← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 9 maart 2004 tot wijziging van de overgangsregeling van de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 9 maart 2004 tot wijziging van de overgangsregeling van de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 mars 2004 modifiant le régime transitoire prévu par la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van de wet van 9 maart 2004 tot wijziging van de | langue allemande de la loi du 9 mars 2004 modifiant le régime |
overgangsregeling van de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van | transitoire prévu par la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des |
vennootschappen | sociétés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 9 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
maart 2004 tot wijziging van de overgangsregeling van de wet van 7 mei | 9 mars 2004 modifiant le régime transitoire prévu par la loi du 7 mai |
1999 houdende het Wetboek van vennootschappen, opgemaakt door de | 1999 contenant le Code des sociétés, établi par le Service central de |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 9 maart 2004 tot wijziging van de | officielle en langue allemande de la loi du 9 mars 2004 modifiant le |
overgangsregeling van de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van | régime transitoire prévu par la loi du 7 mai 1999 contenant le Code |
vennootschappen. | des sociétés. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
9. MÄRZ 2004 - Gesetz zur Abänderung der durch das Gesetz vom 7. Mai | 9. MÄRZ 2004 - Gesetz zur Abänderung der durch das Gesetz vom 7. Mai |
1999 zur Einführung des Gesellschaftsgesetzbuches vorgesehenen | 1999 zur Einführung des Gesellschaftsgesetzbuches vorgesehenen |
Übergangsregelung | Übergangsregelung |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 24 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 zur Einführung des | Art. 2 - Artikel 24 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 zur Einführung des |
Gesellschaftsgesetzbuches wird wie folgt abgeändert: | Gesellschaftsgesetzbuches wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter « binnen drei Jahren ab | 1. In Absatz 1 werden die Wörter « binnen drei Jahren ab |
In-Kraft-Treten des Gesellschaftsgesetzbuches » durch die Wörter « bis | In-Kraft-Treten des Gesellschaftsgesetzbuches » durch die Wörter « bis |
spätestens 1. Oktober 2005 » ersetzt. | spätestens 1. Oktober 2005 » ersetzt. |
2. In Absatz 3 werden die Wörter « binnen vorgenannter Frist von drei | 2. In Absatz 3 werden die Wörter « binnen vorgenannter Frist von drei |
Jahren » durch die Wörter « bis spätestens 1. Oktober 2005 » ersetzt. | Jahren » durch die Wörter « bis spätestens 1. Oktober 2005 » ersetzt. |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 5. Februar 2004. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 5. Februar 2004. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |