Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, inzake toekenning van conventionele extra verlofdagen voor werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar in de sociale werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels supplémentaires aux travailleurs de la catégorie d'âge de 35 à 44 ans dans les ateliers sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, | collective de travail du 26 février 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, inzake toekenning van conventionele extra | ateliers sociaux, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels |
verlofdagen voor werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot 44 | supplémentaires aux travailleurs de la catégorie d'âge de 35 à 44 ans |
jaar in de sociale werkplaatsen (1) | dans les ateliers sociaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, | travail du 26 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, inzake toekenning van conventionele extra | ateliers sociaux, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels |
verlofdagen voor werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot 44 | supplémentaires aux travailleurs de la catégorie d'âge de 35 à 44 ans |
jaar in de sociale werkplaatsen. | dans les ateliers sociaux. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002 | Convention collective de travail du 26 février 2002 |
Toekenning van conventionele extra verlofdagen voor werknemers in de | Octroi de jours de congé conventionnels supplémentaires aux |
leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar in de sociale werkplaatsen | travailleurs de la catégorie d'âge de 35 à 44 ans dans les ateliers |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2002 onder het nummer | sociaux (Convention enregistrée le 14 mai 2002 sous le numéro |
62484/CO/327) | 62484/CO/327) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de sociale werkplaatsen die | aux employeurs et aux travailleurs des ateliers sociaux ressortissant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | à la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
en de sociale werkplaatsen. | les ateliers sociaux. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in toepassing | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social Profitsector | du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social Profitsector |
2000-2005". | 2000-2005". |
HOOFDSTUK II. - Extra verlof | CHAPITRE II. - Congé supplémentaire |
Art. 2.De werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot en met 44 |
Art. 2.Les travailleurs de la catégorie d'âge de 35 à 44 ans inclus |
jaar hebben recht op vijf extra verlofdagen per jaar. De extra | ont droit à cinq jours de congé supplémentaires par an. Les jours de |
verlofdagen worden toegekend vanaf het jaar waarin de betrokken | congé supplémentaires sont octroyés à partir de l'année dans laquelle |
werknemer de leeftijd van 35 jaar bereikt. | le travailleur concerné atteint l'âge de 35 ans. |
Bij een onvolledig referentiejaar, zijnde het vorige kalenderjaar, | En cas d'année de référence incomplète, soit l'année précédente, le |
wordt het aantal dagen evenredig verminderd. Voor de bepaling van | nombre de jours est diminué proportionnellement. Pour la détermination |
gelijkgestelde periodes wordt gewerkt volgens de wetgeving inzake | des périodes assimilées, la législation sur les vacances annuelles est |
jaarlijkse vakantie. De berekening van het aantal dagen gebeurt dus | suivie. Le calcul du nombre de jours se fait donc par analogie du |
analoog aan het stelsel van jaarlijkse vakantie. | régime de vacances annuelles. |
Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal extra | Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre proportionnel |
verlofdagen in verhouding tot hun contractuele arbeidsduur. | de jours de congé supplémentaires à raison de leur durée de travail |
contractuelle. | |
Art. 3.De extra verlofdagen betreffen afwezigheden waarvoor de |
Art. 3.Les jours de congé supplémentaires concernent des absences |
werknemer recht heeft op zijn normale loon. | pour lesquelles le travailleur a droit à son salaire normal. |
Art. 4.Voor de extra verlofdagen, vastgelegd in artikel 2, geldt een |
Art. 4.Pour les jours de congé supplémentaires fixés à l'article 2 |
degressieve cumulatie met bestaande extra verlofdagen, volgens de | s'applique un cumul dégressif avec les jours de congé supplémentaires |
tabel in bijlage. | actuels, selon le tableau en annexe. |
Onder "bestaande extra verlofdagen" wordt verstaan : betaalde | Par "jours de congé supplémentaires actuels", on entend : les jours de |
vakantiedagen bovenop de vier wettelijke vakantieweken, betaalde | congé payés en sus des quatre semaines de vacances légales, les jours |
feestdagen buiten de tien wettelijke feestdagen, | fériés payés en dehors des dix jours fériés légaux, les jours de congé |
anciënniteitsverlofdagen, en compensatiedagen ingevolge een | d'ancienneté et les jours de compensation suite à une réduction |
collectieve arbeidsduurverkorting, van toepassing bij het sluiten van | collective de la durée de travail appliquée au moment de la conclusion |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de grens van 38 uur per | de la présente convention collective de travail, sous la limite de 38 |
week. | heures par semaine. |
Voor de bepaling van deze reeds bestaande extra verlofdagen geldt de | Pour la détermination de ces jours de congé supplémentaires actuels, |
toestand in elke sociale werkplaats op 31 december 2001 zoals mogelijk geobjectiveerd in bijvoorbeeld het arbeidsreglement, collectieve arbeidsovereenkomsten of enig andere paritaire collectieve overeenkomst. Indien een werknemer, op voltijdse basis, recht heeft op minder dan tien bestaande extra verlofdagen, is het nieuwe aantal extra verlofdagen gelijk aan de som van de bestaande extra verlofdagen, gedeeld door twee, en de vijf extra verlofdagen. Indien een werknemer, op voltijdse basis, al recht heeft op tien of meer bestaande extra verlofdagen, blijft dit recht ongewijzigd. Art. 5.De overblijvende extra verlofdagen bij uitdiensttreding of volledige tijdskrediet of thematisch verlof worden betaald volgens het normale loon. De werkgever bij wie de werknemer uit dienst gaat, levert de werknemer een apart attest af met vermelding van het aantal extra verlofdagen dat nog niet werd opgenomen. Bij overschakeling, door een individuele werknemer, naar een lagere arbeidsduur (eventueel via tijdskrediet, loopbaanvermindering of thematisch verlof) bij eenzelfde werkgever wordt het deel van de extra verlofdagen dat als gevolg daarvan niet meer zal kunnen worden opgenomen uitbetaald. De nieuwe werkgever die onder de toepassing valt van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kent overeenkomstig artikel 2 de overgedragen extra verlofdagen toe, zonder dat daardoor evenwel het totale recht voor dat jaar, bepaald op basis van artikel 2 kan worden overschreden. De werknemer heeft bij het opnemen van de overgedragen extra verlofdagen geen recht op loon. |
on considérera la situation dans chaque atelier social au 31 décembre 2001, comme il est éventuellement objectivé dans le règlement de travail, les conventions collectives de travail ou toute autre convention collective paritaire. Si un travailleur, sur base d'un temps plein, a droit à moins de dix jours de congé supplémentaires actuels, le nouveau nombre de jours de congé supplémentaires est égal à la somme des jours de congé supplémentaires actuels divisée par deux, plus les cinq jours de congé supplémentaires. Si un travailleur, sur base d'un temps plein, a déjà droit à dix jours de congé supplémentaires actuels ou plus, ce droit reste inchangé. Art. 5.Les jours de congé supplémentaires restant au moment du départ du service ou du crédit-temps complet ou du congé thématique sont payés selon le salaire normal. L'employeur chez qui le travailleur quitte le service remet au travailleur une attestation séparée mentionnant le nombre de jours de congé supplémentaires non encore pris. Lors du passage d'un travailleur individuel à une durée de travail inférieure (éventuellement via le crédit-temps, la diminution de carrière ou le congé thématique) auprès d'un même employeur, la part des jours de congé supplémentaires qui ne pourra être pris suite à cette réduction pourra être payée. Le nouvel employeur ressortissant au champ d'application de la présente convention collective de travail octroie, conformément à l'article 2, les jours de congé supplémentaires transférés sans que toutefois le droit total pour l'année en question, déterminé sur la base de l'article 2, ne puisse être dépassé. Le travailleur n'a, lors de la prise des jours de compensation transférés, pas de droit au salaire. |
Art. 6.De middelen van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
Art. 6.Les moyens du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social |
Social Profitsector 2000-2005", bedoeld voor deze maatregel worden | Profitsector 2000-2005", prévus pour cette mesure, seront affectés à |
aangewend om compenserende tewerkstelling te realiseren. | la réalisation d'emploi compensatoire. |
De modaliteiten hiervan worden op een later tijdstip, binnen het | Les modalités en seront concrétisées à une date ultérieure, dans le |
decretaal raam hieromtrent, in een paritair overleg geconcretiseerd. | cadre décrétal les concernant, en concertation paritaire. |
Art. 7.Voorzover deze collectieve arbeidsovereenkomst er niet van |
Art. 7.Pour autant que la présente convention collective de travail |
afwijkt, gelden de bepalingen van de wetgeving inzake jaarlijkse | n'y déroge pas, les dispositions de la législation en matière de |
vakantie van werknemers. | vacances annuelles des travailleurs salariés restent en vigueur. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
januari 2002. | janvier 2002. |
Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
chacune des parties moyennant la notification d'un délai de préavis de | |
van de partijen met betekening van een opzegtermijn van 6 maanden bij | 6 mois par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen. | ateliers sociaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002 | Annexe à la convention collective de travail du 26 février 2002 |
inzake toekenning van conventionele extra verlofdagen voor werknemers | relative à l'octroi de cinq jours de congé conventionnel |
in de leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar in de sociale werkplaatsen | supplémentaires aux travailleurs de la catégorie d'âge de 35 ans à 44 |
ans dans les ateliers sociaux | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |