Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/07/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van de snelle antigeentesten, de staalafname, evenals de interpretatie van het resultaat en de rapportering door de apothekers. - Officieuze coördinatie in het Duits "
Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van de snelle antigeentesten, de staalafname, evenals de interpretatie van het resultaat en de rapportering door de apothekers. - Officieuze coördinatie in het Duits Arrêté royal relatif à l'exécution des tests antigéniques rapides, le prélèvement, ainsi que la communication des résultats par les pharmaciens. - Coordination officieuse en langue allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 5 JULI 2021. - Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van de snelle antigeentesten, de staalafname, evenals de interpretatie van het resultaat en de rapportering door de apothekers. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 5 JUILLET 2021. - Arrêté royal relatif à l'exécution des tests antigéniques rapides, le prélèvement, ainsi que la communication des résultats par les pharmaciens. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue
het koninklijk besluit van 5 juli 2021 betreffende de uitvoering van allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2021 relatif à l'exécution
de snelle antigeentesten, de staalafname, evenals de interpretatie van
het resultaat en de rapportering door de apothekers (Belgisch des tests antigéniques rapides, le prélèvement, ainsi que la
Staatsblad van 9 juli 2021), zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd bij: communication des résultats par les pharmaciens (Moniteur belge du 9
- het koninklijk besluit van 17 december 2021 houdende wijziging van juillet 2021), tel qu'il a été modifié successivement par :
het koninklijk besluit van 5 juli 2021 betreffende de uitvoering van - l'arrêté royal du 17 décembre 2021 modifiant l'arrêté royal du 5
de snelle antigeentesten, de staalafname, evenals de interpretatie van juillet 2021 relatif à l'exécution des tests antigéniques rapides, le
het resultaat en de rapportering door de apothekers (Belgisch prélèvement, ainsi que la communication des résultats par les
Staatsblad van 23 december 2021); pharmaciens (Moniteur belge du 23 décembre 2021);
- het koninklijk besluit van 20 maart 2022 houdende wijziging van het - l'arrêté royal du 20 mars 2022 modifiant l'arrêté royal du 5 juillet
koninklijk besluit van 5 juli 2021 betreffende de uitvoering van de 2021 relatif à l'exécution des tests antigéniques rapides, le
snelle antigeentesten, de staalafname, evenals de interpretatie van
het resultaat en de rapportering door de apothekers (Belgisch prélèvement, ainsi que la communication des résultats par les
Staatsblad van 24 maart 2022); pharmaciens (Moniteur belge du 24 mars 2022);
- het koninklijk besluit van 12 december 2022 houdende wijziging van - l'arrêté royal du 12 décembre 2022 modifiant l'arrêté royal du 5
het koninklijk besluit van 5 juli 2021 betreffende de uitvoering van juillet 2021 relatif à l'exécution des tests antigéniques rapides, le
de snelle antigeentesten, de staalafname, evenals de interpretatie van
het resultaat en de rapportering door de apothekers (Belgisch prélèvement, ainsi que la communication des résultats par les
Staatsblad van 20 december 2022). pharmaciens (Moniteur belge du 20 décembre 2022).
Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le
dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
5. JULI 2021 - Königlicher Erlass über die Durchführung von 5. JULI 2021 - Königlicher Erlass über die Durchführung von
Antigen-Schnelltests, die Probenahme sowie die Auswertung und Antigen-Schnelltests, die Probenahme sowie die Auswertung und
Mitteilung der Ergebnisse durch Apotheker Mitteilung der Ergebnisse durch Apotheker
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten
folgende Begriffsbestimmungen: folgende Begriffsbestimmungen:
1. "Antigen-Schnelltest": Medizinprodukt, das in Artikel 2 § 2 Nr. 2 1. "Antigen-Schnelltest": Medizinprodukt, das in Artikel 2 § 2 Nr. 2
des Gesetzes vom 22. Dezember 2020 über verschiedene Maßnahmen in des Gesetzes vom 22. Dezember 2020 über verschiedene Maßnahmen in
Bezug auf Antigen-Schnelltests und die Registrierung und Verarbeitung Bezug auf Antigen-Schnelltests und die Registrierung und Verarbeitung
von Impfdaten im Rahmen der Bekämpfung der COVID-19-Pandemie bestimmt von Impfdaten im Rahmen der Bekämpfung der COVID-19-Pandemie bestimmt
ist, ist,
2. "Apotheker": Fachkraft der Arzneikunde, wie in Artikel 6 § 1 des 2. "Apotheker": Fachkraft der Arzneikunde, wie in Artikel 6 § 1 des
koordinierten Gesetzes vom 10. Mai 2015 über die Ausübung der koordinierten Gesetzes vom 10. Mai 2015 über die Ausübung der
Gesundheitspflegeberufe erwähnt, die aufgrund der anwendbaren Gesundheitspflegeberufe erwähnt, die aufgrund der anwendbaren
Rechtsvorschriften in einer der Öffentlichkeit zugänglichen Apotheke Rechtsvorschriften in einer der Öffentlichkeit zugänglichen Apotheke
tätig ist, tätig ist,
3. "pharmazeutisch-technischer Assistent": Person, wie in Artikel 1 3. "pharmazeutisch-technischer Assistent": Person, wie in Artikel 1
Nr. 6 des Königlichen Erlasses vom 21. Januar 2009 zur Festlegung von Nr. 6 des Königlichen Erlasses vom 21. Januar 2009 zur Festlegung von
Anweisungen für Apotheker erwähnt, Anweisungen für Apotheker erwähnt,
4. "FAAG": Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte, 4. "FAAG": Föderalagentur für Arzneimittel und Gesundheitsprodukte,
5. "Sciensano": durch das Gesetz vom 25. Februar 2018 zur Schaffung 5. "Sciensano": durch das Gesetz vom 25. Februar 2018 zur Schaffung
von Sciensano geschaffene öffentliche Einrichtung. von Sciensano geschaffene öffentliche Einrichtung.
Art. 2 - Apotheker dürfen nach Abschluss der in Artikel 4 erwähnten Art. 2 - Apotheker dürfen nach Abschluss der in Artikel 4 erwähnten
Schulung ohne Verschreibung: Schulung ohne Verschreibung:
1. Probenahmen zur Durchführung von Antigen-Schnelltests vornehmen, 1. Probenahmen zur Durchführung von Antigen-Schnelltests vornehmen,
2. Antigen-Schnelltests durchführen und die Testergebnisse auswerten, 2. Antigen-Schnelltests durchführen und die Testergebnisse auswerten,
3. Sciensano die Testergebnisse mitteilen. Die Mitteilung erfolgt 3. Sciensano die Testergebnisse mitteilen. Die Mitteilung erfolgt
gemäß den auf der Website von Sciensano veröffentlichen Richtlinien, gemäß den auf der Website von Sciensano veröffentlichen Richtlinien,
gemäß den Bestimmungen des Zusammenarbeitsabkommens vom 25. August gemäß den Bestimmungen des Zusammenarbeitsabkommens vom 25. August
2020 zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Gemeinschaft, der 2020 zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Gemeinschaft, der
Wallonischen Region, der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Wallonischen Region, der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der
Gemeinsamen Gemeinschaftskommission in Bezug auf die gemeinsame Gemeinsamen Gemeinschaftskommission in Bezug auf die gemeinsame
Verarbeitung von Daten durch Sciensano und die von den zuständigen Verarbeitung von Daten durch Sciensano und die von den zuständigen
föderierten Teilgebieten oder von den zuständigen Agenturen bestimmten föderierten Teilgebieten oder von den zuständigen Agenturen bestimmten
Kontaktzentren, Gesundheitsinspektionsdienste und mobilen Teams im Kontaktzentren, Gesundheitsinspektionsdienste und mobilen Teams im
Rahmen einer Kontaktermittlung bei (vermutlich) mit dem Coronavirus Rahmen einer Kontaktermittlung bei (vermutlich) mit dem Coronavirus
COVID-19 infizierten Personen auf der Grundlage einer Datenbank bei COVID-19 infizierten Personen auf der Grundlage einer Datenbank bei
Sciensano, das durch das Gesetz vom 9. Oktober 2020 gebilligt worden Sciensano, das durch das Gesetz vom 9. Oktober 2020 gebilligt worden
ist. ist.
In dem in Absatz 1 Nr. 3 erwähnten Bericht an Sciensano werden In dem in Absatz 1 Nr. 3 erwähnten Bericht an Sciensano werden
mindestens die Kenn- und Kontaktdaten des Patienten, die Art des mindestens die Kenn- und Kontaktdaten des Patienten, die Art des
durchgeführten Tests, das Datum der Probenahme, das Testergebnis und durchgeführten Tests, das Datum der Probenahme, das Testergebnis und
der berichterstattende Arzt beziehungsweise der berichterstattende der berichterstattende Arzt beziehungsweise der berichterstattende
Apotheker angegeben. Apotheker angegeben.
Art. 3 - Apotheker können gemäß Artikel 24 des koordinierten Gesetzes Art. 3 - Apotheker können gemäß Artikel 24 des koordinierten Gesetzes
vom 10. Mai 2015 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe auf vom 10. Mai 2015 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe auf
ihre Verantwortung und unter ihrer Aufsicht einem ihre Verantwortung und unter ihrer Aufsicht einem
pharmazeutisch-technischen Assistenten die Verrichtung der in Artikel pharmazeutisch-technischen Assistenten die Verrichtung der in Artikel
2 erwähnten Handlungen anvertrauen, sofern sie die Bedingungen von 2 erwähnten Handlungen anvertrauen, sofern sie die Bedingungen von
Artikel 7 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 21. Januar 2009 Artikel 7 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 21. Januar 2009
einhalten. einhalten.
Art. 4 - Apotheker und pharmazeutisch-technische Assistenten haben an Art. 4 - Apotheker und pharmazeutisch-technische Assistenten haben an
einer spezifischen Schulung durch einen Arzt, einen Krankenpfleger einer spezifischen Schulung durch einen Arzt, einen Krankenpfleger
oder eine Fachkraft für klinische Biologie teilgenommen, bevor sie die oder eine Fachkraft für klinische Biologie teilgenommen, bevor sie die
in Artikel 2 erwähnten Handlungen durchführen. Sie müssen jederzeit in Artikel 2 erwähnten Handlungen durchführen. Sie müssen jederzeit
nachweisen können, dass sie an dieser spezifischen Schulung nachweisen können, dass sie an dieser spezifischen Schulung
teilgenommen haben. teilgenommen haben.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 12. Juli 2021 in Kraft und tritt Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 12. Juli 2021 in Kraft und tritt
am [31. Dezember 2023] außer Kraft. am [31. Dezember 2023] außer Kraft.
[Art. 5 abgeändert durch Art. 1 des K.E. vom 17. Dezember 2021 (B.S. [Art. 5 abgeändert durch Art. 1 des K.E. vom 17. Dezember 2021 (B.S.
vom 23. Dezember 2021), Art. 1 des K.E. vom 20. März 2022 (B.S. vom vom 23. Dezember 2021), Art. 1 des K.E. vom 20. März 2022 (B.S. vom
24. März 2022) und Art. 1 des K.E. vom 12. Dezember 2022 (B.S. vom 20. 24. März 2022) und Art. 1 des K.E. vom 12. Dezember 2022 (B.S. vom 20.
Dezember 2022)] Dezember 2022)]
Art. 6 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister ist mit der Art. 6 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
^