Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, | collective de travail du 21 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de | journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les |
dagbladondernemingen (1) | entreprises de la presse quotidienne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, gesloten | travail du 21 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de | journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les |
dagbladondernemingen. | entreprises de la presse quotidienne. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001 | Convention collective de travail du 21 juin 2001 |
Conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (Overeenkomst | Prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse |
geregistreerd op 13 augustus 2001 onder het nummer 58527/CO/130) | quotidienne (Convention enregistrée le 13 août 2001 sous le numéro |
58527/CO/130) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de | aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het | convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, |
Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997 (Moniteur belge du |
besluit van 25 juni 1997 (Belgisch Staatsblad van 1 januari 1998). | 1er janvier 1998). |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à 58 ans |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 | convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend | promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de | juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende | 28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, | |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart | novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du |
1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het | 14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 |
interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend | novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des |
verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 | 28 mars et 4 avril 1991, modifiant la convention collective de travail |
april 1991 tot wijziging van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 4 maart 1985, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | du 4 mars 1985 précitée, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 |
van 15 september 1993, van 30 juni 1993 betreffende het sectoraal | septembre 1993, du 30 juin 1993 concernant la prépension sectorielle, |
brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | |
17 juni 1994, van 26 april 1995 betreffende de bevordering van de | rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 |
werkgelegenheid en het conventioneel brugpensioen in de | concernant la promotion de l'emploi et la prépension conventionnelle |
dagbladondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | dans les entreprises de la presse quotidienne, rendue obligatoire par |
besluit van 29 januari 1996, van 26 juni 1997 betreffende het | arrêté royal du 29 janvier 1996, du 26 juin 1997 concernant la |
conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, algemeen | prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 2000 en van 24 | quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 2000 et du |
juni 1999 betreffende het conventioneel brugpensioen in de | 24 juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les |
dagbladondernemingen, geregistreerd onder het nummer 52857/CO/130, | entreprises de la presse quotidienne, enregistrée sous le numéro |
wordt behouden op 58 jaar voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 | 52857/CO/130 est maintenu à 58 ans pour la période du 1er janvier 2001 |
december 2002. | au 31 décembre 2002. |
HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar | CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle à 56 ans |
Art. 3.Onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke bepalingen, |
Art. 3.Sous réserve de la prorogation des dispositions légales, les |
genieten de ontslagen werknemers die, in de periode van 1 januari 2001 | travailleurs licenciés qui, au cours de la période du 1er janvier 2001 |
tot 31 december 2002, 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake | au 31 décembre 2002 sont âgés de 56 ans ou plus bénéficient des |
conventioneel brugpensioen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van | mesures relatives à la prépension conventionnelle, telles que prévues |
7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 | de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
december 1992), in zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van | décembre 1992) pour autant qu'ils puissent, au moment de la fin de |
hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende | leur contrat de travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel |
kunnen rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een | en tant que salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 |
arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de | ans dans un régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in | de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue |
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor | au Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du |
ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van | travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que |
arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | d'autres formes de travail concernant des prestations de nuit, rendue |
koninklijk besluit van 10 mei 1990. | obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. |
HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen | CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps |
Art. 4.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse |
Art. 4.Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de |
arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een | travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire |
akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten de | leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient des mesures |
bepalingen inzake het halftijds brugpensioen overeenkomstig de | relatives à la prépension à mi-temps conformément à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 17 november 1993. | royal du 17 novembre 1993. |
HOOFDSTUK V. - Voorwaarden | CHAPITRE V. - Conditions |
Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake |
Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la |
brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en | prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et |
werknemer. | le travailleur. |
Indien, door de toekenning van één of meerdere brugpensioenen de | Si, en raison de l'octroi d'une ou de plusieurs prépensions, la |
continuïteit van de arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan | continuité de l'organisation du travail n'est plus garantie, la date |
de aanvangsdatum van de opzeg in het raam van de brugpensioenaanvraag | de début du préavis dans le cadre de la demande de prépension du |
van de werknemer met maximum zes maanden worden uitgesteld. | travailleur peut être reportée de maximum six mois. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 |
2002. | décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |