Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 78 van de wet van 3 februari 2003 houdende diverse wijzigingen aan de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare sector | Arrêté royal portant exécution de l'article 78 de la loi du 3 février 2003 apportant diverses modifications à la législation relative aux pensions du secteur public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 78 | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal portant exécution de l'article 78 de la |
van de wet van 3 februari 2003 houdende diverse wijzigingen aan de | loi du 3 février 2003 apportant diverses modifications à la |
wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare sector | législation relative aux pensions du secteur public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 februari 2003 houdende diverse wijzigingen aan | Vu la loi du 3 février 2003 apportant diverses modifications à la |
de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare sector, | législation relative aux pensions du secteur public, notamment |
inzonderheid op artikel 78; | l'article 78; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 février 2004; |
fébruari 2004; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting op 14 mei 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 mai 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat de RTBF aangesloten is bij de Pool der Parastatalen | Considérant que la RTBF est affiliée au pool des parastataux depuis le |
sinds 1 augustus 2002, datum waarop het koninklijk besluit tot | 1er août 2002, date à laquelle l'arrêté royal portant exécution de |
uitvoering van artikel 92, 15°, van de wet van 3 februari 2003 | l'article 92, 15° de la loi du 3 février 2003 apportant diverses |
houdende diverse wijzigingen aan de wetgeving betreffende de | modifications à la législation relative aux pensions du secteur |
pensioenen van de openbare sector uitwerking heeft; | public, produit ses effets; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat dit | Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté fixe les |
besluit de nadere regels vaststelt voor de betaling van de | modalités de paiement des compléments de pension prévus par le décret |
pensioencomplementen, zoals bepaald in het decreet van de Franse | |
Gemeenschap van 20 juni 2002 waarbij de R.T.B.F. de toestemming krijgt | de la Communauté française du 20 juin 2002 autorisant la R.T.B.F. à |
om deel te nemen aan het pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 | participer au régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 |
april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere | relative à la pension des membres du personnel de certains organismes |
organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden; | d'intérêt public et de leurs ayants droit; |
Dat het bijgevolg van belang is dat dit besluit zo vlug mogelijk | Qu'il importe par conséquent que le présent arrêté soit adopté au plus |
aangenomen wordt teneinde de gepensioneerde personeelsleden en hun | tôt afin de permettre aux agents pensionnés et à leurs ayants droit de |
rechthebbenden toe te laten de in voormeld decreet van 20 juni 2002 | percevoir les compléments de pension prévus par le décret du 20 juin |
bedoelde pensioencomplementen te ontvangen. | 2002 précité. |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° « de wet » : de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van | 1° « la loi » : la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des |
het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun | membres du personnel de certains organismes d'intérêt public et de |
rechthebbenden; | leurs ayants droit; |
2° « het decreet » : het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 juni | 2° « le décret » : le décret de la Communauté française du 20 juin |
2002 waarbij de R.T.B.F. de toestemming krijgt om deel te nemen aan | 2002 autorisant la R.T.B.F. à participer au régime de pensions |
het pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 april 1958 | institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres |
betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van | du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs |
openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden; | ayants droit; |
3° « de RTBF » : het autonoom overheidsbedrijf van culturele aard van | 3° « la RTBF » : l'entreprise publique autonome à caractère culturel |
de Franse Gemeenschap « Radio Télévision belge de la Communauté | de la Communauté française « Radio Télévision belge de la Communauté |
française », zoals bedoeld in artikel 1 van het decreet van de Franse | française », visée à l'article 1er du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 14 juli 1997 houdende het statuut van de « | française du 14 juillet 1997 portant statut de la Radio Télévision |
Radio-Télévision belge de la Communauté française (RTBF) »; | belge de la Communauté française (RTBF); |
4° « het personeelslid » : het vast benoemde personeelslid van de | 4° « l'agent » : le membre du personnel de la RTBF nommé à titre |
RTBF; | définitif; |
5° « de rechthebbende » : de rechthebbende van een personeelslid of | 5° « l'ayant droit » : l'ayant droit d'un agent ou d'un ancien agent; |
van een gewezen personeelslid; | |
6° « het wettelijk rustpensioen » : het rustpensioen waarop het | 6° « la pension légale de retraite » : la pension de retraite à |
personeelslid aanspraak kan maken met toepassing van de bepalingen van | laquelle l'agent peut prétendre en application des dispositions de la |
de wet; | loi; |
7° « het wettelijk overlevingspensioen » : het overlevingspensioen | 7° « la pension légale de survie » : la pension de survie à laquelle |
waarop de recht-hebbende aanspraak kan maken met toepassing van de | l'ayant droit peut prétendre en application des dispositions de la loi |
bepalingen van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de |
harmonisering in de pensioenregelingen; | pensions; |
8° « het gewaarborgd rustpensioen » : het pensioen waarop het | 8° « la pension de retraite garantie » : la pension à laquelle l'agent |
personeelslid, naargelang het geval, aanspraak kan maken; | peut, selon le cas, prétendre : |
a) met toepassing van de bepalingen van het decreet van de Franse | a) en vertu des dispositions du décret de la Communauté française du |
Gemeenschap van 30 september 1993 houdende sommige bepalingen in | 30 septembre 1993 portant certaines dispositions en matière de |
verband met de rustpensioenen van de ambtenaren van de « | pensions de retraite des agents définitifs de la Radio-Télévision |
Radio-Télévision belge de la Communauté française (R.T.B.F.) »; | belge de la Communauté française (R.T.B.F.); |
b) met toepassing van de bepalingen van het decreet van de Franse | b) en vertu des dispositions du décret de la Communauté française du |
Gemeenschap van 29 november 1993 betreffende de rustpensioenen | 29 novembre 1993 relatif aux pensions de retraite allouées aux agents |
toegekend aan de ambtenaren van de « Radio-Télévision belge de la | définitifs de la Radio-Télévision belge de la Communauté française |
Communauté française (R.T.B.F.) »; | (R.T.B.F.); |
9° « het gewaarborgd overlevingspensioen » : het overlevingspensioen | 9° « la pension de survie garantie » : la pension de survie à laquelle |
waarop de rechthebbende aanspraak kan maken met toepassing van de | l'ayant droit peut prétendre en application des dispositions du décret |
bepalingen van het decreet van 3 juli 1986 betreffende de | du 3 juillet 1986 relatif aux pensions de survie allouées aux ayants |
overlevingspensioenen toegekend aan de rechthebbenden van de vast | |
benoemde ambtenaren van de « Radio-Télévision belge de la Communauté | droit des agents définitifs de la Radio-Télévision belge de la |
française (R.T.B.F.) »; | Communauté française (R.T.B.F.); |
10° « het pensioencomplement » : het pensioen-complement waarop het | 10° « le complément de pension » : le complément de pension auquel |
personeelslid of de rechthebbende aanspraak kan maken met toepassing | l'agent ou l'ayant droit peut prétendre en application des |
van de bepalingen van het decreet; | dispositions du décret; |
11° « de Administratie » : de Administratie der Pensioenen; | 11° « l'Administration » : l'Administration des pensions; |
12° « de Dienst » : de Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van de | 12° « le Service » : le Service central des dépenses fixes de |
Administratie der Thesaurie van de Federale Overheidsdienst Financiën. | l'Administration de la Trésorerie du Service Public Fédéral Finances. |
HOOFDSTUK II. - Pensioenen die ingaan vanaf 1 augustus 2002 | CHAPITRE II. - Pensions prenant cours à partir du 1er août 2002 |
Art. 2.Dit hoofdstuk is van toepassing op de wettelijke |
Art. 2.Le présent chapitre est applicable aux pensions légales de |
rustpensioenen die toegekend worden aan de personeelsleden en die | retraite qui sont accordées à des agents et qui prennent cours à |
ingaan vanaf 1 augustus 2002. Het is eveneens van toepassing op de | partir du 1er août 2002. Il s'applique également aux pensions légales |
wettelijke overlevingspensioenen die toegekend worden aan de | de survie qui sont accordées à des ayants droit et qui prennent cours |
rechthebbenden en die ingaan vanaf dezelfde datum. | à partir de cette même date. |
Art. 3.In geval van toepassing van artikel 4, § 2, vierde lid, en van |
Art. 3.En cas d'application de l'article 4, § 2, alinéa 4 et de |
artikel 5 van het decreet, deelt de RTBF aan de Administratie het | l'article 5 du décret, la RTBF communique à l'Administration le |
bedrag mee van het gewaarborgd rustpensioen. | montant de la pension de retraite garantie. |
Art. 4.In geval van toepassing van artikel 6 van het decreet, meldt |
Art. 4.En cas d'application de l'article 6 du décret, la RTBF |
de RTBF aan de Administratie : | communique à l'Administration : |
1°) het bedrag van het gewaarborgd rustpensioen; | 1°) le montant de la pension de retraite garantie; |
2°) de diensttijd die verricht werd als werknemer of als zelfstandige | 2°) les services qui ont été prestés en qualité de travailleur salarié |
ten gunste van de RTBF, zonder afhoudingen inzake sociale zekerheid, | ou indépendant au profit de la RTBF sans retenue de sécurité sociale |
maar die beschouwd werd als tewerkstelling onder het contractueel | mais qui ont été considérés comme emplois sous régime contractuel à |
stelsel met volledige prestaties krachtens artikel 5 van het | |
koninklijk besluit van 2 april 1979 betreffende de rekrutering voor | prestations complètes en vertu de l'article 5 de l'arrêté royal du 2 |
bepaalde graden bij de R.T.B.F.. | avril 1979 relatif au recrutement à certains grades de la R.T.B.F.. |
Art. 5.In geval van toepassing van artikel 4, § 3, derde lid, van het |
Art. 5.En cas d'application de l'article 4, § 3, alinéa 3 du décret, |
decreet, deelt de RTBF aan de Administratie de periode mee, zoals | la RTBF communique à l'Administration la période visée à l'article 2, |
bedoeld in artikel 2, § 4, van voormeld decreet van 30 september 1993. | § 4, du décret du 30 septembre 1993 précité. |
Art. 6.§ 1. De in de artikelen 3 en 4 bepaalde mededelingen worden |
Art. 6.§ 1er. Les communications prévues aux articles 3 et 4 sont |
gedaan zodra dat mogelijk is, maar ten vroegste één jaar voor de | effectuées dès que possible, mais au plus tôt un an avant la date de |
ingangsdatum van het wettelijk rustpensioen. | prise de cours de la pension légale de retraite. |
De in het eerste lid bedoelde mededeling vermeldt de bepaling van het | La communication visée à l'alinéa 1er mentionne la disposition du |
decreet die aanleiding kan geven tot de toekenning van het | décret susceptible de donner lieu à l'octroi du complément de pension |
rustpensioencomplement. | de retraite. |
§ 2. De in artikel 5 bedoelde mededeling wordt zo vlug mogelijk gedaan | § 2. La communication prévue à l'article 5 est effectuée le plus |
na de datum waarop de RTBF kennis heeft van het overlijden van de | rapidement possible après la date à laquelle la RTBF a connaissance du |
rechtgever. | décès du donnant droit. |
De in het eerste lid bedoelde mededeling vermeldt de bepaling van het | La communication visée à l'alinéa 1er mentionne la disposition du |
decreet die aanleiding kan geven tot de toekenning van het | décret susceptible de donner lieu à l'octroi du complément de pension |
overlevingspensioencomplement. | de survie. |
HOOFDSTUK III. - Op 31 juli 2002 lopende pensioenen | CHAPITRE III. - Pensions en cours le 31 juillet 2002 |
Art. 7.Dit hoofdstuk is van toepassing op de rustpensioenen die |
Art. 7.Le présent chapitre est applicable aux pensions de retraite |
toegekend werden aan gewezen personeelsleden van de RTBF en die lopen | qui ont été accordées à des anciens agents de la RTBF et qui sont en |
op 31 juli 2002. Het is eveneens van toepassing op de | cours le 31 juillet 2002. Elle s'applique également aux pensions de |
overlevingspensioenen die toegekend werden aan rechthebbenden van | survie qui ont été accordées à des ayants droit d'anciens agents de la |
gewezen personeelsleden van de RTBF en die lopen op deze datum. | RTBF et qui sont en cours à cette date. |
Art. 8.De RTBF deelt aan de Administratie de lijst mee van de in |
Art. 8.La RTBF communique à l'Administration la liste des pensions de |
artikel 3, § 1, van het decreet bedoelde rust- en overlevingspensioenen. | retraite et de survie visées à l'article 3, § 1er du décret. |
De in het eerste lid bedoelde lijst vermeldt voor elk pensioen : | La liste visée à l'alinéa 1er, renseigne, pour chaque pension : |
- het nominaal bedrag; | - son taux nominal; |
- het bedrag van het supplement dat toegekend werd om het pensioen tot | - le montant du supplément accordé en vue de porter la pension au |
het gewaarborgd minimumbedrag te brengen dat toegekend werd door de | montant minimum garanti accordé par la RTBF ainsi que les éléments |
RTBF, evenals de elementen die gebruikt werden voor de berekening van | utilisés pour le calcul du supplément. |
het supplement. Art. 9.De RTBF deelt aan de Administratie de lijst mee van de in |
Art. 9.La RTBF communique à l'Administration la liste des pensions de |
artikel 4, § 2, derde lid, van het decreet bedoelde rustpensioenen. | retraite visées à l'article 4, § 2, alinéa 3, du décret. |
De in het eerste lid bedoelde lijst vermeldt voor elk pensioen : | La liste visée à l'alinéa 1er, renseigne, pour chaque pension : |
- het bedrag van het rustpensioen dat verschuldigd is met toepassing | - le montant de la pension de retraite due en application du décret du |
van voormeld decreet van 30 september 1993, evenals de elementen die | 30 septembre 1993 précité ainsi que les éléments pris en compte pour |
in aanmerking genomen werden voor de berekening van dat bedrag; | le calcul de ce montant; |
- het bedrag dat het gewaarborgd rustpensioen zou bereikt hebben met | - le montant que la pension de retraite garantie aurait atteint en |
toepassing van voormeld decreet van 30 september 1993, indien voor de | application du décret du 30 septembre 1993 précité, si pour son |
berekening ervan geen rekening was gehouden met de in artikel 2, § 4, | calcul, il n'avait pas été tenu compte de la période visée à l'article |
van dat decreet bedoelde periode, evenals de elementen die in | 2, § 4 de ce décret ainsi que les éléments pris en compte pour le |
aanmerking genomen werden voor de berekening van dat bedrag. | calcul de ce montant. |
Art. 10.De RTBF deelt aan de Administratie de lijst mee van de in |
Art. 10.La RTBF communique à l'Administration la liste des pensions |
artikel 4, § 3, tweede lid, van het decreet bedoelde | de survie visées à l'article 4, § 3, alinéa 2, du décret. |
overlevingspensioenen. | |
De in het eerste lid bedoelde lijst vermeldt voor elk pensioen : | La liste visée à l'alinéa 1er, renseigne, pour chaque pension : |
- het bedrag van het gewaarborgd overlevingspensioen, evenals de | - le montant de la pension de survie garantie ainsi que les éléments |
elementen die in aanmerking genomen werden voor de berekening van dat | pris en compte pour le calcul de ce montant; |
bedrag; - het bedrag dat het gewaarborgd overlevingspensioen bereikt zou | - le montant que la pension de survie garantie aurait atteint si, pour |
hebben indien voor de berekening ervan geen rekening was gehouden met | son calcul, il n'avait pas été tenu compte de la période visée à |
de in artikel 2, § 4, van voormeld decreet van 30 september 1993 | l'article 2, § 4 du décret du 30 septembre 1993 précité ainsi que les |
bedoelde periode, evenals de elementen die in aanmerking genomen | |
werden voor de berekening van dat bedrag. | éléments pris en compte pour le calcul de ce montant. |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions communes |
Art. 11.Voor elk pensioendossier dat aanleiding geeft tot de betaling |
Art. 11.Pour tout dossier de pension donnant lieu au paiement d'un |
van een pensioencomplement, gaat de Administratie over tot de | complément de pension, l'Administration procède au calcul de ce |
berekening van dat complement. | complément. |
Art. 12.Het pensioencomplement maakt integraal deel uit van het |
Art. 12.Le complément de pension fait partie intégrante de la |
pensioen. | pension. |
Art. 13.Het pensioencomplement wordt aan het personeelslid of aan de |
Art. 13.Le complément de pension est liquidé à l'agent ou à l'ayant |
rechthebbende uitbetaald door de Dienst. | droit par le Service. |
HOOFDSTUK V. - Financiële bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions financières |
Art. 14.§ 1. Om de financiering van de pensioencomplementen te |
Art. 14.§ 1er. En vue d'assurer le financement des compléments de |
verzekeren, is de RTBF ertoe gehouden om aan de Administratie | pension, la RTBF est tenue de verser à l'Administration des provisions |
maandelijkse voorschotten te storten waarvan het bedrag haar wordt | mensuelles dont le montant lui est communiqué par celle-ci. Le montant |
meegedeeld door de Administratie. Het bedrag van deze voorschotten, | de ces provisions, qui peut être adapté à tout moment, est établi sur |
dat op elk moment aangepast kan worden, wordt vastgesteld op basis van | la base d'une estimation des compléments de pension qui devront être |
een raming van de pensioencomplementen die door de RTBF voor een | supportés par la RTBF pour une année déterminée. Ces provisions |
bepaald jaar gedragen zullen moeten worden. Deze voorschotten moeten | doivent parvenir à l'Administration au plus tard cinq jours ouvrables |
ten laatste vijf werkdagen voor de datum waarop de Dienst deze | avant la date de la liquidation de ces compléments par le service. |
complementen uitbetaalt, bij de Administratie toekomen. | Si la RTBF n'effectue pas les versements prévus à l'alinéa 1er dans |
Indien de RTBF de in het eerste lid bedoelde stortingen niet binnen de | les délais fixés, elle est redevable de plein droit d'intérêts de |
vastgestelde termijnen verricht, moet ze van rechtswege | |
verwijlinteresten betalen aan de Administratie. Deze | retard envers l'Administration. Ces intérêts de retard, dont le |
verwijlinteresten, waarvan het percentage steeds gelijk is aan de | pourcentage est à tout moment égal au taux d'intérêt légal, augmenté |
wettelijke interestvoet, verhoogd met 2 pct., beginnen te lopen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop de storting verricht had moeten worden. § 2. Bij het einde van elk kalenderjaar deelt de Administratie een samenvattend overzicht mee aan de RTBF waarin enerzijds de voor dat jaar gestorte voorschotten vermeld worden en anderzijds het totaal van de voor datzelfde jaar verschuldigde bedragen. § 3. Indien het totaal van de in § 1 bedoelde voorschotten lager blijkt te zijn dan het totaal van de verschuldigde bedragen, moet het resterende verschuldigde saldo ten laatste op de laatste werkdag van de tweede maand die volgt op de mededeling van het verschuldigde bedrag, bij de Administratie toekomen. § 4. Indien het totaal van de in § 1 bedoelde voorschotten hoger blijkt te zijn dan het verschuldigde bedrag, wordt het surplus afgetrokken van de later te betalen voorschotten. | de 2 p.c., commencent à courir à partir du premier jour du mois qui suit la date à laquelle le versement aurait dû être effectué. § 2. Au terme de chaque année civile, l'Administration adresse à la RTBF un relevé récapitulatif mentionnant, d'une part, les provisions versées pour cette année et, d'autre part, le total des sommes dues pour cette même année. § 3. Si le total des provisions visées au § 1er s'avère inférieur au total des sommes dues, le solde restant dû doit parvenir à l'Administration au plus tard le dernier jour ouvrable du deuxième mois qui suit la communication du montant dû. § 4. Si le total des provisions visées au § 1er s'avère supérieur au montant dû, l'excédent est déduit d'un versement ultérieur de provisions. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen en inwerkingtreding | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et entrée en vigueur |
Art. 15.Voor de in artikel 4, § 2, vierde lid en in artikel 5 van het |
Art. 15.Pour les pensions de retraite visées à l'article 4, § 2, |
decreet bedoelde rustpensioenen die ingegaan zijn tussen 1 augustus | alinéa 4 et à l'article 5 du décret qui ont pris cours entre le 1er |
2002 en 31 maart 2003, deelt de RTBF aan de Administratie het bedrag mee van het gedeelte van het werknemerspensioen dat overeenstemt met de diensttijd die in aanmerking genomen werd voor het gewaarborgd rustpensioen. Art. 16.In afwijking van artikel 14 is de RTBF ertoe gehouden om aan de Administratie een maandelijks voorschot van 220.000,00 EUR te storten voor elke maand van de periode begrepen tussen 1 augustus 2002 en de datum waarop de Administratie, voor de eerste keer, het bedrag zal hebben kunnen vaststellen van de in artikel 14, § 1, eerste lid, bedoelde maandelijkse voorschotten. Een eerste storting, die de periode dekt begrepen tussen 1 augustus |
août 2002 et le 31 mars 2003, la RTBF communique à l'Administration le montant de la part de la pension de travailleur salarié qui correspond à des services pris en compte dans la pension de retraite garantie. Art. 16.Par dérogation à l'article 14, pour chaque mois de la période comprise entre le 1er août 2002 et la date à laquelle l'Administration aura pu, pour la première fois, fixer le montant des provisions mensuelles visées à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, la RTBF est tenue de verser à l'Administration une provision mensuelle de 220.000,00 EUR. Un premier versement couvrant la période comprise entre le 1er août |
2002 en de maand die volgt op deze van de bekendmaking van dit besluit | 2002 et le mois qui suit celui de la publication du présent arrêté au |
in het Belgisch Staatsblad, moet ten laatste op de laatste dag van de | Moniteur belge doit parvenir à l'Administration au plus tard le |
hiervoor bepaalde maand bij de Administratie toekomen. | dernier jour du mois défini ci-avant. |
Indien de RTBF de in het tweede lid bedoelde storting niet binnen de | Si la RTBF n'effectue pas le versement prévu à l'alinéa 2 dans le |
vastgestelde termijn verricht, is zij van rechtswege verwijlinteresten | délai fixé, elle est redevable de plein droit d'intérêts de retard |
verschuldigd aan de Administratie. Deze verwijlinteresten worden | envers l'Administration. Ces intérêts de retard sont fixés |
vastgesteld overeenkomstig de regels die bepaald zijn in artikel 14, § | conformément aux règles prévues à l'article 14, § 1er, alinéa 2. |
1, tweede lid. Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking op 1 augustus 2002, met |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2002, à |
uitzondering van de artikelen 14 en 16 die in werking treden op de | l'exception des articles 14 et 16 qui entrent en vigueur le premier |
eerste dag van de maand die volgt op deze waarin dit besluit in het | jour du mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été |
Belgisch Staatsblad zal zijn bekendgemaakt. | publié au Moniteur belge. |
Art. 18.Onze Minister van Werk en Pensioenen wordt belast met de |
Art. 18.Notre Ministre de l'Emploi et des Pensions est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk en Pensioenen, | Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |