Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 betreffende de roerende voorheffing | Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de précompte mobilier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
5 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 | 5 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de |
betreffende de roerende voorheffing | précompte mobilier |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 21 januari 2022 houdende diverse fiscale bepalingen brengt | La loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions fiscales diverses |
wijzigingen aan in het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (WIB | apporte des modifications au Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR |
92) om te voorzien in een fiscaal kader voor Europese | 92) afin de prévoir un cadre fiscal aux fonds européens |
langetermijnbeleggingsinstellingen. Het aan u voorgelegde besluit | d'investissement à long terme. L'arrêté qui vous est présenté a pour |
heeft tot doel het koninklijk besluit tot uitvoering van het wetboek | but d'adapter l'arrêté royal d'exécution du code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92) aan te passen om de in | revenus 1992 (AR/CIR 92) afin de compléter les mesures prises dans le |
het WIB 92 genomen maatregelen aan te vullen. | CIR 92. |
Het fiscale regime voor de ELTIF is erop gericht: | Le régime fiscal des ELTIF vise à : |
- het beleggingsinstrument vennootschapsbelastingneutraal te maken; | - la neutralité à l'impôt des sociétés du véhicule d'investissement ; |
- economische dubbele belasting voor vennootschappen- investeerders te | - l'évitement de la double imposition économique pour les |
voorkomen; en | investisseurs-sociétés ; et |
- af te zien van roerende voorheffing voor investeerders | - la renonciation au précompte mobilier pour les investisseurs |
niet-inwoners. | non-résidents. |
De samenhang van het fiscale regime voor de ELTIF vereist daarom ook | La cohérence du régime fiscal de l'ELTIF requiert donc l'application à |
de toepassing op de ELTIF van de vrijstellingen van roerende voorheffing die reeds gelden voor gereglementeerde beleggingsvennootschappen. In navolging van het advies van de Raad van State nr. 71.540/3, wordt benadrukt dat de bepalingen van de ELTIF fiscale neutraliteit willen garanderen voor beleggingen in de ELTIF, hetgeen ook van toepassing is voor andere gereglementeerde beleggingsvennootschappen. Bijgevolg mag het huidige besluit niet als selectief worden beschouwd aangezien ze beoogt voor de ELTIF in een gelijkaardig regime als dat van toepassing op andere gereglementeerde beleggingsvennootschappen te voorzien. Deze regimes beogen juist economische dubbele belasting te beperken of uit te schakelen, in overeenstemming met de algemene beginselen die inherent zijn aan het fiscaal recht, en maken aldus geen staatssteun uit. Artikel 1 Met het oog op de naleving van het Europees recht voorzien deze bepalingen in de vrijstelling van de roerende voorheffing op de dividenden die door een Belgische vennootschap (deelneming van ten minste 10%) worden uitgekeerd aan een ELTIF, met rechtspersoonlijk, die in het buitenland is erkend, in dezelfde mate als de vrijstelling van de roerende voorheffing reeds geldt voor het ELTIF dat door de FSMA is toegelaten. Ook zal de bestaande verzaking van de inning van roerende voorheffing op dividenden (andere dan dividenden uit Belgische onroerende inkomsten of dividenden van Belgische oorsprong) uitgekeerd door gereglementeerde beleggingsvennootschappen aan investeerders | l'ELTIF des renonciations au précompte mobilier déjà applicables aux sociétés d'investissement réglementées. Suite à l'avis du Conseil d'Etat n° 71.540/3, il est souligné que les dispositions de l'ELTIF visent à garantir la neutralité fiscale des investissements dans l'ELTIF, ce qui s'applique également aux sociétés d'investissement réglementées. Par conséquent, l'arrêté actuel ne doit pas être considéré comme sélectif, puisqu'il vise à doter les ELTIF d'un régime similaire à celui applicable aux autres sociétés d'investissement réglementées. Ces régimes visent en effet à réduire ou à éliminer la double imposition économique, conformément aux principes généraux inhérents au droit fiscal, et ne constituent donc pas des aides d'Etat. Article 1er Afin d'être en conformité avec le droit européen, ces dispositions prévoient la renonciation au précompte mobilier sur les dividendes distribués par une société belge (participation de 10% au moins) à un ELTIF, doté de la personnalité juridique, agréé à l'étranger dans la même mesure où la renonciation au précompte mobilier s'applique déjà à l'ELTIF agréé par la FSMA. La renonciation à la perception du précompte mobilier existante sur les dividendes (autres que ceux qui proviendraient de revenus de biens immobiliers belges ou de dividendes d'origine belge) distribués par les sociétés d'investissement réglementées à des investisseurs |
niet-inwoners, zoals bedoeld in artikel 106, § 7, van het KB/WIB92, | non-résidents, visée à l'article 106, § 7 de l'AR/CIR92, s'appliquera |
van toepassing zijn op dividenden uitgekeerd door ELTIF. | également aux dividendes distribués par les ELTIF. |
Deze bestaande verzaking, die algemeen van aard is, heeft een | Dans son principe, cette renonciation existante, à caractère général, |
tweeledig doel: enerzijds beoogt zij de vrijstelling van roerende | présente un double objectif : d'une part, elle vise à exonérer de |
voorheffing van alle buitenlandse inkomsten die de ELTIF zou kunnen | précompte mobilier tous les revenus d'origine étrangère qui seraient |
ontvangen en die door deze laatste zouden worden herverdeeld onder | le cas échéant perçus par l'ELTIF et qui seraient redistribués par |
niet-inwoners, anderzijds beoogt zij in beginsel de vrijstelling van | celui-ci à des non-résidents, d'autre part elle vise, dans son |
roerende voorheffing van alle Belgische roerende inkomsten die van een | principe, à exonérer de précompte mobilier tous les revenus mobiliers |
verzaking van de Belgische roerende voorheffing zouden hebben kunnen | d'origine belge qui auraient pu bénéficier d'une renonciation au |
genieten indien zij rechtstreeks door investeerders niet-inwoners | précompte mobilier belge s'ils avaient été perçus directement par des |
zouden zijn ontvangen. | investisseurs non-résidents. |
Art. 2 | Art. 2 |
Het is de bedoeling de verzaking van de inning van roerende | |
voorheffing op alle roerende inkomsten, andere dan dividenden van | Il s'agit d'étendre la renonciation à la perception du précompte |
Belgische oorsprong, die reeds van toepassing is op bepaalde andere | mobilier sur tous revenus mobiliers, autres que dividendes d'origine |
gereglementeerde beleggingsvennootschappen, uit te breiden tot aan | belge déjà applicable à certaines autres sociétés d'investissement |
ELTIF toegewezen inkomsten (artikel 116 van het KB/WIB92). Door deze | réglementées aux revenus attribués à l'ELTIF (article 116 de |
maatregel worden prefinancieringskosten (in de vorm van een | l'AR/CIR92). Cette mesure évitera un coût de préfinancement (prenant |
verrekenbare roerende voorheffing) op de vrijgestelde inkomsten voor | la forme d'un précompte mobilier imputable) sur les revenus exonérés |
ELTIF vermeden. | dans le chef de l'ELTIF. |
Art. 3 | Art. 3 |
Artikel 3 vult artikel 117, KB/WIB 92, aan teneinde de formaliteiten | L'article 3 complète l'article 117, AR/CIR 92, afin de préciser les |
waaraan de hiervoor vermelde verzakingen zijn onderworpen te | formalités auxquelles les renonciations commentées ci-avant sont |
verduidelijken. | subordonnées. |
Art. 4 en 5 | Art. 4 et 5 |
Het doel van deze bepalingen is de regeling voor de teruggaaf van | Ces dispositions visent à étendre les modalités de restitution du |
roerende voorheffing die voor andere gereglementeerde | précompte mobilier applicables aux autres sociétés d'investissement |
beleggingsvennootschappen geldt, uit te breiden tot ELTIF. | réglementées aux ELTIF. |
Art. 6 | Art. 6 |
In navolging van het advies van de Raad van State nr. 71.540/3, wordt | Suite à l'avis du Conseil d'Etat n° 71.540/3, il est précisé que les |
verduidelijkt dat de bepalingen van dit besluit van toepassing zijn op | dispositions du présent arrêté seront applicables aux revenus |
de vanaf 7 februari 2022 toegekende of betaalbaar gestelde inkomsten. | attribués ou mis en paiement à partir du 7 février 2022. |
Deze inwerkingtreding stemt overeen met deze van de bepalingen inzake | Cette entrée en vigueur correspond à celle des dispositions relatives |
de ELTIF in de wet van 21 januari 2022 houdende diverse fiscale | à l'ELTIF dans la loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions |
bepalingen. | fiscales diverses. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De minister van Financiën, | Le ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
ADVIES 71.540/3 VAN 17 JUNI 2022 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK | AVIS 71.540/3 DU 17 JUIN 2022 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT |
BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN HET KB/WIB 92 BETREFFENDE DE ROERENDE | L'AR/CIR 92 EN MATIERE DE PRECOMPTE MOBILIER' |
VOORHEFFING' Op 18 mei 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 18 mai 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
wijziging van het KB/WIB 92 betreffende de roerende voorheffing'. | l'AR/CIR 92 en matière de précompte mobilier'. |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 7 juni 2022 . De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 7 juin 2022. La |
kamer was samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, kamervoorzitter, | chambre était composée de Wilfried Van Vaerenbergh, président de |
Jeroen Van Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers en | chambre, Jeroen Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d'Etat, |
Bruno Peeters, assessoren, en Annemie Goossens, griffier. | Jan Velaers et Bruno Peeters, assesseurs, et Annemie Goossens, |
Het verslag is uitgebracht door Lise Vandenhende, adjunct-auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Lise Vandenhende, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 17 juni 2022 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 17 juin 2022 . |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier |
ertoe het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 `tot uitvoering van | l'arrêté royal du 27 août 1993 `d'exécution du Code des impôts sur les |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992' (hierna: KB/WIB 92) te | revenus 1992' (ci-après : AR/CIR 92) en vue de continuer à compléter |
wijzigen, teneinde de fiscale regeling voor Europese | |
langetermijnbeleggingsinstellingen (hierna: ELTIF's) in het Wetboek | le régime fiscal des fonds européens d'investissement à long terme |
van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92) verder aan te | (ci-après : ELTIF) dans le Code des impôts sur les revenus 1992 |
vullen. | (ci-après : CIR 92). |
Artikel 1 van het ontwerp voorziet daartoe, enerzijds, in een | |
vrijstelling van roerende voorheffing op de dividenden die door een | L'article 1er du projet prévoit à cet effet, d'une part, d'exonérer de |
Belgische vennootschap worden uitgekeerd aan ELTIF's met | |
rechtspersoonlijkheid die in het buitenland zijn erkend, in dezelfde | précompte mobilier les dividendes distribués par une société belge aux |
mate als de vrijstelling van roerende voorheffing die geldt voor | ELTIF dotés de la personnalité juridique, agréés à l'étranger, dans la |
ELTIF's die door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten | même mesure que l'exonération du précompte mobilier applicable aux |
(FSMA) zijn toegelaten,(1) en, anderzijds, in de verzaking aan de | ELTIF agréés par l'Autorité des services et marchés financiers (FSMA) |
inning van de roerende voorheffing op dividenden uitgekeerd door | (1), et, d'autre part, de renoncer à la perception du précompte |
ELTIF's. Artikel 2 beoogt de verzaking aan de inning van roerende | mobilier sur les dividendes distribués par les ELTIF. L'article 2 vise |
voorheffing op alle roerende inkomsten, andere dan dividenden van | à étendre la renonciation à la perception du précompte mobilier sur |
Belgische oorsprong, uit te breiden tot aan ELTIF's toegewezen | tous revenus mobiliers, autres que les dividendes d'origine belge, aux |
inkomsten. Artikel 3 wijzigt artikel 117 van het KB/WIB 92 teneinde de | revenus attribués aux ELTIF. L'article 3 modifie l'article 117 de |
formaliteiten waaraan de verzakingen zijn onderworpen te | l'AR/CIR 92 afin de préciser les formalités auxquelles les |
verduidelijken. De artikelen 4 en 5 beogen de regeling voor de | renonciations sont subordonnées. Les articles 4 et 5 visent à étendre |
teruggaaf van roerende voorheffing die voor andere gereglementeerde | aux ELTIF les modalités de restitution du précompte mobilier |
beleggingsvennootschappen geldt, uit te breiden tot ELTIF's. Artikel | applicables aux autres sociétés d'investissement réglementées. Enfin, |
6, ten slotte, bepaalt dat het te nemen besluit van toepassing is op | l'article 6 dispose que l'arrêté envisagé est applicable aux revenus |
de vanaf 7 februari 2022 betaalde of toegekende inkomsten. | payés ou attribués à partir du 7 février 2022. |
3. Voor het ontwerp wordt rechtsgrond geboden door artikel 266, eerste | 3. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 266, alinéa |
lid, van het WIB 92, op grond waarvan de Koning, onder de voorwaarden en binnen de grenzen die hij bepaalt, geheel of ten dele kan afzien van de inning van de roerende voorheffing op inkomsten van roerende goederen en kapitalen en van diverse inkomsten door collectieve beleggingsinstellingen naar buitenlands recht die een onverdeeld vermogen zijn dat wordt beheerd door een beheersvennootschap voor rekening van deelnemers. Vormvereisten 4.1. Gevraagd of het ontwerp is aangemeld bij de Europese Commissie op grond van de Europese staatssteunregeling, antwoordde de gemachtigde het volgende: | 1er, du CIR 92, selon lequel le Roi peut, aux conditions et dans les limites qu'il détermine, renoncer totalement ou partiellement à la perception du précompte mobilier sur les revenus de capitaux et biens mobiliers et les revenus divers recueillis par des organismes de placement collectif de droit étranger qui sont un patrimoine indivis géré par une société de gestion pour compte des participants. Formalités 4.1. A la question de savoir si le projet a été notifié à la Commission européenne en vertu du régime européen des aides d'Etat, le délégué a répondu ce qui suit : |
"We zijn van mening dat er in dit geval geen sprake is van | "We zijn van mening dat er in dit geval geen sprake is van |
selectiviteit. Het voorliggende ontwerp van Koninklijk Besluit beoogt | selectiviteit. Het voorliggende ontwerp van Koninklijk Besluit beoogt |
de toepassing op de ELTIF van de vrijstellingen van roerende | de toepassing op de ELTIF van de vrijstellingen van roerende |
voorheffing die reeds gelden voor gereglementeerde | voorheffing die reeds gelden voor gereglementeerde |
beleggingsvennootschappen. Het referentiekader is aldus niet de gewone | beleggingsvennootschappen. Het referentiekader is aldus niet de gewone |
vennootschapsbelasting, maar de fiscale behandeling die andere | vennootschapsbelasting, maar de fiscale behandeling die andere |
beleggingsvennootschappen in België genieten. We verwijzen in dit | beleggingsvennootschappen in België genieten. We verwijzen in dit |
verband ook graag naar de memorie van toelichting van de wet van 21 | verband ook graag naar de memorie van toelichting van de wet van 21 |
januari 2022 houdende diverse bepalingen waarbij het ELTIF-regime werd | januari 2022 houdende diverse bepalingen waarbij het ELTIF-regime werd |
ingevoerd (Kamer van Volksvertegenwoordigers, DOC 2351/003, p. | ingevoerd (Kamer van Volksvertegenwoordigers, DOC 2351/003, p. |
51-53)." | 51-53)". |
4.2. Het feit dat ook nu reeds voor andere beleggingsvennootschappen | 4.2. Le fait qu'une exonération du précompte mobilier est aujourd'hui |
is voorzien in een vrijstelling van de roerende voorheffing, betekent | déjà prévue pour d'autres sociétés d'investissement, ne signifie pas |
nog niet dat de ontworpen maatregel een algemene strekking heeft. | pour autant que la mesure en projet a une portée générale. |
In dat verband kan worden herinnerd aan hetgeen de Raad van State, | A cet égard, on peut rappeler les observations qu'a formulées le |
afdeling Wetgeving, met betrekking tot maatregelen ten gunste van | Conseil d'Etat, section de législation, en ce qui concerne les mesures |
ELTIF's, heeft opgemerkt in het voornoemde advies 70.465/3: | en faveur des ELTIF dans l'avis 70.465/3 précité : |
"Aangezien de maatregel selectief is, de steun verleend wordt aan | "Dès lors que la mesure est sélective, que l'aide est accordée à des |
ondernemingen die een economische activiteit verrichten (met name een | entreprises qui exercent une activité économique (à savoir un service |
financiële dienst), de steun door staatsmiddelen wordt bekostigd en | financier), que l'aide est financée au moyen de ressources d'Etat et |
deze staatsmiddelen een economisch voordeel verschaffen dat niet via | que ces ressources procurent un avantage économique qui n'aurait pas |
normale commerciële weg zou zijn verkregen (zie bijvoorbeeld de | été obtenu via la voie commerciale normale (voir par exemple les |
amendementen nrs. 20, 25 en 29) lijkt de maatregel overeenkomstig | amendements nos 20, 25 et 29), la mesure paraît devoir être notifiée à |
artikel 108, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van de | la Commission européenne, conformément à l'article 108, paragraphe 3, |
Europese Unie (VWEU) te moeten worden aangemeld bij de Europese Commissie." (2) | du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE)" (2). |
4.3. Het valt aldus niet uit te sluiten dat de ontworpen regeling kan | 4.3. Il n'est donc pas exclu que le dispositif en projet puisse être |
worden beschouwd als een regeling betreffende staatssteun in de zin | considéré comme un régime d'aide d'Etat au sens des articles 107 et |
van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van | 108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : |
de Europese Unie (hierna: VWEU) die bij de Europese Commissie dient te | TFUE), qui doit être notifié à la Commission européenne. Eu égard, |
worden aangemeld. Mede gelet op de draconische sanctie die dreigt bij | notamment, à la sanction sévère encourue en cas de défaut de |
een onterechte niet-aanmelding, verdient het aanbeveling om de | notification injustifié, il est recommandé de notifier la mesure au |
maatregel vooraf aan te melden met toepassing van artikel 108, lid 3, | préalable, en application de l'article 108, paragraphe 3, du TFUE. En |
van het VWEU. Niet-aangemelde staatssteun is immers per se onwettig (zelfs indien ze verenigbaar verklaard zou kunnen worden indien ze correct werd aangemeld),(3) en die onwettigheid moet door elke rechter, desnoods ambtshalve, worden opgeworpen,(4) zonder dat de begunstigden van de steun zich op gewekt vertrouwen kunnen beroepen om de terugbetaling van de steun (met interest) te verhinderen.(5) De nationale rechter - in België ook het Grondwettelijk Hof - is bevoegd om vast te stellen of een maatregel als nieuwe staatssteun moet worden aangemerkt en of, indien dat het geval is, die maatregel bij de Commissie moest worden aangemeld alvorens tot uitvoering te worden gebracht.(6) Onderzoek van de tekst | effet, une aide d'Etat non notifiée est tout à fait illégale (même si elle pourrait être déclarée compatible si elle était correctement notifiée) (3), et cette illégalité doit être soulevée, au besoin d'office, par chaque juge (4), sans que les bénéficiaires de l'aide puissent se prévaloir de la confiance suscitée pour empêcher son remboursement (avec intérêts) (5). Le juge national - en Belgique également la Cour constitutionnelle - est compétent pour établir si une mesure doit être qualifiée d'aide d'Etat nouvelle et si, dans l'affirmative, celle-ci devait être notifiée à la Commission avant d'être mise à exécution (6). Examen du texte |
Artikel 6 | Article 6 |
5.1. Het ontworpen besluit bevat geen inwerkingtredingsbepaling, zodat | 5.1. L'arrêté en projet ne comportant pas de disposition d'entrée en |
het te nemen besluit in werking treedt op de tiende dag volgend op de | vigueur, l'arrêté envisagé entre en vigueur le dixième jour suivant sa |
dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Het besluit | publication au Moniteur belge. L'arrêté n'a donc formellement aucun |
heeft aldus formeel geen terugwerkende kracht. | effet rétroactif. |
Artikel 6 van het ontwerp bepaalt echter dat het besluit van | L'article 6 du projet dispose toutefois que l'arrêté s'applique aux |
toepassing is op de vanaf 7 februari 2022 betaalde of toegekende | revenus payés ou attribués à partir du 7 février 2022. |
inkomsten Een fiscaalrechtelijke regel wordt als retroactief beschouwd wanneer | Une règle de droit fiscal est considérée comme rétroactive si elle |
hij van toepassing is op feiten, handelingen en toestanden die | s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitifs au |
definitief waren voltrokken op het ogenblik dat hij wordt | moment où elle est publiée (7). En matière d'impôts sur les revenus, |
bekendgemaakt. (7) Inzake inkomstenbelastingen ontstaat de belastingschuld definitief op de datum van afsluiting van de periode waarin de inkomsten verworven zijn die de belastingbasis uitmaken. (8) De roerende voorheffing is definitief verschuldigd op de datum van de toekenning of betaalbaarstelling van de uitkeringen waarop de heffing is verschuldigd. De ontworpen regeling heeft dus wel degelijk uitwerking met terugwerkende kracht. (9) 5.2. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. Gelet op het feit dat het ontworpen besluit enkel een voordeel toekent | la dette d'impôt naît définitivement à la date de clôture de la période au cours de laquelle les revenus qui constituent la base d'imposition ont été acquis (8). Le précompte mobilier est définitivement dû à la date de l'attribution ou de la mise en paiement des sommes sur lesquelles la perception est due. Le dispositif en projet produit donc bel et bien ses effets rétroactivement (9). 5.2. Il y a lieu d'observer à cet égard que ce n'est que sous certaines conditions que l'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés peut être réputée admissible. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité des dispositions en projet n'est admissible que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. Etant donné que l'arrêté en projet confère uniquement un avantage aux |
aan ELTIF's, kan met de terugwerkende kracht worden ingestemd. | ELTIF, la rétroactivité peut être admise. |
5.3. Op de vraag welke de gevolgen zijn van de terugwerkende kracht | 5.3. A la question de savoir quels sont les effets de la rétroactivité |
voor de vanaf 7 februari 2022 uitgekeerde dividenden waarop de | pour les dividendes distribués depuis le 7 février 2022, auxquels |
vrijstelling van roerende voorheffing niet is toegepast, antwoordde de | l'exonération du précompte mobilier n'a pas été appliquée, le délégué |
gemachtigde dat "een terugvordering van de ingehouden roerende | a répondu que "een terugvordering van de ingehouden roerende |
voorheffing kan gedaan worden volgens de daartoe geldende procedure". | voorheffing kan gedaan worden volgens de daartoe geldende procedure". |
5.4. Overeenkomstig artikel 6 van het ontwerp is het te nemen besluit | 5.4. Conformément à l'article 6 du projet, l'arrêté envisagé |
van toepassing op de vanaf 7 februari 2022 "betaalde of toegekende" | s'applique aux revenus "payés ou attribués" à partir du 7 février |
inkomsten. Gevraagd of die bepaling ook inkomsten betreft die | 2022. A la question de savoir si cette disposition concerne aussi les |
"betaalbaar" zijn gesteld, antwoordde de gemachtigde het volgende: | revenus "mis en paiement", le délégué a fourni la réponse suivante : |
"Inderdaad, bedoeld wordt het moment zodra de rechthebbende werkelijk | "Inderdaad, bedoeld wordt het moment zodra de rechthebbende werkelijk |
over zijn inkomsten kan beschikken of ze kan innen. De datum waarop de | over zijn inkomsten kan beschikken of ze kan innen. De datum waarop de |
rechthebbende de inkomsten werkelijk ontvangt is hierbij niet van | rechthebbende de inkomsten werkelijk ontvangt is hierbij niet van |
belang." | belang". |
In artikel 6 van het ontwerp dient uitdrukkelijk te worden bepaald dat | A l'article 6 du projet, il y a lieu d'indiquer explicitement qu'il |
het ook betrekking heeft op betaalbaar gestelde inkomsten. | porte aussi sur les revenus mis en paiement. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
A. GOOSSENS W. VAN VAERENBERGH | A. GOOSSENS W. VAN VAERENBERGH |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie artikel 264/2 van het WIB 92, ingevoegd bij artikel 70 van de | (1) Voir l'article 264/2 du CIR 92, inséré par l'article 70 de la loi |
wet van 21 januari 2022 `houdende diverse fiscale bepalingen', en | du 21 janvier 2022 `portant des dispositions fiscales diverses' et |
adv.RvS 70.465/3 van 14 december 2021 over amendementen op het ontwerp | l'avis C.E. 70.465/3 du 14 décembre 2021 sur des amendements au projet |
dat heeft geleid tot de wet van 21 januari 2022, opmerking 9 (Parl.St. | devenu la loi du 21 janvier 2022, observation 9 (Doc. parl., Chambre, |
Kamer 2021-22, nr. 55-2351/003). | 2021-22, n° 55-2351/003). |
(2) Adv.RvS 70.465/3, l.c., opmerking 3. | (2) Avis C.E. 70.465/3, l.c., observation 3. |
(3) HvJ 8 december 2011, C-275/10, Residex Capital IV, punt 28, met | (3) C.J.U.E., 8 décembre 2011, C-275/10, Residex Capital IV, point 28, |
verwijzing naar arresten van 21 november 1991, Fédération nationale du | avec référence à des arrêts du 21 novembre 1991, Fédération nationale |
commerce extérieur des produits alimentaires en Syndicat national des | du commerce extérieur des produits alimentaires et Syndicat national |
négociants et transformateurs de saumon, C-354/90, punt 17, en 27 | des négociants et transformateurs de saumon, C-354/90, point 17, et du |
oktober 2005, Distribution Casino France e.a., C-266/04-C-270/04, | 27 octobre 2005, Distribution Casino France e.a., C-266/04-C-270/04, |
C-276/04 en C-321/04-C-325/04, punt 30; HvJ 5 maart 2015, C-667/13, | C-276/04 et C-321/04-C-325/04, point 30 ; C.J.U.E., 5 mars 2015, |
Estado Português, punten 59 en 60. | C-667/13, Estado Português, points 59 et 60. |
(4) HvJ 18 juli 2007, C-119/05, Lucchini, punt 61; HvJ 26 oktober | (4) C.J.U.E., 18 juillet 2007, C-119/05, Lucchini, point 61 ; |
2016, C-590/14 P, Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE, punten 98-101. | C.J.U.E., 26 octobre 2016, C-590/14 P, Dimosia Epicheirisi Ilektrismou |
AE, points 98-101. | |
(5) HvJ 20 maart 1997, C-24/95, Alcan; HvJ 29 april 2004, C-278/00, | (5) C.J.U.E., 20 mars 1997, C-24/95, Alcan ; C.J.U.E., 29 avril 2004, |
Helleense Republiek, punt 108. Zie ook: N. De Vos, "De rol van het | C-278/00, République hellénique, point 108. Voir également : N. De |
Europese en het Belgische vertrouwensbeginsel bij de terugvordering | Vos, "De rol van het Europese en het Belgische vertrouwensbeginsel bij |
van Europese subsidies en staatssteun", RW 2012-13, p. 130-131, nrs. | de terugvordering van Europese subsidies en staatssteun", RW, 2012-13, |
26 en 30; K. Lenaerts en P. Van Nuffel, European Union Law, Sweet & | pp. 130-131, nos 26 et 30 ; K. Lenaerts et P. Van Nuffel, European |
Maxwell, 2011, p. 377, nr. 11-026. | Union Law, Sweet & Maxwell, 2011, p. 377, n° 11-026. |
(6) GwH 6 april 2011, nr. 50/2011, B.12.3.1 tot B.12.3.4; GwH 17 juli | (6) C.C., 6 avril 2011, n° 50/2011, B.12.3.1 à B.12.3.4 ; C.C., 17 |
2014, nr. 106/2014, B.27.2; GwH 5 februari 2015, nr. 15/2015, B.6.3 en | juillet 2014, n° 106/2014, B.27.2 ; C.C., 5 février 2015, n° 15/2015, |
B.6.4; GwH 17 september 2015, nr. 114/2015, B.30.2. | B.6.3 et B.6.4 ; C.C., 17 septembre 2015, n° 114/2015, B.30.2. |
(7) GwH 7 mei 2015, nr. 54/2015, B.11.1. | (7) C.C., 7 mai 2015, n° 54/2015, B.11.1. |
(8) GwH 16 november 2000, nr. 115/2000, B.7.1. | (8) C.C., 16 novembre 2000, n° 115/2000, B.7.1. |
(9) GwH 23 juni 2004, nr. 109/2004, B.12. | (9) C.C., 23 juin 2004, n° 109/2004, B.12. |
5 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 | 5 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de |
betreffende de roerende voorheffing | précompte mobilier |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992: | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992 : |
- artikel 266, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 januari 2019; | - l'article 266, modifié en dernier lieu par la loi du 11 janvier 2019 ; |
Gelet op de wet van 21 januari 2022 houdende diverse fiscale | Vu la loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions fiscales |
bepalingen; | diverses ; |
Gelet op het KB/WIB 92; | Vu l'AR/CIR 92 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2022 ; |
2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget donné le 16 mai 2022 ; |
gegeven op 16 mei 2022; | |
Gelet op het advies nr. 71.540/3 van de Raad van State gegeven op 17 | Vu l'avis n° 71.540/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2022 en |
juni 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voordracht van de minister van Financiën, | Sur proposition du ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 106 van het KB/WIB 92, laatstelijk gewijzigd bij |
Article 1er.A l'article 106 de l'AR/CIR 92, modifié en dernier lieu |
het koninklijk besluit van 29 augustus 2019, worden de volgende | par l'arrêté royal du 29 août 2019, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 6bis, worden de woorden "en in § 6, tweede lid" | 1° dans le paragraphe 6bis, les mots "et au § 6, alinéa 2" sont |
vervangen door de woorden ", in § 6, tweede lid en in § 6ter, tweede | remplacés par les mots ", au § 6, alinéa 2 et au § 6ter, alinéa 2" ; |
lid"; 2° een paragraaf 6ter wordt ingevoegd, luidende: | 2° il est inséré un paragraphe 6ter, rédigé comme suit : |
" § 6ter. Van de inning van de roerende voorheffing wordt volledig | " § 6ter. Il est renoncé totalement à la perception du précompte |
afgezien met betrekking tot dividenden waarvan de schuldenaar een | mobilier sur les dividendes dont le débiteur est une société résidente |
binnenlandse vennootschap is en waarvan de verkrijger een alternatieve | et dont le bénéficiaire est un organisme de placement collectif |
instelling voor collectieve belegging is, die opgericht is in de vorm | alternatif, constitué sous la forme d'une société dotée de la |
van een vennootschap met rechtspersoonlijkheid, en die in het | personnalité juridique et qui est agréé à l'étranger en tant que fonds |
buitenland erkend is als Europese langetermijnbeleggingsinstelling | européen d'investissement à long terme conformément au Règlement (UE) |
overeenkomstig Verordening (EU) 2015/760 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2015 betreffende Europese | 2015/760 du Parlement Européen et du conseil du 29 avril 2015 relatif |
langetermijnbeleggingsinstellingen. | aux fonds européens d'investissement à long terme. |
De verzaking is evenwel niet van toepassing indien het aandelenbezit | Toutefois, la renonciation n'est pas applicable lorsque la |
van de vennootschap uit hoofde waarvan de dividenden worden betaald | participation de la société génératrice des dividendes n'atteint pas |
niet het in § 6bis vermelde minimumpercentage van het kapitaal van de | le pourcentage minimal du capital de la société résidente visé au § |
binnenlandse vennootschap vertegenwoordigt en die minimumdeelneming | 6bis et cette participation minimale n'est ou n'a pas été conservée |
niet gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar wordt | pendant une période ininterrompue d'au moins un an. |
of werd behouden. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt voor de vaststelling van | Pour l'application du présent paragraphe, il n'est pas tenu compte des |
de minimumdeelneming in het kapitaal van de dochteronderneming ten | actions ou parts qui, au moment de l'attribution ou de la mise en |
name van de overdrager, van de pandgever of van de leninggever geen | paiement des revenus, font l'objet d'une convention constitutive de |
rekening gehouden met de aandelen die, op het ogenblik waarop de | sûreté réelle ou d'un prêt portant sur ces actions ou parts, en vue de |
inkomsten toegekend of betaalbaar gesteld zijn, het voorwerp zijn van | la détermination de la participation minimale dans le capital de la |
een zakelijke zekerheidsovereenkomst of van een lening met betrekking | société filiale dans le chef du cédant, du donneur de gage ou du |
tot deze aandelen."; | prêteur." ; |
3° in paragraaf 7, eerste lid, worden de worden ", een Europese | 3° dans le paragraphe 7, alinéa 1er, les mots ", un fonds européen |
langetermijnbeleggingsinstelling" ingevoegd tussen de woorden "een | d'investissement à long terme" sont insérés entre les mots "une |
beleggingsvennootschap bedoeld in de artikelen 190, 195, 285, 288 en | société d'investissement visée aux articles 190, 195, 285, 288 et 298 |
298 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve | de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement |
instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders" en de | collectif alternatifs et à leurs gestionnaires," et les mots "ou une |
woorden "of een gereglementeerde vastgoedvennootschap,". | société immobilière réglementée,". |
Art. 2.In artikel 116 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
Art. 2.A l'article 116 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het koninklijk besluit van 22 mei 2017, worden de volgende | l'arrêté royal du 22 mai 2017, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in de inleidende zin worden de woorden ", aan Europese | 1° dans la phrase liminaire, les mots ", à des fonds européens |
langetermijnbeleggingsinstellingen" ingevoegd tussen de woorden | d'investissement à long terme" sont ajoutés entre les mots "des |
"beleggingsvennootschappen" en "of aan gereglementeerde | sociétés d'investissement" et "ou à des sociétés immobilières |
vastgoedvennootschappen"; | règlementées" ; |
2° Een bepaling onder 2° bis wordt ingevoegd, luidende: | 2° il est inséré un 2° bis, rédigé comme suit : |
"2° bis als bedoeld in artikel 2, § 1, 5°, i), van het Wetboek van de | "2° bis visées par article 2, § 1, 5°, i), du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 of zijnde een alternatieve instelling voor | revenus 1992 ou étant un organisme de placement collectif alternatif, |
collectieve belegging, die opgericht is in de vorm van een | constitué sous la forme d'une société dotée de la personnalité |
vennootschap met rechtspersoonlijkheid, en die in het buitenland | juridique et qui est agréé à l'étranger en tant que fonds européen |
erkend is als Europese langetermijnbeleggingsinstelling overeenkomstig | d'investissement à long terme conformément au Règlement (UE) 2015/760 |
Verordening (EU) 2015/760 van het Europees Parlement en de Raad van 29 | du Parlement Européen et du conseil du 29 avril 2015 relatif aux fonds |
april 2015 betreffende Europese langetermijnbeleggingsinstellingen;". | européens d'investissement à long terme ;". |
Art. 3.In artikel 117 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
Art. 3.A l'article 117 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2019, worden de volgende | l'arrêté royal du 29 août 2019, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 5bis, worden de woorden "en in § 5, eerste lid, b en | 1° dans le paragraphe 5bis, les mots "et au § 5, alinéas 1er, b et 2, |
tweede lid, a en c," vervangen door de woorden ", in § 5, eerste lid, | a et c" sont remplacés par les mots ", au § 5, alinéas 1er, b et 2, a |
b en tweede lid, a en c, en in § 5ter, eerste lid, b en tweede lid, a | et c, et au § 5ter, alinéas 1er, b et 2, a et c" ; |
en c,"; 2° een paragraaf 5ter wordt ingevoegd, luidende: | 2° il est inséré un paragraphe 5ter, rédigé comme suit : |
" § 5ter. De in artikel 106, § 6ter, gestelde verzaking van de inning | " § 5ter. La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue |
van de roerende voorheffing wordt slechts toegestaan indien aan de | à l'article 106, § 6ter, est subordonnée à la condition que le |
schuldenaar van de inkomsten een attest wordt overhandigd waarbij | débiteur des revenus soit mis en possession d'une attestation par |
wordt bevestigd dat de verkrijger: | laquelle il est certifié que le bénéficiaire : |
a) een alternatieve instelling voor collectieve belegging is, die | a) est un un organisme de placement collectif alternatif, constitué |
opgericht is in de vorm van een vennootschap met | sous la forme d'une société dotée de la personnalité juridique et qui |
rechtspersoonlijkheid, en die in het buitenland erkend is als Europese | est agréé à l'étranger en tant que fonds européen d'investissement à |
langetermijnbeleggingsinstelling overeenkomstig Verordening (EU) | long terme conformément au Règlement (UE) 2015/760 du Parlement |
2015/760 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2015 | Européen et du conseil du 29 avril 2015 relatif aux fonds européens |
betreffende Europese langetermijnbeleggingsinstellingen; | d'investissement à long terme ; |
b) op het ogenblik van de toekenning van de inkomsten, gedurende een | b) a conservé, pendant une période ininterrompue d'au moins un an au |
ononderbroken periode van ten minste één jaar een minimumdeelneming | moment de l'attribution des revenus, une participation minimale visée |
als vermeld in § 5bis heeft behouden in het kapitaal van de | au § 5bis dans le capital de la société débitrice des revenus. |
vennootschap die de inkomsten verschuldigd is. | Lorsque la période de détention d'au moins un an mentionnée au littera |
Indien op het ogenblik van de toekenning van de dividenden de in | b de l'alinéa ci-avant n'est pas encore atteinte au moment de |
littera b van het vorige lid vermelde bezitsduur van ten minste één | l'attribution des dividendes, l'attestation à fournir par le |
jaar nog niet is bereikt, moet het door de verkrijger aan de | |
schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest bovendien | bénéficiaire au débiteur des revenus doit en outre comprendre : |
bevatten: a) de datum vanaf wanneer ononderbroken een minimumdeelneming als | a) la date à partir de laquelle une participation minimale visée au § |
vermeld in § 5bis wordt aangehouden; | 5bis est détenue de manière ininterrompue ; |
b) de verbintenis dat die minimumdeelneming zal worden behouden tot de | b) l'engagement que cette participation minimale sera détenue jusqu'à |
bezitsduur van ten minste één jaar wordt bereikt en dat dit feit | ce que la période de détention d'au moins un an soit atteinte et que |
onmiddellijk ter kennis van de dochteronderneming zal worden gebracht; | ce fait sera signalé immédiatement à la société filiale ; |
c) de verbintenis dat onverwijld aan de dochteronderneming zal worden | c) l'engagement que, si la participation devenait inférieure au |
medegedeeld indien voor het einde van de termijn van één jaar de | minimum visé au § 5bis avant la fin de la période d'un an, ce fait |
deelneming beneden het in § 5bis vermelde minimum is gedaald."; | sera signalé immédiatement à la société filiale." ; |
3° in paragraaf 9, worden de woorden "indien de | 3° dans le paragraphe 9, les mots "à la condition que la société |
beleggingsvennootschap" vervangen door de woorden "indien de | d'investissement" sont remplacés par les mots "à la condition que la |
beleggingsvennootschap, de Europese langetermijnbeleggingsinstelling | société d'investissement, le fonds européen d'investissement ou la |
of de gereglementeerde vastgoedvennootschap"; | société immobilière règlementée" ; |
4° in paragraaf 15, worden de woorden "5 en 6bis" vervangen door de | 4° dans le paragraphe 15, les mots "5 et § 6bis" sont remplacés par |
woorden "5, 5ter en 6bis". | les mots "5, 5ter et 6bis". |
Art. 4.In artikel 118, § 2, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
Art. 4.Dans l'article 118, § 2, du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2017, worden de | lieu par l'arrêté royal du 22 mai 2017, les mots "et les fonds |
woorden "en Europese langetermijnbeleggingsinstellingen" ingevoegd | européens d'investissement à long terme" sont insérés entre les mots |
tussen de woorden "de instellingen voor belegging in schuldvorderingen | "aux organismes de placement en créances ou visée aux articles 190, |
of vermeld in de artikelen 190, 195 en 298 van de wet van 19 april | 195 et 298 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de |
2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve | placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires" et les mots |
belegging en hun beheerders" en de woorden ", overeenkomstig artikel | ", peuvent, conformément à l'article 119, obtenir la restitution du |
119 teruggave verkrijgen van de bij de bron geïnde roerende | précompte mobilier perçu à la source sur les revenus y afférents.". |
voorheffing op de desbetreffende inkomsten.". | |
Art. 5.Artikel 119, § 1, eerste lid, 5°, van hetzelfde besluit, |
Art. 5.L'article 119, § 1er, alinéa 1er, 5°, du même arrêté, modifié |
laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2017, | en dernier lieu par l'arrêté royal du 22 mai 2017, est complété par |
wordt aangevuld met de woorden "en Europese langetermijnbeleggingsinstellingen". | les mots "et les fonds européens d'investissement à long terme". |
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de vanaf 7 februari 2022 |
Art. 6.Le présent arrêté est applicable aux revenus attribués ou mis |
toegekende of betaalbaar gestelde inkomsten. | en paiement à partir du 7 février 2022. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 2022. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Financiën, | Le ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |