Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de betaling van de carenzdag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative au paiement du jour de carence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003, | collective de travail du 17 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende de betaling van de carenzdag (1) | relative au paiement du jour de carence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003, gesloten | travail du 17 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
betreffende de betaling van de carenzdag. | relative au paiement du jour de carence. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003 | Convention collective de travail du 17 juin 2003 |
Betaling van de eerste carenzdag (Overeenkomst geregistreerd op 4 | Paiement du jour de carence (Convention enregistrée le 4 septembre |
september 2003 onder het nummer 67343/CO/303.03) | 2003 sous le numéro 67343/CO/303.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | applicable aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission |
exploitatie van bioscoopzalen en hun arbeiders. | paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, et à leurs |
Onder "arbeiders" verstaat men : het vrouwelijk en mannelijk | ouvriers. Par "ouvriers" on entend : le personnel ouvrier, féminin et masculin, |
werkliedenpersoneel, met uitzondering van het met fooien bezoldigd | à l'exclusion du personnel payé au pourboire. |
personeel. HOOFDSTUK II. - Afschaffing van de twee eerste carenzdagen | CHAPITRE II. - Suppression des deux premiers jours de carence |
Art. 2.De arbeiders hebben per kalenderjaar recht op de afschaffing, |
Art. 2.Les ouvriers ont droit, par année civile, à la suppression des |
van de twee eerste carenzdagen, zoals bedoeld in artikel 52 van de wet | deux premiers jours de carence, comme visé à l'article 52 de la loi du |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
Staatsblad van 22 augustus 1978). | août 1978). |
De afschaffing van de twee eerste carenzdagen per kalenderjaar | La suppression des deux premiers jours de carence par année civile |
betekent dat deze carenzdagen niet worden toegepast en bijgevolg vanaf | signifie que ces jours de carence ne sont pas appliqués et que par |
de eerste dag arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van | conséquent le salaire garanti est dû par l'employeur à partir du |
gemeen recht het gewaarborgd loon verschuldigd is door de werkgever, | premier jour d'incapacité de travail suite à une maladie ou à un |
voorzover de arbeider tenminste één maand anciënniteit heeft. | accident de droit commun, pour autant que l'ouvrier ait au moins un |
mois d'ancienneté. | |
HOOFDSTUK III. - Afschaffing van de derde carenzdag | CHAPITRE III. - Suppression du troisième jour de carence |
Art. 3.Naast wat in artikel 2 voorzien is, heeft het |
Art. 3.En plus de ce qui est prévu à l'article 2, le personnel |
arbeidersperonseel met meer dan 15 jaar dienst eveneens recht op de | ouvrier ayant plus de 15 ans d'ancienneté a également droit à la |
afschaffing van de derde carenzdag bij ziekte of ongeval van gemeen | suppression du troisième jour de carence en cas de maladie ou |
recht. | d'accident de droit commun. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 4.De eventueel reeds toegekende afschaffing van één carenzdag in |
Art. 4.La suppression d'un jour éventuellement déjà octroyée dans le |
het eerste semester 2003 wordt meegerekend in het totaal rechtgevend | courant du premier semestre 2003 est prise en compte pour le calcul du |
volume carenzdagen voor het jaar 2003. | volume total des jours de carence payés auquel on a droit pour l'année |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2003. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004. De Minister van Werk, |
2003. CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |