Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative au crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps et portant souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2001, | collective de travail du 14 décembre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering | flamande, relative au crédit-temps, la diminution de carrière et la |
en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | réduction des prestations de travail à mi-temps et portant |
en tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie (1) | souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Vlaamse Gewest; | régional de la Région flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2001, | travail du 14 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering | flamande, relative au crédit-temps, la diminution de carrière et la |
en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | réduction des prestations de travail à mi-temps et portant |
en tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie. | souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2001 | Convention collective de travail du 14 décembre 2001 |
Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en onderschrijving van | |
de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie (Overeenkomst | travail à mi-temps et souscription des systèmes de la prime |
geregistreerd op 30 januari 2002 onder het nummer 60871/CO/328.01) | d'encouragement flamande (Convention enregistrée le 30 janvier 2002 |
sous le numéro 60871/CO/328.01) | |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van de | Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven; | la qualité de vie; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, gesloten in de | Vu la convention collective de travail n° 77, conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad op 14 februari 2001, tot invoering van een | Conseil national du travail le 14 février 2001, instaurant un système |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, algemeen verbindend | prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2001; | du 13 mars 2001; |
Gelet op de wettelijke bepalingen betreffende de Vlaamse | Vu les dispositions légales relatives à la prime d'encouragement |
aanmoedigingspremie. | flamande. |
A. Stelsels van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | A. Systèmes de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | des prestations de travail à mi-temps |
Art. 3.De maximale duur van het tijdskrediet bedraagt vijf jaar |
Art. 3.La durée maximale du crédit-temps s'élève à cinq ans pour |
tijdens de ganse beroepsloopbaan. | toute la carrière professionnelle. |
Art. 4.Ten aanzien van het recht op : |
Art. 4.Pour ce qui concerne le droit à : |
- tijdskrediet; | - crédit-temps; |
- 1/5de loopbaanvermindering; | - diminution de carrière d'1/5e; |
- loopbaanvermindering voor werknemers vanaf 50 jaar | - diminution de carrière pour les travailleurs à partir de 50 ans |
wordt voor de personeelsleden tewerkgesteld in ploegen of in cycli in | le régime de travail pour les membres du personnel occupés par équipes |
een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, de arbeidsregeling | ou par cycles dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus, est |
jaarlijks individueel afgesproken met betrokkenen overeenkomstig de | convenu annuellement et de façon individuelle avec les intéressés |
plaatselijke afspraken inzake de dienstrollen. | conformément aux accords locaux concernant les tableaux de service. |
Rekening houdend met het totaal aantal deeltijds werkenden, dient een | On doit aboutir à un étalement suffisamment équilibré sur les jours de |
voldoende evenwichtige spreiding over de dagen van de week te worden | la semaine, en tenant compte du nombre total de travailleurs à temps |
bereikt. | partiel. |
De gevolgen ten aanzien van de plaats in de rol voor de loontrekkende | Les conséquences sur la place dans le tableau pour les membres du |
personeelsleden die gebruik maken van het recht op tijdskrediet, | personnel salarié qui usent du droit au crédit-temps, à la diminution |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps |
halftijdse betrekking gebeurt overeenkomstig de lokale afspraken, | est fixée conformément aux accords locaux, ainsi que les conséquences |
evenals de gevolgen naar aanleiding van de voltijdse hervatting. | de la reprise du travail à temps plein. |
Art. 5.De uitoefening van het recht op 1/5de loopbaanvermindering |
Art. 5.L'employeur peut différer, retirer ou modifier l'exercice du |
droit à une diminution de carrière d'1/5e ainsi que le droit, pour les | |
evenals het recht van de personeelsleden van 50 jaar en ouder op de | membres du personnel âgés de 50 ans ou plus, à la réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of tot een halftijdse | |
betrekking kan door de werkgever worden uitgesteld, ingetrokken of | prestations de travail d'1/5e ou à mi-temps dans les cas suivants. |
gewijzigd in de navolgende gevallen. | Des raisons de report sont entre autres : |
Zijn onder meer redenen van uitstel : | |
- organisatorische behoeften; | - des besoins d'organisation; |
- de continuïteit; | - la continuité; |
- de reële vervangingsmogelijkheden. | - les possibilités de remplacement réelles. |
De arbeidsregeling kan alleen worden gewijzigd in onderling overleg. | Le régime de travail ne peut être modifié qu'en accord avec les intéressés. |
De intrekking kan slechts worden gerechtvaardigd ingevolge promotie | |
naar een leidinggevende functie of vertrouwenspost zoals bepaald in | Le retrait ne peut être justifié que par une promotion à un poste de |
artikel 6. | direction ou de confiance comme défini au article 6. |
Art. 6.Voor de toepassing van de 5 pct.-drempel wordt beschouwd als : |
Art. 6.Pour l'application du seuil des 5 p.c. on considère comme : |
- onderneming : de respectieve entiteiten van de « V.V.M. »; | - entreprise : les entités respectives de la « V.V.M. »; |
- dienst : een afdeling, een stelplaats of loods, een | - service : une division, un dépôt ou remise, un centre d'entretien, |
onderhoudscentrum, een werkhuis of een magazijn. | un atelier ou un magasin. |
Art. 7.Het voorkeur- en planningsmechanisme wordt vastgesteld als |
Art. 7.Le mécanisme de priorités et de planning est fixé comme suit : |
volgt : - een eerste voorrang voor de personeelsleden die het recht op | - une première priorité pour les membres du personnel qui usent du |
tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de | droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, uitoefenen om | des prestations de travail à mi-temps pour donner des soins |
palliatieve verzorging te verlenen, om een zwaar ziek gezins- of | palliatifs, pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du |
familielid bij te staan of te verzorgen, om ouderschapsverlof wanneer | ménage ou la famille gravement malade, pour congé parental s'ils ont |
zij hun rechten hebben opgebruikt in het raam van : | épuisé leurs droits dans le cadre de : |
a) het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief verlof | a) l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins |
en houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4 van de herstelwet van | palliatifs et portant exécution de l'article 100bis, § 4 de la loi de |
22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van het | redressement du 22 janvier 1985 concernant des dispositions sociales |
koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van | et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi |
onderbrekingsuitkeringen; | d'allocations d'interruption; |
b) het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een | b) l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption |
recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du |
zwaar ziek gezins- of familielid; | ménage ou de la famille gravement malade; |
c) het koninklijk besluit van 29 november 1997 tot invoering van een | c) l'arrêté royal du 29 novembre 1997 relatif à l'introduction d'un |
recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de | droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la |
beroepsloopbaan, of het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 waarbij | carrière professionnelle, ou l'arrêté royal du 29 octobre 1997 rendant |
algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst | |
nr 64 van 29 april 1997, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | obligatoire la convention collective de travail n° 64 du 29 avril |
1997, conclue au sein du Conseil national du travail, instaurant un | |
droit au congé parental. | |
instelling van een recht op ouderschapsverlof. | - une deuxième priorité pour les membres du personnel dont le ménage |
- een tweede voorrang voor de personeelsleden waarvan het gezin is | est composé de deux personnes travaillantes ainsi que pour les |
samengesteld uit twee werkende personen alsook voor de werknemers van | travailleurs de ménage monoparental, et comptant un ou plusieurs |
eenoudergezinnen, met één of meer kinderen onder de 12 jaar. | enfants de moins de 12 ans. |
In geval van verzoeken van gelijktijdige uitoefening van het recht op | En cas de demandes d'user simultanément du droit au crédit-temps, à la |
tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de | diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking wordt achtereenvolgens voorrang gegeven naar gelang : | mi-temps, la priorité est donnée successivement en fonction : |
a) het aantal kinderen onder de 12 jaar; | a) du nombre d'enfants de moins de 12 ans; |
b) de duur van de uitoefening van het recht. | b) de la durée de l'exercice du droit. |
Deze voorrang wordt omgekeerd evenredig met de duur vastgesteld. | Cette priorité est déterminée inversement à la durée. |
- een derde voorrang voor de werknemers van 50 jaar en ouder, en | - une troisième priorité pour les travailleurs âgés de 50 ans et plus, |
achtereenvolgens : | et successivement pour : |
a) degenen die het recht op loopbaanvermindering ten belope van een | a) ceux qui font valoir le droit à la diminution de carrière pendant |
dag per week of twee halve dagen over dezelfde duur voor zover ze | un jour par semaine ou deux demi-jours sur la même durée, pour autant |
tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling over 5 of meer dagen laten | qu'ils sont occupés dans un régime de travail de 5 jours ou plus; |
gelden; b) degenen die het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties | b) ceux qui font valoir le droit à la réduction des prestations de |
tot een halftijdse betrekking laten gelden. | travail à mi-temps. |
- een vierde voorrang voor de werknemers die een beroepsopleiding | - une quatrième priorité pour les travailleurs qui suivent une |
volgen. | formation professionnelle. |
Art. 8.Als leidende functies of vertrouwensposten worden beschouwd de |
Art. 8.Sont considérés comme poste de direction ou de confiance les |
weddetrekkende functies van niveau klasse 7 en hoger. | fonctions salariées du niveau catégorie 7 et plus. |
De personeelsleden met een leidende functie of een vertrouwenspost | Les membres du personnel qui exercent un poste de direction ou de |
klasse 7 tot en met 10, kunnen aanspraak maken op tijdskrediet, | confiance catégorie 7 jusqu'à 10 inclus, peuvent prétendre au |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des |
halftijdse betrekking voor zover de continuïteit van de uitvoering van | prestations de travail à mi-temps pour autant que la continuité de |
de functie het toelaat. | l'exercice de la fonction le permet. |
Ook zij worden steeds in aanmerking genomen voor de berekening van het | Ces membres du personnel sont également toujours pris en compte pour |
gemiddeld aantal personeelsleden. | le calcul du nombre moyen de membres du personnel. |
Art. 9.Indien binnen de respectieve entiteit geen akkoord wordt |
Art. 9.Si on n'aboutit pas à un accord entre le membre du personnel |
bereikt tussen het betrokken personeelslid en zijn directie, is op | intéressé et sa direction, au sein de l'entité respective, un appel |
vraag van het personeelslid beroep mogelijk bij de directeur | auprès du directeur "politique du personnel" est possible, à la |
personeelsbeleid. | demande du membre du personnel intéressé. |
B. Vlaamse aanmoedigingspremie | B. Primes d'encouragement flamandes |
Art. 10.De prioriteiten van het Vlaams Werkgelegenheidsbeleid, te |
Art. 8.Les priorités de la politique de l'emploi flamande, à savoir |
weten het autonoom beheer van de loopbaan, het levenslang leren en de | la gestion autonome de la carrière, la formation perpétuelle et les |
zorgaspecten zullen worden geïmplementeerd in het personeelsbeleid, | perspectives de soins seront implementées dans la politique du |
wat rechten zal openen op de Vlaamse aanmoedigingspremies als | personnel, ce qui ouvrira le droit aux primes d'encouragement |
versterking van de federale uitkeringen in het raam van het | flamandes comme renfort aux indemnités fédérales dans le cadre du |
tijdskrediet, inzonderheid : | crédit-temps, notamment : |
- voor zorgkrediet; | - pour le crédit-soins; |
- voor opleidingskrediet; | - pour le crédit-formation; |
- voor loopbaanvermindering; - voor landingsbanen. C. Gemeenschappelijke bepaling Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002 voor de duur van één jaar. Zij wordt stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één van de partijen, met een opzegtermijn van drie maanden, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité bij een ter post aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004. De Minister van Werk, |
- pour la diminution de carrière; - pour les emplois d'atterrissage. C. Disposition commune Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2002 pour une durée d'un an. Elle est prorogée tacitement, sauf dénonciation par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |