Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, gesloten | collective de travail du 21 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en | paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative |
karton, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming (1) | aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
papierpap, papier en karton; | papiers et cartons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, gesloten | travail du 21 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
karton, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming. | relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007 | Convention collective de travail du 21 mai 2007 |
Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming | Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer | enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83167/CO/129) |
83167/CO/129) | |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van | de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et |
papierpap, papier en karton (PC 129). | cartons (CP 129). |
Zij is afgesloten in toepassing van de wet van 26 maart 1999 | Elle est conclue en application de la loi du 26 mars 1999 relative au |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en | plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen. | diverses. |
II. Risicogroepen | II. Groupes à risques |
Art. 2.Dit hoofdstuk is afgesloten in toepassing enerzijds van de wet |
|
van 27 december 2006, houdende diverse bepalingen, inzonderheid | Art. 2.Ce chapitre est conclu en application d'une part de loi du 27 |
hoofdstuk VIII, afdeling 1, en anderzijds het koninklijk besluit van | décembre 2006 portant des dispositions diverses, spécialement son |
19 maart 2007 ter activering van de inspanning ten voordele van | chapitre VIII, section 1ère et d'autre part, de l'arrêté royal du 19 |
personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten | mars 2007 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux |
bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de | groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi |
periode 2007-2008. | actifs des chômeurs pour la période 2007-2008. |
De inspanning van 0,10 pct. wordt, langs het fonds voor | L'effort de 0,10 p.c. est utilisé, via le fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, gebruikt om de aanwervings-, vormings- en | d'existence, pour stimuler des actions d'engagement, de formation et |
omscholingsmogelijkheden van de arbeiders en arbeidsters aan te | de recyclage pour les ouvriers et ouvrières du secteur. Cet effort de |
zwengelen. Deze 0,10 pct. inspanning ten voordele van risicogroepen, | 0,10 p.c. pour les groupes à risque, qui a déjà été augmenté jusqu'à |
die reeds verhoogd werd tot 0,15 pct. door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 28 maart 2001, algemeen verbindend verklaard | 0,15 p.c. par la convention collective du 28 mars 2001, rendue |
door het koninklijk besluit van 17 februari 2002, door de collectieve | obligatoire par l'arrêté royal du 17 février 2002, par la convention |
arbeidsovereenkomst van 25 juni 2003, geregistreerd onder het nummer | collective de travail du 25 juin 2003, enregistrée sous le numéro |
67899 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2005, | 67899 et par la convention collective de travail du 9 juin 2005, |
geregistreerd onder het nummer 73300, zal blijven 0,15 pct.. | enregistrée sous le numéro 73300, sera maintenu à 0,15 p.c.. |
Art. 3.De volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
Art. 3.Les personnes suivantes font parties des groupes à risque : |
1. De laaggeschoolde werkloze/werknemer : | 1. Le chômeur/le travailleur à qualification réduite : |
de werkzoekende/werknemer, die noch houder is van een diploma van | le demandeur d'emploi/le travailleur qui n'est titulaire ni d'un |
universitair onderwijs, noch van een diploma of van een getuigschrift | diplôme de l'enseignement universitaire, ni d'un diplôme ou certificat |
van het hoger onderwijs van het lange of van het korte type, noch van | de l'enseignement supérieur de type long ou court, ni d'un certificat |
een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | de l'enseignement secondaire supérieur. |
2. De langdurig werkloze : | 2. Le chômeur de longue durée : |
- de werkzoekende, die gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of | engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; | d'attente pour tous les jours de la semaine; |
- de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds of als interimair | engagement, a travaillé uniquement à temps partiel ou comme |
heeft gewerkt om aan de werkloosheid te ontkomen. | intérimaire pour échapper au chômage. |
3. De gehandicapte werkloze : | 3. Le chômeur handicapé : |
de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, bij een | le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est |
fonds voor de sociale integratie van de mindervaliden is ingeschreven. | enregistré dans un fonds national de reclassement social des handicapés. |
4. de deeltijds leerplichtige : | 4. Le jeune à scolarité obligatoire partielle : |
de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht | le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à |
valt en die geen secundair onderwijs met volledig leerplan meer volgt. | l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement |
5. De herintreder : | secondaire de plein exercice. |
de werkzoekende, die geen werkloosheids- of | 5. La personne qui réintègre le marché de l'emploi : |
loopbaanonderbrekingsuitkeringen heeft genoten en die geen | le demandeur d'emploi qui, au cours de la période de trois ans qui |
beroepsactiviteit heeft uitgeoefend gedurende de periode van drie jaar | précède son engagement, n'a pas bénéficié d'allocations de chômage ou |
die aan de indienstneming voorafgaat. Bovendien, moet deze | d'allocations d'interruption de carrière, ni exercé une activité |
werkzoekende, vóór deze periode van drie jaar zijn beroepsactiviteiten | professionnelle et qui avant cette période de trois ans a interrompu |
onderbroken hebben of ze nooit aangevat hebben. | son activité professionnelle ou qui n'a jamais commencé une telle activité. |
6. De bestaansminimumtrekker : | 6. Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : |
de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het | le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du |
bestaansminimum ontvangt. | minimum de moyens d'existence. |
7. De oudere werkloze : | 7. Le chômeur âgé : |
vanaf 50 jaar. | à partir de 50 ans. |
8. De werknemer die ontslagen of werkloos is ten gevolge van een | 8. Le travailleur licencié ou au chômage suite à une faillite ou un |
faillissement of een collectief ontslag : | licenciement collectif : |
de werknemer, die naar aanleiding van een faillissement of een | le travailleur, demandeur d'emploi suite à une faillite ou un |
collectief ontslag werkzoekende is geworden en die door een langdurige | licenciement collectif, et qui en cas de chômage de longue durée, |
werkloosheid de verworven professionele ervaring zou kunnen verliezen. | risque de perdre l'expérience professionnelle acquise. |
9. De werknemer met een onaangepaste of ontoereikende | 9. Le travailleur avec une qualification professionnelle inadaptée ou |
beroepsbekwaamheid, die een bijscholing of opleiding moet volgen om | insuffisante, qui doit suivre une formation pour sauvegarder sa |
zich, op korte of lange termijn, in zijn functie te kunnen handhaven. | sécurité d'emploi à long ou à court terme. |
10. De doelgroep jongeren die met een startbaan aangeworven worden. | 10. Les jeunes engagés sous contrat de premier emploi. |
Art. 4.De praktische toepassing van deze maatregel, via het |
Art. 4.L'application pratique de ces mesures via le règlement, relève |
reglement, behoort tot de verantwoordelijkheid van het beheercomité | de la responsabilité du comité de gestion du fonds de sécurité |
van fonds voor bestaanszekerheid. | d'existence. |
III. Slotbepaling - geldigheidsduur | III. Dispositions finales - durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2007 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk | janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie | être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois |
maanden, betekend bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van | mois signifié, par lettre recommandée adressée au président de la |
het paritair comité. | commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |