Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum mensuel moyen garanti |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten | collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het | paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen (1) | mensuel moyen garanti (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten | travail du 22 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen. | minimum mensuel moyen garanti. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 | Convention collective de travail du 22 mai 2003 |
Gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen (Overeenkomst geregistreerd | Revenu minimum mensuel moyen garanti (Convention enregistrée le 25 |
op 25 september 2003 onder het nummer 67672/CO/110) | septembre 2003 sous le numéro 67672/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. | ressortissent à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de |
uitvoeringsmodaliteiten vast te leggen, volgens welke in de sector | fixer les modalités d'exécution, permettant au secteur de se conformer |
wordt voldaan aan de wettelijke bepalingen, inzake het betalen van een | aux dispositions légales relatives au paiement d'un revenu minimum |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, rekening houdend met | mensuel moyen garanti, tenant compte de l'article 2 de la loi de |
artikel 2 van de herstelwet van 10 februari 1981, inzake inkomensmatiging. | redressement du 10 février 1981, relative à la modération des revenus. |
Art. 3.Op 31 december van elk jaar, wordt in de bedrijven vernoemd in |
Art. 3.Annuellement, le 31 décembre, il est vérifié dans les |
artikel 1, nagegaan of er aanleiding toe bestaat een loontoeslag uit | entreprises visées à l'article 1er, s'il y a lieu de liquider un |
te keren aan de werklieden en werksters bedoeld in artikel 4. | supplément salarial aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 4. |
Art. 4.De werklieden en werksters van wie het verschil tussen : |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières pour qui la différence entre : |
- enerzijds van het loon voor de periode van 1 januari tot en met 31 | - d'une part le salaire pour la période du 1er janvier au 31 décembre |
december van het lopende jaar, berekend op basis van het uurloonbedrag | de l'année en cours, calculé sur la base du taux horaire du revenu |
van het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, verminderd met | minimum mensuel moyen garanti, diminué |
- anderzijds : het werkelijk verdiende loon in diezelfde periode, | - d'autre part : du salaire effectivement gagné pendant la même période, |
een positief saldo oplevert, hebben recht op een loontoeslag, gelijk | se solde par un résultat positif, ont droit à un supplément salarial |
aan dit saldo. | égal à ce solde. |
Art. 5.Voor de vaststelling van het werkelijk verdiende jaarloon |
Art. 5.Pour la fixation du salaire annuel effectivement gagné, ne |
wordt evenwel in dit jaarloon niet inbegrepen : | sont pas pris en considération : |
- de eindejaarspremie; | - la prime de fin d'année; |
- de elementen vermeld in de commentaar bij artikel 4 van de | - les éléments mentionnés dans le commentaire de l'article 4 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1975, gesloten in de | convention collective de travail du 25 juillet 1975, conclue au sein |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van een gemiddeld | du Conseil national du travail, relative à la garantie d'un revenu |
gewaarborgd minimum maandinkomen, algemeen verbindend verklaard bij | minimum mensuel moyen, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 september 1975 (Belgisch Staatsblad van 8 | septembre 1975 (Moniteur belge du 8 octobre 1975), à savoir : entre |
oktober 1975), te weten : onder andere overlonen, vergoedingen voor | autres les sursalaires pour les heures supplémentaires, les indemnités |
verplaatsingskosten, vergoedingen voor aansluiting bij een | pour les frais de déplacement, les indemnités pour l'affiliation à une |
vakorganisatie, vergoeding voor aanschaf en onderhoud van werkkledij, | organisation syndicale, les indemnités pour la fourniture et |
sociale uitkeringen voor ziekte of werkloosheid, vakantiegeld. | l'entretien de vêtements de travail, les allocations sociales de |
Art. 6.Voor de werklieden en werksters die in de loop van een |
maladie ou de chômage, les pécules de vacances. |
Art. 6.Pour les ouvriers et ouvrières qui, pour n'importe quelle |
|
kalenderjaar de onderneming, voor om het even welke reden verlaten, | raison, quittent l'entreprise au cours de l'année civile, la |
gebeurt de vergelijking voorzien in artikel 4 van deze collectieve | comparaison prévue à l'article 4 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst voor de periode van 1 januari van het lopende jaar | de travail est effectuée pour la période du 1er janvier de l'année en |
(of een latere datum van indiensttreding) tot de datum van | cours (ou une date d'entrée en service ultérieure) à la date de |
uitdiensttreding. De uitbetaling van deze loontoeslag dient in dit | départ. Le paiement de ce supplément salarial doit en tout cas |
geval te gebeuren, samen met de laatste loonuitkering in de | s'effectuer lors de la dernière paie à l'entreprise. |
onderneming. Art. 7.Wanneer een werkman of werkster van wie het werkelijk |
Art. 7.Lorsqu'un ouvrier ou une ouvrière, dont le salaire horaire |
effectivement payé, augmenté du taux horaire de la prime de fin | |
uitbetaalde uurloon lager ligt dan het uurloonbedrag van het gemiddeld | d'année, est inférieur aux taux horaire du revenu minimum mensuel |
gewaarborgd minimum maandinkomen, verwezen wordt naar een bij de wet | moyen garanti, bénéficie d'une forme de revenu de remplacement prévue |
voorziene vorm van vervangingsinkomen (werkloosheidsvergoeding, | par la loi (allocation de chômage, indemnité de maladie, indemnité de |
ziektevergoeding, vergoeding voor pre- of postnataal verlof, | congé pré- ou postnatal, indemnité en cas d'accidents du travail, |
arbeidsongevallenvergoeding, beroepsziektevergoeding), vermeldt de | indemnité en cas de maladie professionnelle), l'employeur mentionne |
werkgever als uurloon van de betrokkene het uurloonniveau van het op | comme salaire horaire de l'intéressé le taux horaire du revenu minimum |
dat ogenblik van kracht zijnde gewaarborgd minimum maandinkomen. | mensuel garanti en vigueur à ce moment-là. |
Art. 8.De omrekening van het gemiddeld gewaarborgd minimum |
Art. 8.La conversion du revenu minimum mensuel moyen garanti en taux |
maandinkomen naar een uurloonbedrag, gebeurt steeds volgens de | horaire s'effectue toujours selon les dispositions prévues dans le |
bepalingen voorzien in de commentaar bij artikel 5 van de collectieve | commentaire de l'article 5 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 25 juli 1975, bedoeld bij artikel 5, 't is te | 25 juillet 1975, visée à l'article 5, à savoir : le montant mensuel |
zeggen : het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met 12, gedeeld door 52 | est multiplié par 12, divisé par 52 et divisé par 38 ou en bref : le |
en gedeeld door, naargelang het uurregime van toepassing, 38 of 37,5 | montant mensuel est multiplié par le facteur 0,00607 (régime de 38 |
heures) ou le montant mensuel est multiplié par 12, divisé par 52 et | |
of, in verkorte vorm : het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met de | divisé par 37,5 ou en bref : le montant mensuel est multipliée par le |
factor 0,00607 (38-uren regime) of 0,00615 (37,5-uren regime). | facteur 0,00615 (régime 37,5 heures). |
Art. 9.Op het einde van het jaar of bij het verlaten van de |
Art. 9.A la fin de l'année ou au moment de son départ de |
onderneming wordt een gedetailleerde verrekening aan iedere | l'entreprise, chaque bénéficiaire reçoit un décompte détaillé. |
rechthebbende gegeven. | |
Evenwel, bij iedere wijziging in de loop van het jaar in de verhouding | Toutefois, chaque modification intervenant au cours de l'année dans le |
tussen het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen en het algemeen | rapport entre le revenu minimum mensuel moyen garanti et le revenu |
conventioneel inkomen, wordt dit ter kennis gebracht aan het personeel. | conventionnel général est portée à la connaissance du personnel. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 19 januari 1982, en van 28 april 1999 | convention collective de travail du 19 janvier 1982 et du 28 avril |
betreffende het gewaarborgd minimum maandinkomen (koninklijk besluit | 1999 concernant le salaire minimum mensuel garanti (arrêté royal du 15 |
van 15 juni 1982 - Belgisch Staatsblad van 2 juli 1982). | juin 1982 - Moniteur belge du 2 juillet 1982). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2001 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une de parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging. | président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |