Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
5 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 5 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 87,
1994, inzonderheid op de artikelen 87, eerste lid, vervangen bij het
koninklijk besluit van 10 juni 2001, 87, laatste lid, vervangen bij de alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 10 juin 2001, 87, dernier
wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, alinéa, remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par la loi
93, vijfde tot zevende lid, 93ter, ingevoegd bij de wet van 27 du 27 décembre 2006, 93, alinéas 5 à 7, 93ter, inséré par la loi du 27
december 2006, en 98, vervangen bij de wet van 27 december 2004; décembre 2006, et 98, remplacé par la loi du 27 décembre 2004;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 212, modifié par
op de artikelen 212, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14
juni 2001 en 4 maart 2005, 213, tweede lid, gewijzigd bij het les arrêtés royaux des 14 juin 2001 et 4 mars 2005, 213, alinéa 2,
koninklijk besluit van 11 november 2002, 214, gewijzigd bij de modifié par l'arrêté royal du 11 novembre 2002, 214, modifié par les
koninklijke besluiten van 14 juni 2001, 11 november 2002, 19 februari arrêtés royaux des 14 juin 2001, 11 novembre 2002, 19 février 2003, 11
2003, 11 juli 2003 en 6 juli 2004, 225, § 3, eerste lid, gewijzigd bij juillet 2003 et 6 juillet 2004, 225, § 3, alinéa 1er, modifié par les
de koninklijke besluiten van 10 november 2000 en 19 februari 2003, en arrêtés royaux des 10 novembre 2000 et 19 février 2003, et 237bis,
237bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juli 2005; inséré par l'arrêté royal du 3 juillet 2005;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 22 november 2006; d'assurance maladie-invalidité, donné le 22 novembre 2006;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 janvier 2007;
januari 2007; Gelet op het advies nr. 42.2001/1 van de Raad van State, gegeven op 15 Vu l'avis n° 42.200/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2007, en
februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 212 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot

Article 1er.L'article 212 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant

uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les arrêtés
1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 juni 2001 en 4 royaux des 14 juin 2001 et 4 mars 2005, est complété par l'alinéa
maart 2005, wordt aangevuld met het volgende lid : suivant :
« Voor de gerechtigde wiens primaire ongeschiktheid of wiens « Pour le titulaire dont l'incapacité primaire ou l'invalidité prend
invaliditeit een aanvang neemt vanaf 1 januari 2007, wordt het cours à partir du 1er janvier 2007, le montant maximum de la
maximumbedrag van het loon vastgesteld op 96,3306 euro. » rémunération est fixé à 96,3306 euros. »

Art. 2.In artikel 213, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

Art. 2.Dans l'article 213, alinéa 2, du même arrêté, modifié par

bij het koninklijk besluit van 11 november 2002, wordt het getal « 50 l'arrêté royal du 11 novembre 2002, le nombre « 50 » est remplacé par
» vervangen door het getal « 53 ». le nombre « 53 ».

Art. 3.Aan artikel 214 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 3.A l'article 214 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 14 juni 2001, 11 november 2002, 19 februari des 14 juin 2001, 11 novembre 2002, 19 février 2003, 11 juillet 2003
2003, 11 juli 2003 en 6 juli 2004, worden de volgende wijzigingen et 6 juillet 2004, sont apportées les modifications suivantes :
aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 214.§ 1. Het minimum dagbedrag van de uitkering toe te kennen

«

Art. 214.§ 1er. Le montant journalier minimum de l'indemnité

aan de gerechtigden die de hoedanigheid hebben van regelmatig accordée aux titulaires qui ont la qualité de travailleur régulier est
werknemer, wordt als volgt vastgesteld : fixé comme suit :
1° voor de gerechtigden die worden beschouwd als werknemer met persoon 1° pour les titulaires qui sont considérés comme travailleur avec
ten laste, is het minimum dagbedrag gelijk aan het in werkdagen personne à charge, le montant journalier minimum est égal au montant
gewaardeerde bedrag van het minimum gewaarborgde gezinsrustpensioen du minimum garanti de pension de retraite de ménage pour un
travailleur salarié avec une carrière complète, évalué en jours
voor een werknemer met een volledige loopbaan, toegekend krachtens ouvrables, octroyé en vertu de l'article 152, alinéa 1er, de la loi du
artikel 152, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980;
budgettaire voorstellen 1979-1980;
2° voor de gerechtigden die niet worden beschouwd als werknemer met 2° pour les titulaires qui ne sont pas considérés comme travailleur
persoon ten laste, is het minimum dagbedrag : avec personne à charge, le montant journalier minimum est égal :
a) voor de in artikel 226 of 226bis bedoelde gerechtigden, gelijk aan a) pour les titulaires visés à l'article 226 ou 226bis, au montant du
het in werkdagen gewaardeerde bedrag van het mininum gewaarborgde minimum garanti de pension de retraite pour un travailleur salarié
rustpensioen voor een werknemer met een volledige loopbaan, die niet avec une carrière complète, qui n'est pas visé au 1°, évalué en jours
bedoeld wordt onder 1°, dat krachtens voormeld artikel 152 wordt toegekend; ouvrables, octroyé en vertu de l'article 152, alinéa 1er, précité;
b) voor de niet in artikel 226 of 226bis bedoelde gerechtigden, gelijk b) pour les titulaires non visés à l'article 226 ou 226bis, à 25,1148
aan 25,1148 euro. euros.
Dit minimum dagbedrag wordt pas toegekend vanaf de datum waarop de in Ce montant journalier minimum n'est accordé qu'à la date à laquelle le
artikel 224 bedoelde gerechtigde die geen personen ten laste heeft, de titulaire qui n'a pas de personne à charge, visé à l'article 224,
leeftijd van 21 jaar bereikt. » atteint l'âge de 21 ans. »
2° in § 1, eerste lid, 2°, b), vervangen door dit besluit, wordt het 2° au § 1er, alinéa 1er, 2°, b), remplacé par le présent arrêté, le
getal « 25,1148 » vervangen door het getal « 26,1294 »; nombre « 25,1148 » est remplacé par le nombre « 26,1294 »;
3° in § 2, vierde lid, worden de woorden « tot 30 september 2007 » 3° au § 2, alinéa 4, les mots « au 30 septembre 2007 » sont remplacés
vervangen door de woorden « tot 31 maart 2007 »; par les mots « au 31 mars 2007 »;
4° in § 2, vierde lid, wordt de voorlaatste zin opgeheven. 4° au § 2, alinéa 4, l'avant-dernière phrase est supprimée.

Art. 4.In artikel 225, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit,

Art. 4.Dans l'article 225, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, modifié

gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 november 2000 en 19 par les arrêtés royaux des 10 novembre 2000 et 19 février 2003, les
februari 2003, worden de woorden « 647,4746 EUR » vervangen door de woorden « 660,4241 euro ». mots « 647,4746 EUR » sont remplacés par les mots « 660,4241 euros ».

Art. 5.Artikel 237bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 5.L'article 237bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 3 juli 2005, wordt aangevuld met de volgende 3 juillet 2005, est complété par les alinéas suivants :
leden : « Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens « Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont
arbeidsongeschiktheid is aangevangen in de periode van 1 september l'incapacité de travail a pris cours dans la période du 1er septembre
1999 tot 31 augustus 2001, wordt met ingang van 1 september 2007 1999 au 31 août 2001, est augmenté d'un coefficient de revalorisation
verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. Deze de 2 p.c. à partir du 1er septembre 2007. Cette revalorisation n'est
herwaardering is evenwel niet van toepassing op de gerechtigden die toutefois pas applicable aux titulaires bénéficiant d'un montant
een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel 214. minimum visé à l'article 214.
Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont l'incapacité
arbeidsongeschiktheid is aangevangen uiterlijk op 31 augustus 1987, de travail a pris cours au plus tard le 31 août 1987, est augmenté
wordt met ingang van 1 september 2007 verhoogd met een
herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. Deze herwaardering is evenwel d'un coefficient de revalorisation de 2 p.c. à partir du 1er septembre
niet van toepassing op de gerechtigden die een minimumuitkering 2007. Cette revalorisation n'est toutefois pas applicable aux
ontvangen, bedoeld in artikel 214. Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214.
arbeidsongeschiktheid is aangevangen in de periode van 1 september Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont l'incapacité
1987 tot 31 augustus 1993, wordt met ingang van 1 september 2008 de travail a pris cours dans la période du 1er septembre 1987 au 31
verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. Deze août 1993, est augmenté d'un coefficient de revalorisation de 2 p.c. à
partir du 1er septembre 2008. Cette revalorisation n'est toutefois pas
herwaardering is evenwel niet van toepassing op de gerechtigden die applicable aux titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à
een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel 214. » l'article 214. »

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 237ter ingevoegd,

Art. 6.Un article 237ter rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidend als volgt : arrêté :
« Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens « Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont
arbeidsongeschiktheid de duur bereikt van zes jaar uiterlijk op 31 l'incapacité de travail atteint la durée de six ans au plus tard le 31
augustus van het betrokken jaar, wordt verhoogd met een août d'une année déterminée, est augmenté d'un coefficient de
herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. vanaf 1 september van dat jaar. revalorisation de 2 p.c. à partir du 1er septembre de cette année. Si
Indien de duur van zes jaar arbeidsongeschiktheid bereikt wordt na 31 la durée de six ans d'incapacité de travail est atteinte après le 31
augustus, wordt de herwaarderingscoëfficiënt toegepast vanaf 1 août, le coefficient de revalorisation est appliqué à partir du 1er
september van het volgende jaar. Zij is evenwel niet van toepassing op septembre de l'année suivante. Elle n'est toutefois pas applicable aux
de gerechtigden die een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel 214. » titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214. »

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 237quater ingevoegd,

Art. 7.Un article 237quater rédigé comme suit, est inséré dans le

luidend als volgt : même arrêté :
« Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens « Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont
arbeidsongeschiktheid de duur bereikt van vijftien jaar uiterlijk op l'incapacité de travail atteint la durée de quinze ans au plus tard le
31 augustus van het betrokken jaar, wordt verhoogd met een 31 août d'une année déterminée, est augmenté d'un coefficient de
herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. vanaf 1 september van dat jaar. revalorisation de 2 p.c. à partir du 1er septembre de cette année. Si
Indien de duur van 15 jaar arbeidsongeschiktheid bereikt wordt na 31 la durée de 15 ans d'incapacité de travail est atteinte après le 31
augustus, wordt de herwaarderingscoëfficiënt toegepast vanaf 1 août, le coefficient de revalorisation est appliqué à partir du 1er
september van het volgende jaar. Zij is evenwel niet van toepassing op septem bre de l'année suivante. Elle n'est toutefois pas applicable
de gerechtigden die een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel aux titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214.
214. » »

Art. 8.Artikel 2 van dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008.

Art. 8.L'article 2 du présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008.

Artikel 3, 1° heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. L'article 3, 1° produit ses effets à partir du 1er janvier 2007.
De artikelen 3, 2°, en 4 treden in werking op 1 september 2007. Les articles 3, 2°, et 4 entrent en vigueur le 1er septembre 2007.
Artikel 6 treedt in werking op 1 september 2008. L'article 6 entre en vigueur le 1er septembre 2008.
Artikel 7 treedt in werking op 1 september 2009. L'article 7 entre en vigueur le 1er septembre 2009.

Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 5 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^