sens de |
van die bepaling indien aan de hierna volgende voorwaarden is voldaan. | cette disposition que si les conditions suivantes sont remplies. |
Ten eerste moet het gaan om een maatregel van de Staat of een | Premièrement, il doit s'agir d'une intervention de l'Etat ou au moyen |
maatregel die met staatsmiddelen is bekostigd. Ten tweede moet de | de ressources d'Etat. Deuxièmement, l'intervention doit être |
maatregel het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig kunnen | susceptible d'affecter les échanges entre Etats membres. |
beïnvloeden. Ten derde moet de maatregel de begunstigde ervan een | Troisièmement, elle doit accorder un avantage à son bénéficiaire. |
voordeel verschaffen. Ten vierde moet de maatregel de mededinging | Quatrièmement, elle doit fausser ou menacer de fausser la concurrence. |
vervalsen of dreigen te vervalsen. HvJ 10 juni 2010, C-140/09, | CJUE 10 juin 2010, C-140/09, Fallimento Traghetti del Mediterraneo, |
Fallimento Traghetti del Mediterraneo, punt 31; HvJ 29 maart 2012, C | |
417/10, 3M Italia, punt 37; HvJ 8 mei 2013, C-197/11 en C-203/11, | point 31; CJUE 29 mars 2012, C-417/10, 3M Italia, point 37; CJUE 8 mai |
Libert e.a., punt 74; HvJ 21 december 2016, C- 6/15, Vervloet e.a., | 2013, C 197/11 et C-203/11, Libert e.a., point 74; CJUE 21 décembre |
punt 89. | 2016, C-76/15, Vervloet e.a., point 89. |
(5) Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bv. GwH 17 juli | (5) Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par |
2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; | exemple C.C., 17 juillet 2014, n° 107/2014, B.12; C.C., 25 septembre |
GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, | 2014, nr° 141/2014, B.4.1; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16; |
B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6. | C.C., 18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1; C.C., 16 juillet 2015, n° 104/2015, B.6. |
(6) Zie b.v. GwH 26 juli 2007, nr. 110/2007, B.13; GwH 11 juni 2008, | (6) Voir par exemple : C.C., 26 juillet 2007, n° 110/2007, 2007.B.13; |
nr. 90/2008, B.5.; GwH 17 juli 2014, nr 109/2014, B.6. | C.C. 11 juin 2008, n° 90/2008, B.5; C.C. 17 juillet 2014, n° 109/2014, B.6. |
(7) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het | (7) Principes de la technique législative. Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, |
2008, aanbeveling nr. 30, te raadplegen op de internetsite van de Raad | recommandation n° 30, à consulter sur le site Internet du Conseil |
van State (www.raadvst consetat.be). | d'Etat (www.raadvst-consetat.be). |
5 JUNI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 2, | 5 JUIN 2020. - Arrêté royal portant modification de l'article 19, § 2, |
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sécurité sociale des travailleurs |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | Vu la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
arbeiders, artikel 14, § 2; | concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 14, § 2; |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor de werknemers, artikel 23, tweede lid, | sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, alinéa 2, |
laatst gewijzigd bij de wet van 24 juli 2008; | modifié en dernier lieu par la loi du 24 juillet 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sécurité sociale des travailleurs; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2020; |
april 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 17 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 avril 2020; |
april 2020; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15, |
voorzorg, artikel 15, eerste lid; | alinéa 1er; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op de uitzondering inzake het verrichten van de | Vu l'exception relative à l'accomplissement de l'analyse d'impact de |
regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in artikel 8, § 2, 2°, van de wet | la réglementation, visée à l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 |
van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake | décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière de |
administratieve vereenvoudiging; | simplification administrative; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la situation concernant le coronavirus |
omstandigheid dat de situatie inzake het coronavirus COVID-19 niet | COVID-19 qui ne permet pas d'attendre l'avis de la section de |
toelaat om dertig dagen te wachten op het advies van de afdeling | législation du Conseil d'Etat dans un délai de trente jours, compte |
wetgeving van de Raad van State, in het bijzonder omwille van de | tenu notamment de la nécessité de prendre sans délai les mesures |
noodzaak om zonder verwijl de nodige maatregelen te treffen om de | nécessaires pour attenuer les conséquences socio-économiques du |
sociaal-economische gevolgen van het coronavirus COVID-19 te milderen | coronavirus COVID-19 pour les employeurs; |
voor werkgevers; | |
Gelet op advies 67.316/1 van de Raad van State, gegeven op 6 mei 2020, | Vu l'avis 67.316/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2020, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
gecoördineerde wetten van de Raad van State van 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het bijzondere-machtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020 | Considérant que l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 du 27 avril 2020 |
tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 | pris en exécution de l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 |
die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de | accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la |
strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot | lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) visant à |
vrijwaring van een vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren | garantir la bonne organisation du travail dans les secteurs critiques, |
verschillende tijdelijke maatregelen heeft genomen waardoor bepaalde | a adopté différentes mesures temporaires permettant aux travailleurs |
werknemers voordelen kunnen genieten die als loon zouden kunnen worden | de bénéficier de certains avantages pouvant être qualifiés de |
beschouwd. Dat deze maatregelen op 1 april 2020 in werking treden en | rémunération. Que ces mesures produisent leurs effets le 1er avril et |
uiterst beperkt zijn in de tijd, zodat het noodzakelijk is deze uit te | son extrêment limitées dans le temps, de sorte qu'il est nécessaire de |
sluiten uit het begrip van bijdrageplichtig loon, mede gelet op de | les exclures de la notion de rémunération cotisable, compte tenu |
termijnen inzake de aangiften bij de Rijksdienst voor Sociale | également des délais relatif aux déclarations à l'Office national de |
Zekerheid; | sécuriteé sociale; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre |
Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november |
Article 1er.L'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij het besluit van 9 | modifié en dernier lieu par l'arrêté du 9 janvier 2020, est complété |
januari 2020, wordt aangevuld met de bepaling onder 24°, luidende: | par le 24° rédigé comme suit : |
"24° de netto-vergoedingen voor de 120 bijkomende overuren die in | " 24° les rémunérations nettes des 120 heures supplémentaires |
toepassing van artikel 2, § 1, van het bijzondere-machtenbesluit nr. | effectuées en application de l'article 2, § 1er, de l'arrêté de |
14 van 27 april 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet | pouvoirs spéciaux n° 14 du 27 avril 2020 pris en exécution de |
van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen | l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs |
te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus | au Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation |
COVID-19 (II) tot vrijwaring van een vlotte arbeidsorganisatie in de | du coronavirus COVID-19 (II) visant à garantir la bonne organisation |
du travail dans les secteurs critiques, pendant le deuxième trimestre | |
kritieke sectoren tijdens het tweede kwartaal van 2020 worden | 2020 chez les employeurs appartenant aux secteurs critiques. |
gepresteerd bij de werkgevers die behoren tot de kritieke sectoren." | |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2020 en |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2020 et |
treedt buiten werking op 30 juni 2020. Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale zaken en de minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 5 juni 2020. FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, M. DE BLOCK De Minister van Werk, |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2020. Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 5 juin 2020 PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, M. DE BLOCK La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |