Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative aux emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017, | collective de travail du 13 novembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative |
textielnijverheid, betreffende de landingsbanen (1) | aux emplois de fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid; | textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017, | travail du 13 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative |
textielnijverheid, betreffende de landingsbanen. | aux emplois de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017 | Convention collective de travail du 13 novembre 2017 |
Landingsbanen | Emplois de fin de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 novembre 2017 sous le numéro |
143080/CO/214) | 143080/CO/214) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour employés de |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de bedienden | l'industrie textile et aux employés qu'elles occupent. |
die zij tewerkstellen. | |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
Art. 2.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 127 van de Nationale Arbeidsraad, | collectives de travail n° 103 et n° 127 du Conseil national du travail |
tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et |
en landingsbanen, worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 10 | d'emplois de fin de carrière, les articles 3 à 10 inclus ci-après sont |
overeengekomen. | convenus. |
Art. 3.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 3.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden tewerkgesteld in | de travail n° 103 précitée, l'application de la convention collective |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet | de travail n° 103 susmentionnée est limitée, pour les employés occupés |
dans les équipes relais et les semi-équipes relais, au crédit-temps | |
waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. | dans le cadre duquel les prestations de travail sont totalement |
Art. 4.In uitvoering van artikel 9, § 1 van de voornoemde collectieve |
suspendues. Art. 4.En exécution de l'article 9, § 1er de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden tewerkgesteld in | de travail n° 103 précitée, la diminution de carrière de 1/5ème est |
ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten belope van één dag | accordée aux employés occupés en équipes à concurrence d'un jour par |
per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden geen halve dagen | semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé de demi-jours aux employés |
toegekend aan bedienden tewerkgesteld in ploegen. | occupés en équipes. |
Art. 5.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 5.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor | de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour les employés |
bénéficiant d'une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre d'un | |
de bedienden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een | emploi de fin de carrière et qui remplissent les conditions énumérées |
landingsbaan nemen en voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 | à l'article 8, § 3 précité. |
opgesomde voorwaarden. | |
Art. 6.§ 1. Op de bedienden van 55 jaar en ouder die een vermindering |
Art. 6.§ 1er. Pour les employés de 55 ans et plus exerçant ou ayant |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking uitoefenen of | demandé une diminution des prestations de travail à un mi-temps sur la |
hebben aangevraagd op grond van artikel 8, § 1, 2° van de collectieve | base de l'article 8, § 1er, 2° de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 103 of ingevolge artikel 102 van de herstelwet | n° 103 ou de l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier |
van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, voor zover dit | 1985 contenant des dispositions sociales, pour autant que ce régime se |
stelsel doorloopt na 1 januari 2002, worden de artikelen 15, 16, § 1, | poursuive après le 1er janvier 2002, les articles 15, 16, § 1er, |
laatste lid, 16, § 3, laatste lid en 16, § 6, laatste lid van de | dernier alinéa, 16, § 3, dernier alinéa et 16, § 6, dernier alinéa de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast. | la convention collective de travail n°103 sont d'application. |
Voor de toepassing van artikel 16, § 4, eerste lid van de collectieve | En application de l'article 16, § 4, premier alinéa de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de bedienden van 50 jaar tot 54 | collective de travail n° 103, les employés âgés de 50 à 54 ans qui |
jaar die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse | diminuent leurs prestations de travail à un mi-temps, tel que visé à |
betrekking als bedoeld in artikel 9 van de collectieve | l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou à |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis of artikel 8, § 5 van de collectieve | l'article 8, § 5 de la convention collective de travail n° 103, sont |
arbeidsovereenkomst nr. 103, gedurende vijf jaar in aanmerking genomen | |
voor de drempel zoals bedoeld en berekend overeenkomstig het eerste | pris en considération pendant cinq ans dans le cadre du seuil tel que |
lid van onderhavige paragraaf. § 2. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, | visé et calculé conformément au premier alinéa du présent paragraphe. |
brengt de bediende van 55 jaar en ouder die het recht op vermindering | § 2. En application de § 1er du présent article, l'employé de 55 ans |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking als bedoeld in | et plus souhaitant exercer son droit à une diminution des prestations |
§ 1 van onderhavig artikel wenst uit te oefenen, zijn werkgever | de travail à un mi-temps comme mentionné au § 1er du présent article |
hiervan tenminste 6 maanden vooraf schriftelijk op de hoogte. | doit en informer son employeur par écrit au moins 6 mois à l'avance. |
§ 3. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, | § 3. En application du § 1er du présent article, l'employeur peut, |
kan de werkgever binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving | dans des cas exceptionnels et dans un délai d'un mois suivant la |
zoals verricht overeenkomstig § 2 van onderhavig artikel, de | communication écrite conformément au § 2 du présent article, refuser |
uitoefening van het recht op vermindering van de arbeidsprestaties tot | l'exercice du droit à une diminution des prestations de travail à un |
een halftijdse betrekking in uitzonderlijke gevallen weigeren, mits | mi-temps pour autant qu'une motivation écrite soit adressée à |
schriftelijke motivering aan de betrokken bediende en mits naleving | l'employé concerné et moyennant respect des dispositions de l'article |
van de bepalingen van artikel 11, § 4 en artikel 14 van de voornoemde | 11, § 4 et de l'article 14 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | 103 précitée. |
Art. 7.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
Art. 7.En application de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 127 wordt voor de periode van 1 januari 2017 | travail n° 127 précitée, la limite d'âge est portée en ce qui concerne |
tot en met 31 december 2018 de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor | le droit aux allocations, pour la période du 1er janvier 2017 au 31 |
wat betreft het recht op uitkeringen voor de werknemers die in | |
toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve | décembre 2018, à 55 ans pour les travailleurs qui, en application de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een | l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 |
halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de | précitée, diminuent leurs prestations de travail à un emploi à |
voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het | mi-temps ou d'1/5ème et qui satisfont aux conditions telles que fixées |
koninklijk besluit van 12 december 2001 : | à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 : |
- Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | - Soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
- Ofwel tewerkgesteld zijn : | - Soit avoir été occupé : |
a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in | c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars |
1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van | 1990 et déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai |
10 mei 1990. | 1990. |
Art. 8.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2017 tot |
Art. 8.La présente convention est d'application du 1er janvier 2017 |
en met 31 december 2018, met uitzondering van de artikelen 3 en 4 die | au 31 décembre 2018 inclus, à l'exception des articles 3 et 4 qui sont |
gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur | en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions valables pour |
gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen | une durée indéterminée peuvent être résiliées par chacune des parties |
mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per | signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan | lettre recommandée au président de la commission paritaire et aux |
de ondertekenende partijen. | parties signataires. |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 10.De artikelen 6, 8, 9 en 11 van de nationale collectieve |
Art. 10.Les articles 6, 8, 9 et 11 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 betreffende het tijdskrediet, de | travail nationale du 19 avril 2017 concernant le crédit-temps, la |
diminution de carrière et les emplois de fin de carrière et les | |
loopbaanvermindering en de landingsbanen en de artikelen 6, 8, 9 en 11 | articles 6, 8, 9 et 11 de la convention collective de travail |
van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 | nationale du 27 juin 2017 concernant le crédit-temps, la diminution de |
betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de | carrière et les emplois de fin de carrière, sont abrogés. |
landingsbanen, worden opgeheven. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |