Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de invoering van anciënniteitsdagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration de jours d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003, | collective de travail du 3 novembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à |
de invoering van anciënniteitsdagen (1) | l'instauration de jours d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003, | travail du 3 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à |
de invoering van anciënniteitsdagen. | l'instauration de jours d'ancienneté. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003 | Convention collective de travail du 3 novembre 2003 |
Invoering van anciënniteitsdagen | Instauration de jours d'ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003 | (Convention enregistrée le 12 décembre 2003 |
onder het nummer 69048/CO/110) | sous le numéro 69048/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die | pour l'entretien du textile, ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières |
zij tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2004 wordt een systeem van anciënniteitsverlof |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2004, un système de congé d'ancienneté |
ingevoerd op basis van anciënniteit in de onderneming. | est instauré sur base de l'ancienneté dans l'entreprise. |
De extra dagen verlof worden als volgt toegekend : | Les jours supplémentaires de congé seront octroyés comme suit : |
25 jaar anciënniteit : 1 extra dag verlof; | 25 ans d'ancienneté : 1 jour supplémentaire de congé; |
30 jaar anciënniteit : 2 extra dagen verlof; | 30 ans d'ancienneté : 2 jours supplémentaires de congé; |
35 jaar anciënniteit : 3 extra dagen verlof. | 35 ans d'ancienneté : 3 jours supplémentaires de congé. |
Deze bijkomende dagen verlof worden door de werkgever betaald. | Ces jours supplémentaires de congé sont payés par l'employeur. |
Art. 3.Basisprincipes voor het toekennen van de extra verlofdagen : |
Art. 3.Voici les principes de base pour l'octroi des jours supplémentaires de congé : |
- de aanvraag van de verlofdag(en) gebeurt op basis van de bestaande | - le(s) jour(s) de congé doi(ven)t être demandé(s) sur base du |
regeling tot het bekomen van verlof in de onderneming; | règlement existant dans l'entreprise en ce qui concerne la prise de |
jours de vacances; | |
- de anciënniteit wordt behaald in de loop van het kalenderjaar. Dit | - l'ancienneté est acquise au cours de l'année civile. Cela implique |
betekent dat de extra dag(en) kunnen worden opgenomen in het betrokken | que le(s) jour(s) supplémentaire(s) peu(vent) être pris au cours de |
kalenderjaar na het behalen van de anciënniteit; | l'année civile en question une fois que l'ancienneté est acquise; |
- aan de term "ononderbroken anciënniteit" wordt dezelfde betekenis | - au terme d'"ancienneté ininterrompue", il est donné la même |
gegeven als de term "anciënniteit" in de wet op de | signification qu'au terme "ancienneté" utilisé dans la loi sur les |
arbeidsovereenkomsten en de daarbijhorende rechtsleer en rechtspraak; | contrats de travail et dans la jurisprudence y afférente; |
- wanneer bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | - lorsque, en application de la convention collective de travail n° |
32bis (bij ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid van het | 32bis (pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de textielverzorging) de anciënniteit overgaat op | pour l'entretien du textile) l'ancienneté passe au cessionnaire, |
de verkrijger wordt de anciënniteit van de overgenomen arbeider als | l'ancienneté du travailleur repris sera considérée comme |
ononderbroken beschouwd; | ininterrompue; |
- schorsingen van de arbeidsovereenkomst onderbreken de anciënniteit | - les suspensions du contrat de travail n'interrompent pas |
niet. De schorsingperiodes tellen mee voor de berekening van de | l'ancienneté. Les périodes de suspension entrent en ligne de compte |
anciënniteit; | pour le calcul de l'ancienneté; |
- verandering van werknemersstatuut (bv. van bediende naar arbeider) | - le changement de statut du travailleur (par exemple d'employé à |
onderbreekt de anciënniteit niet; | ouvrier) n'interrompt pas l'ancienneté; |
- door de "onderneming" wordt de juridische entiteit bedoeld. Mutaties | - par "entreprise" il y a lieu d'entendre : l'entité juridique. Les |
van de ene technische uitbatingszetel naar de andere onderbreken de | mutations d'un siège technique d'exploitation vers un autre |
anciënniteit niet; | n'interrompent pas l'ancienneté; |
- juridische wijziging van de werkgever, naamwijziging van de | - la modification juridique de l'employeur, le changement de la |
werkgever, nieuwe eigenaar of andere aandeelhouders onderbreken de | dénomination de l'entreprise, un nouveau propriétaire ou d'autres |
anciënniteit niet; | actionnaires n'interrompent pas l'ancienneté; |
- bij het verlaten van de onderneming en bij terug aanwerving worden | - lorsque le travailleur quitte l'entreprise et qu'il est à nouveau |
de periodes van anciënniteit opgeteld om aan de vereiste | embauché par après, les périodes d'ancienneté seront additionnées afin |
anciënniteitsvoorwaarden te voldoen; | de satisfaire aux conditions d'ancienneté requises; |
- deeltijdse werknemers hebben proportioneel recht op de | - les travailleurs à temps partiel ont droit à l'octroi proportionnel |
anciënniteitsdagen; | des jours d'ancienneté; |
- indien een anciënniteitsdag samenvalt met een schorsingsperiode, | - si un jour d'ancienneté coïncide avec une période de suspension, le |
blijft de anciënniteitsdag behouden. | jour d'ancienneté est maintenu. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2004 et a été conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd mits aangetekend schrijven dat uitwerking | Elle pourra être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié |
heeft 3 maanden na het versturen aan de voorzitter van het Paritair | par lettre recommandée, adressée au président de la Commission |
Comité voor de textielverzorging en de vertegenwoordigde organisaties. | paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004. | représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |