Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la classification et aux conditions salariales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002, | collective de travail du 10 octobre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en | l'enseignement libre subventionné, relative à la classification et aux |
loonvoorwaarden (1) | conditions salariales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | institutions de l'enseignement libre subventionné; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002, | travail du 10 octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en | l'enseignement libre subventionné, relative à la classification et aux |
loonvoorwaarden. | conditions salariales. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs | l'enseignement libre subventionné |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002 | Convention collective de travail du 10 octobre 2002 |
Classificatie en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei | Classification et conditions salariales |
2003 onder het nummer 66180/CO/225) | (Convention enregistrée le 14 mai 2003 sous le numéro 66180/CO/225) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de internaten van het vrij | aux travailleurs et aux employeurs des internats de l'enseignement |
onderwijs, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, die ressorteren | libre, subventionné par la Communauté flamande, ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
het gesubsidieerd vrij onderwijs. | l'enseignement libre subventionné. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel employé masculin et |
bediendenpersoneel : de opvoeders internaat. | féminin : les éducateurs internat. |
HOOFDSTUK II. - Algemeenheden | CHAPITRE II. - Généralités |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de algemene regelen vast die van toepassing zijn op de voornoemde werkgevers en werknemers. Zij beogen de minimumlonen te bepalen voor de functie van opvoeder internaat. Aan de partijen wordt echter de vrijheid gelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen, onder meer rekening houdend met de bijzondere bekwaamheid en de persoonlijke verdiensten van de betrokken werknemers. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen geen afbreuk aan de bepalingen die voor de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de travail fixent les règles générales qui s'appliquent aux employeurs et aux travailleurs précités. Elles visent à déterminer les salaires minimums pour la fonction d'éducateur internat. Toutefois, les parties sont libres de convenir de conditions plus favorables, compte tenu entre autres des capacités particulières et des mérites personnels des travailleurs concernés. Les dispositions de la présente convention collective de travail ne portent pas préjudice aux dispositions qui sont plus favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. |
HOOFDSTUK III. - Classificatie, barema's en weddeschalen | CHAPITRE III. - Classification, barèmes et échelles de traitement |
Art. 3.De classificatie van de opvoeders werkza in het internaat is |
Art. 3.La classification des éducateurs travaillant dans l'internat |
de volgende : | est la suivante : |
- opvoeder internaat houder van het diploma van hoger secundair | - éducateur internat porteur du diplôme de l'enseignement secondaire |
onderwijs. Daaraan beantwoordt het door de Vlaamse Gemeenschap | supérieur. A cela correspond le barème code 122 fixé par la Communaute |
vastgestelde barema code 122, met als minimumleeftijd 20 jaar; | flamande, dont l'âge minimum est de 20 ans; |
- opvoeder internaat houder van het diploma van hoger onderwijs. | - éducateur internat porteur du diplôme de l'enseignement supérieur. A |
Daaraan beantwoordt het door de Vlaamse Gemeenschap vastgestelde | cela correspond le barème code 158 fixé par la Communauté flamande, |
barema code 158, met als minimumleeftijd 22 jaar. | dont l'âge minimum est de 22 ans. |
Art. 4.De weddeschalen van de opvoeder internaat volgen de evolutie |
Art. 4.Les échelles de traitement de l'éducateur internat suivent |
van de weddeschalen opvoeder externaat in het voltijds secundair | l'évolution des échelles de traitement éducateur externat dans |
onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. De huidig gangbare weddebarema's | l'enseignement secondaire à temps plein de la Communauté flamande. Les |
zijn gevoegd in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | barèmes de traitement actuellement en vigueur sont repris en annexe à |
la présente convention collective de travail. | |
Art. 5.Betalingswijze |
Art. 5.Mode de paiement |
Deze weddeschalen worden omgerekend naar een betalingsregime van | Ces échelles de traitement sont converties en un régime de paiement |
bedienden, dit wil zeggen met als eindejaarspremie een volledige 13e | d'employés, c'est-à-dire avec comme prime de fin d'année un 13e mois |
maand en als dubbelvakantiegeld : 92 pct. van een volledige | complet et comme double pécule de vacances : 92 p.c. d'un salaire |
maandwedde. | mensuel complet. |
Art. 6.Omrekening |
Art. 6.Conversion |
De omrekening van de barema's code 122 en code 158 geschiedt, rekening | La conversion des barèmes code 122 et code 158 se fait, compte tenu de |
houdend met de verworven weddeanciënniteit, volgens de volgende formule : | l'ancienneté de traitement acquise, selon la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarin | dans laquelle |
Me = de geïndexeerde brutomaandwedde van de opvoeder externaat (met | Me = le salaire mensuel indexé de l'éducateur externat (inclusivement |
inbegrip van haard- of standplaatsvergoeding); | l'allocation de foyer ou de résidence); |
1,036 = 1,1 pct. van de geïndexeerde brutojaarwedde (met inbegrip van | 1,036 = 1,1 p.c. du salaire annuel brut indexé (inclusivement |
haard- of standplaatsvergoeding) van de opvoeder externaat berekend op | l'allocation de foyer ou de résidence) de l'éducateur externat calculé |
de maand maart, als variabel gedeelte van het vakantiegeld; | sur le mois de mars, comme partie variable du pécule de vacances; |
+ 2,5 pct van de geïndexeerde brutojaarwedde (met inbegrip van haard- | + 2,5 p.c. du salaire annuel brut indexé (inclusivement l'allocation |
of standplaatsvergoeding) van de opvoeder externaat berekend op de | de foyer ou de résidence) de l'éducateur externat calculés sur le mois |
maand december, als variabel gedeelte van de sociale programmatie | de décembre, comme partie variable de la programmation sociale (prime |
(eindejaarspremie); | de fin d'année); |
x = vast gedeelte van het vakantiegeld voor onderwijspersoneel; | x = partie forfaitaire du pécule de vacances pour le personnel de |
y = vast gedeelte van de sociale programmatie voor onderwijspersoneel; | l'enseignement; y = partie forfaitaire de la programmation sociale pour le personnel |
de l'enseignement; | |
13,92 = 12 maanden effectief + 13de maand + 92 pct. van bruto | 13,92 = 12 mois effectifs + 13ème mois + 92 p.c. du salaire mensuel |
maandwedde (vakantiegeld); | brut (pécule de vacances); |
Mi = geïndexeerde brutomaandwedde van de opvoeder internaat. | Mi = salaire mensuel brut indexé de l'éducateur internat. |
Art. 7.§ 1. De opvoeders verwerven anciënniteit in de bij artikel 4 |
Art. 7.§ 1er. Les éducateurs d'internat acquièrent de l'ancienneté |
en 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde | dans les échelles de traitement fixées aux articles 4 et 5 de la |
weddeschalen, verder geldelijke anciënniteit genoemd, vanaf de in | présente convention collective de travail, appelée ci-après ancienneté |
artikel 3 bepaalde minimumleeftijd ingevolge : | pécuniaire, à partir de l'âge minimum fixé à l'article 3 à la suite de |
a) overname van de geldelijke anciënniteit verworven bij de vorige | : a) reprise de l'ancienneté pécuniaire acquise auprès des employeurs |
werkgevers en tot een beloop van maximum 10 jaar; | précédents et jusqu'à 10 ans au maximum; |
b) effectieve prestaties en/of gelijkgestelde inactiviteitperiodes bij | b) prestations effectives et/ou périodes d'inactivité assimilées |
de actuele werkgever. | auprès de l'employeur actuel. |
§ 2. Voor de overname van de geldelijke anciënniteit verworven bij de | § 2. Pour la reprise de l'ancienneté pécuniaire acquise auprès des |
vorige werkgevers wordt geen onderscheid gemaakt tussen deeltijdse en | employeurs précédents on ne fait pas de distinction entre l'emploi à |
voltijdse tewerkstelling. | temps partiel et à temps plein. |
§ 3. De inactiviteitperiodes bedoeld bij § 1 van onderhavig artikel | § 3. Les périodes d'inactivité visées au § 1er de l'article présent |
zijn : | sont : |
a) de gelijkgestelde arbeidsprestaties zoals voorzien in de artikelen | a) les prestations de travail assimilées telles que prévues aux |
16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van | articles 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
jaarlijkse vakantie der loonarbeiders (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967); | annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 6 avril 1967); |
b) de rustdagen, het kort verzuim, alsook de compensatierustdagen | b) les jours de repos, le petit chômage, ainsi que les jours de repos |
ingevolge de arbeidsduurregeling, voorzien in de collectieve | compensatoire à la suite de la réglementation relative à la durée du |
arbeidsovereenkomst van 21 juni 1994 voor de bedienden van de | travail, prévue dans la convention collective de travail du 21 juin |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | 1994 pour les employés des institutions de l'enseignement libre |
c) de periodes van loopbaanonderbreking, verlof om dwingende familiale | subventionné; c) les périodes d'interruption de carrière, de congé pour des raisons |
redenen en conventionele schorsing van de arbeidsovereenkomst. | familiales impératives et de suspension conventionnelle du contrat de travail. |
§ 4. Er is telkens één jaar bijkomende geldelijke anciënniteit | § 4. Une année d'ancienneté pécuniaire supplémentaire est acquise |
verworven de 1e van de maand die volgt op elke nieuwe periode van | chaque fois le premier du mois suivant chaque nouvelle période de |
twaalf maanden opgetelde geldelijke anciënniteit. | douze mois d'ancienneté pécuniaire additionnés. |
HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie | CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année |
Art. 8.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers ontvangen jaarlijks |
Art. 8.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er reçoivent chaque |
een eindejaarspremie volgens de modaliteiten welke in deze collectieve | année une prime de fin d'année suivant les modalités fixées dans la |
arbeidsovereenkomst worden bepaald. | présente convention collective de travail. |
§ 2. Deze eindejaarspremie is gelijk aan de maandwedde van december | § 2. Cette prime de fin d'année est égale au salaire mensuel de |
voorzover : | décembre pour autant que : |
a) er werkelijke, of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties, werden | a) des prestations de travail réelles ou y assimilées aient été |
geleverd tijdens de gehele referteperiode die loopt van 1 januari tot | fournies au cours de toute la période de référence qui court du 1er |
31 december van het betrokken jaar; | janvier jusqu'au 31 décembre de l'année concernée; |
b) de contractuele arbeidsduur tijdens genoemde referteperiode gelijk | b) la durée du travail contractuelle n'ait pas été modifiée pendant la |
is gebleven. | période de référence précitée. |
§ 3. In geval van onvolledige referteperiode geeft iedere gepresteerde | § 3. En cas de période de référence incomplète, chaque mois presté ou |
of daarmee gelijkgestelde maand tijdens de referteperiode recht op één | y assimilé pendant la période de référence donne droit à un douzième |
twaalfde van de in § 2 bepaalde eindejaarspremie. | de la prime de fin d'année prévue au § 2. |
Als "volledige maandprestatie" wordt beschouwd elke arbeidsprestatie | Est considérée comme "prestation mensuelle complète" chaque prestation |
begonnen voor de 16e van de maand of beëindigd na de 15e van de maand. | de travail commencée avant le 16 du mois ou terminée après le 15 du |
§ 4. Ingeval de contractuele arbeidsduur tijdens de referteperiode of | mois. § 4. Au cas où la durée du travail contractuelle aurait été modifiée |
de onvolledige referteperiode niet gelijk is gebleven wordt de in § 2 | pendant la période de référence ou la période de référence incomplète, |
en § 3 bepaalde eindejaarspremie vermenigvuldigd met een breuk waarvan | la prime de fin d'année prévue au § 2 et au § 3 sera multipliée par |
de noemer gelijk is aan de contractuele arbeidsduur van december en de | une fraction dont le dénominateur est égal à la durée du travail |
teller gelijk is aan het maandelijks rekenkundig gemiddelde van de | contractuelle de décembre et le nominateur est égal à la moyenne |
contractuele arbeidsduur gepresteerd tijdens de gehele referteperiode | arithmétique mensuelle de la durée du travail contractuelle prestée |
of de onvolledige referteperiode. | pendant toute la période de référence ou la période de référence |
§ 5. De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze zoals voorzien in | incomplète. § 5. Les prestations de travail assimilées sont celles prévues aux |
de artikelen 16, 18, 19, 41 en 43 van het koninklijk besluit van 30 | articles 16, 18, 19, 41 et 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | |
maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de | vacances annuelles des travailleurs salariés, ainsi que les jours de |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, alsook de | repos compensatoire à la suite de la réglementation relative à la |
compensatierustdagen ingevolge de arbeidsduurregeling vermeld in | durée du travail mentionnée au chapitre II de la convention collective |
hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1994, | de travail du 21 juin 1994, pour les employés des institutions de |
voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij | l'enseignement libre subventionné. |
onderwijs. § 6. In geval van uitdiensttreding in de loop van de referteperiode | § 6. En cas de départ au cours de la période de référence, toutes les |
blijven alle voorgaande regelen van toepassing. De berekeningsbasis | règles précédentes restent d'application. La base de calcul sera alors |
wordt dan de maandwedde van de maand tijdens dewelke men uit dienst | le salaire mensuel du mois pendant lequel on quitte le service. |
treedt. Art. 9.Deze eindejaarspremie wordt in éénmaal uitbetaald in de loop |
Art. 9.Cette prime de fin d'année sera payée en une fois au cours du |
van de maand december van het betrokken jaar; zelfs als de gerechtigde | mois de décembre de l'année concernée; même si le bénéficiaire se |
zich op dat ogenblik in een periode van schorsing van de | trouve à ce moment-là dans une période de suspension du contrat de |
arbeidsovereenkomst bevindt. | travail. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
september 2001. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd en mag, | effets le 1er septembre 2001. Elle est conclue pour une durée |
geheel of gedeeltelijk, worden opgezegd door elk der partijen, mits | indéterminée et peut être dénoncée, complètement ou partiellement, par |
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois, |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | notifié par une lettre recommandée à la poste adressée au président de |
de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. | la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 11 oktober 1994, betreffende classificatie en | collective de travail du 11 octobre 1994, relative à la classification |
de loonvoorwaarden algemeen verbind verklaard bij het koninklijk | et aux conditions de salaires, rendue obligatoire par l'arrêté royal |
besluit van 30 mei 1997 (Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1997). | du 30 mai 1997 (Moniteur belge du 22 octobre 1997). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002 | Annexe à la convention collective de travail du 10 octobre 2002, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en | institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la |
loonvoorwaarden | classification et aux conditions salariales |
Barema (geldig vanaf 1 september 2002) 122 vast | Barème (en vigueur à partir du 1er septembre 2002) 122 définitif |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Barema (geldig vanaf 1 september 2002) 158 vast | Barème (en vigueur à partir du 1er septembre 2002) 122 temporaire |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Barema (geldig vanaf 1 september 2002) 158 tijdelijk | Barème (en vigueur à partir du 1er septembre 2002) 158 définitif |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Barema (geldig vanaf 1 maart 2002) 122 vast Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Barema (geldig vanaf 1 maart 2002) 122 tijdelijk Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Barema (geldig vanaf 1 maart 2002) 158 vast Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Barema (geldig vanaf 1 maart 2002) 158 tijdelijk Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004. De Minister van Werk, | Pour la consultation du tableau, voir image Barème (en vigueur à partir du 1er septembre 2002) 158 temporaire Pour la consultation du tableau, voir image Barème (en vigueur à partir du 1er mars 2002) 122 définitif Pour la consultation du tableau, voir image Barème (en vigueur à partir du 1er mars 2002) 122 temporaire Pour la consultation du tableau, voir image Barème (en vigueur à partir du 1er mars 2002) 158 définitif Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |