Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot toekenning van een syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant l'octroi d'une prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2002, | collective de travail du 16 octobre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant l'octroi |
toekenning van een syndicale premie (1) | d'une prime syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2002, | travail du 16 octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant l'octroi |
toekenning van een syndicale premie. | d'une prime syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2002 | Convention collective de travail du 16 octobre 2002 |
Toekenning van een syndicale premie | Octroi d'une prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 | (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 |
onder het nummer 64899/CO/329) | sous le numéro 64899/CO/329) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en werknemers van de organisaties of instellingen die | employeurs et aux travailleurs des organisations ou institutions |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur | |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | socio-culturel, pour autant qu'elles remplissent une des conditions |
voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | suivantes : |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est établi dans la Région |
in het Vlaamse Gewest; | flamande; |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est établi dans la Région |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de | de Bruxelles-Capitale et qui est inscrite auprès de l'Office national |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de nederlandse taalrol. | de Sécurité sociale sur le rôle linguistique néerlandais. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 4.Aan de werknemers aangesloten bij één van de |
Art. 4.Aux travailleurs affiliés à une des organisations de |
werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair | travailleurs qui sont représentées au sein de la Commission paritaire |
Comité voor de socio-culturele sector, zoals bepaald in artikel 1, | pour le secteur socio-culturel, tel que prévu à l'article 1er, une |
wordt jaarlijks een syndicale premie betaald en dit vanaf het jaar | prime syndicale sera payée annuellement et cela à partir de l'année |
2002. | 2002. |
Art. 5.De betrokken werkgevers stemmen er mee in om het bedrag |
Art. 5.Les employeurs concernés sont d'accord pour laisser le montant |
alsmede de modaliteiten van uitbetaling van deze syndicale premie en | ainsi que les modalités de paiement de cette prime syndicale et la |
de inning van de middelen over te laten aan een feitelijke vereniging, | perception des moyens à une association de fait, notamment : le "Fonds |
namelijk : het "Intersyndicaal Fonds voor de socio-culturele sector", | intersyndical pour le secteur socio-culturel", appelé ci-après le |
verder genoemd het "fonds". | "fonds". |
Art. 6.De werkgevers van elke vereniging, zoals bedoeld in artikel 1, |
Art. 6.Les employeurs de chaque association, telle que visée à |
storten per 30 september van elk jaar een bedrag aan het fonds, met | l'article 1er, versent le 30 septembre de chaque année un montant au |
het oog op de uitbetaling van de syndicale premie. | fonds, en vue du paiement de la prime syndicale. |
Deze storting kan collectief gebeuren, voor alle werkgevers samen. | Ce versement peut se faire collectivement, pour tous les employeurs ensemble. |
Het bedrag wordt als volgt bepaald : 13 EUR per werknemer, in dienst | Le montant est fixé comme suit : 13 EUR par travailleur, en service au |
op 31 maart van het betrokken jaar. Het aantal werknemers, in dienst, wordt bepaald op basis van de aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het eerste kwartaal van het betrokken jaar. Art. 7.Het fonds bezorgt aan de betrokken werkgevers de nodige en voldoende formulieren voor het bekomen van de syndicale premie door de werknemers. De door de werkgever gevalideerde formulieren zullen, behoorlijk ingevuld wat de door hem te verstrekken gegevens betreft, aan alle op dat ogenblik in dienst zijnde werknemers overhandigd worden in de loop van de maand oktober, of bij uitdiensttreding aan de betrokken werknemer. Elke werknemer, die aan de voorwaarden voldoet tot het bekomen van een syndicale premie zal aan de hand van dit formulier de premie kunnen ontvangen vanwege het fonds. Art. 8.De premie kan niet gecumuleerd worden met gelijkaardige voordelen, die reeds overeengekomen zijn op het vlak van een instelling, of die reeds aan bepaalde categorieën werknemers zou worden toegekend. De op, organisatieniveau, door de werkgever aangegane verplichtingen, inzake het uitbetalen van een syndicale premie, kunnen in mindering gebracht worden van het per werkgever verschuldigde bedrag. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004. De Minister van Werk, |
31 mars de l'année en question. Le nombre de travailleurs en fonction est fixé sur la base de la déclaration du premier trimestre de l'année en question auprès de l'Office national de Sécurité sociale. Art. 7.Le fonds transmettra aux employeurs concernés les formulaires nécessaires et suffisants pour l'obtention de la prime syndicale par les travailleurs. Les formulaires validés par l'employeur, dûment remplis en ce qui concerne les données à fournir par lui, seront remis à tous les travailleurs en fonction à ce moment-là au cours du mois d'octobre, ou en cas de départ, au travailleur concerné. Tout travailleur qui remplit les conditions en vue de l'obtention d'une prime syndicale pourra recevoir la prime émanant du fonds à l'aide de ce formulaire. Art. 8.La prime ne peut pas être cumulée avec des avantages similaires dont il a été convenu au niveau d'une institution ou qui seraient déjà octroyés à certaines catégories de travailleurs. Les obligations contractées par l'employeur au niveau de l'organisation concernant le paiement d'une prime syndicale peuvent être déduites du montant dû par l'employeur. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |