← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de uitbreiding van de vrachtzone voor de luchthaven Brussel-Nationaal en gelegen op het grondgebied van de gemeente Machelen van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de uitbreiding van de vrachtzone voor de luchthaven Brussel-Nationaal en gelegen op het grondgebied van de gemeente Machelen van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour l'extension de la zone de fret pour l'aéroport de Bruxelles-National et situées sur le territoire de la commune de Machelen |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
5 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 5 JUILLET 2006. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise |
inbezitneming van sommige percelen nodig voor de uitbreiding van de | de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour |
vrachtzone voor de luchthaven Brussel-Nationaal en gelegen op het | l'extension de la zone de fret pour l'aéroport de Bruxelles-National |
grondgebied van de gemeente Machelen (voorheen Diegem) van algemeen | et situées sur le territoire de la commune de Machelen (anciennement |
nut wordt verklaard | Diegem) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 6, § 1, X., 7°, van de bijzondere wet van 8 augustus | Vu l'article 6, § 1er, X., 7°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen; | réformes institutionnelles; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par |
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; | la loi du 6 avril 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de |
omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme |
naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de | de droit privé et aux installations aéroportuaires; |
luchthaveninstallaties; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 février 2006; |
februari 2006; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 mei 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 mai 2006; |
Overwegende dat artikel 30, 1°, van het koninklijk besluit van 27 mei | Considérant que l'article 30, 1°, de l'arrêté royal du 27 mai 2004 |
2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport | relatif à la transformation de Brussels International Airport Company |
Company (B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en | (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations |
betreffende de luchthaveninstallaties bepaalt dat de houder van een | aéroportuaires dispose que le titulaire d'une licence d'exploitation a |
exploitatielicentie de luchthaveninstallaties moet onderhouden en | l'obligation d'entretenir et de développer les installations |
ontwikkelen in economisch aanvaardbare omstandigheden op zodanige | aéroportuaires dans des conditions économiquement acceptables de |
wijze dat de beveiliging van de personen en de veiligheid van de | manière à assurer la sûreté des personnes et la sécurité des |
luchthaveninstallaties, de voortdurende certificatie van de | installations aéroportuaires, la certification continue des |
luchthaveninstallaties, een voldoende capaciteit rekening houdend met | installations aéroportuaires, une capacité suffisante, compte tenu du |
de ontwikkeling van de vraag en de internationale rol van de | développement de la demande et du rôle international de l'aéroport de |
luchthaven Brussel-Nationaal evenals een hoog kwaliteitsniveau worden verzekerd; | Bruxelles-National, et un haut niveau de qualité; |
Overwegende de economische rol die de luchthaven Brussel-Nationaal | Considérant le rôle économique joué par l'aéroport de |
zowel op nationaal als internationaal niveau speelt; | Bruxelles-National tant au niveau national qu'à l'échelle |
Overwegende dat de vrachtzone op de luchthaven Brussel-Nationaal sinds | internationale; Considérant que la zone de fret de l'aéroport de Bruxelles-National |
de oprichting ervan in het begin van de jaren '80, een gestage | n'a cessé de se développer depuis sa création au début des années 80 |
ontwikkeling kent en dat de luchthaven qua vrachtactiviteit is | et que l'aéroport s'est érigé en un des principaux aéroports européens |
opgeklommen tot een van de belangrijkste Europese luchthavens en | en termes d'activité de fret, tant et si bien qu'il joue aujourd'hui |
zodoende een prominente rol speelt in zowel het Belgisch als Europees | un rôle en vue sur la scène logistique belge et européenne; |
logistiek gebeuren; | |
Overwegende dat de houder van de exploitatielicentie zich ten zeerste | Considérant que le titulaire de la licence d'exploitation est |
van het feit bewust is dat door de verhuizing van de DHL-hub in 2008, | pleinement conscient du fait que le déménagement du hub de DHL en 2008 |
de prominente positie van Brussel-Nationaal als vrachtluchthaven in | compromet la place de choix de Bruxelles-National comme aéroport de |
gevaar komt; dat dit een nefaste invloed zou hebben op het imago van | fret; que cette situation affecterait l'image de Bruxelles-National et |
Brussel-Nationaal en België als logistieke draaischijf van Europa; | de la Belgique en tant que plaque tournante logistique du continent européen; |
Overwegende dat de houder van de licentie zich voor de belangrijke | Considérant que le titulaire de la licence doit relever le défi majeur |
uitdaging geplaatst ziet om te blijven voldoen aan de in artikel 30, | de continuer à satisfaire à l'obligation, imposée à l'article 30, 1° |
1°, van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de | de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de |
omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme |
naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de | de droit privé et aux installations aéroportuaires, d'assurer une |
luchthaveninstallaties opgelegde verplichting om een voldoende | |
capaciteit te bieden rekening houdende met de ontwikkeling van de | capacité suffisante, compte tenu du développement de la demande et du |
vraag en de internationale rol van de luchthaven Brussel-Nationaal en | rôle international de l'aéroport de Bruxelles-National dans le segment |
dit in het luchtvrachtsegment; | du fret aérien; |
Overwegende dat het niet mogelijk is om de nieuwe ontwikkeling | Considérant qu'il n'est pas possible, du point de vue de l'espace, |
ruimtelijk te voorzien op de plaats waar DHL nu zijn activiteiten | d'assurer le nouveau développement à l'endroit où DHL exerce |
heeft; dat in het kader van het intern ruimtelijk | actuellement ses activités; que dans le cadre du plan interne de |
herstructureringsplan, de nieuwe activiteiten gepland worden in de | restructuration de l'espace, les nouvelles activités sont prévues dans |
zone genoemd Brucargo West; | la zone appelée Brucargo West; |
Overwegende dat, daarom op dit ogenblik, de nodige maatregelen genomen | Considérant qu'à cet effet, il y a lieu de prendre dès aujourd'hui les |
moeten worden om enerzijds de reconversie in te zetten alvorens het | mesures nécessaires pour assurer la reconversion avant que l'abandon |
wegvallen van de hubactiviteiten van DHL een volle uitwerking hebben | des activités de hub de DHL n'affecte trop sensiblement le résultat |
d'exploitation et l'emploi, d'une part, et pour pouvoir continuer à | |
zowel op het bedrijfsresultaat als op de tewerkstelling en anderzijds | garantir le développement prospectif de l'aéroport de |
Brussel-Nationaal als logistiek platform en als volwaardige schakel in | Bruxelles-National en tant que plate-forme logistique et maillon |
de logistieke keten verder toekomstgericht te kunnen uitbouwen; dat nu | essentiel de la chaîne logistique, d'autre part; qu'il y a lieu d'agir |
moet worden gehandeld om Brussel-Nationaal in staat te stellen zijn | dès aujourd'hui pour permettre à Bruxelles-National de continuer à |
rol als belangrijke economische gateway voor België, de Gewesten, de | jouer son rôle de passerelle économique de premier plan pour la |
Europese hoofdstad en de regio verder te spelen; | Belgique, les Régions, la capitale de l'Europe et ses alentours; |
Overwegende dat om dit te realiseren de houder van de | Considérant que, pour atteindre cet objectif, le titulaire de la |
exploitatielicentie in de mogelijkheid dient te zijn om op een snelle | licence d'exploitation doit avoir la possibilité de pénétrer, de |
en flexibele manier bestaande en nieuwe goederenmarkten aan te boren | manière souple et rapide, des marchés de marchandises nouveaux et |
en de voorziene infrastructuur op Brucargo West in te richten, te | existants et d'aménager, améliorer et développer les infrastructures |
verbeteren en uit te bouwen; | prévues à Brucargo West; |
Overwegende dat het daarom noodzakelijk is dat de houder van de | Considérant qu'il est dès lors nécessaire de permettre au titulaire de |
exploitatielicentie zo snel mogelijk kan beschikken over de nodige | la licence d'exploitation de disposer dès que possible des terrains |
gronden ten westen van Brucargo om, in lijn met de bestaande | nécessaires à l'ouest de Brucargo afin d'accroître la capacité |
infrastructuur, de capaciteit aan loods- en magazijnruimte te kunnen | d'espaces d'entreposage et de stockage dans l'alignement de |
verhogen; | l'infrastructure existante; |
Overwegende dat deze gronden deel uitmaken van de gebieden die door de | Considérant que ces terrains font partie des zones qui étaient |
bevoegde overheid bestemd werden voor gemeenschapsvoorziening en | destinées par les autorités compétentes à accueillir des équipements |
openbare nutsvoorzieningen en dat ze, zoals de gehele luchthaven, nu | collectifs et des fournitures d'utilité publique et qu'à l'instar de |
reeds grotendeels eigendom van BIAC zijn; | l'aéroport, ils appartiennent déjà à BIAC pour la majeure partie; |
Overwegende echter dat deze gronden enkel gevaloriseerd kunnen worden | Considérant toutefois que ces terrains ne peuvent être valorisés que |
voor zover de houder van de exploitatielicentie over alle gronden in | pour autant que le titulaire de la licence d'exploitation puisse |
de desbetreffende zone kan beschikken; | disposer de l'ensemble des terrains dans la zone concernée; |
Overwegende dat de federale overheid, op grond van artikel 6, X., 7°, | Considérant qu'en vertu de l'article 6, X., 7°, de la loi spéciale du |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'autorité fédérale peut |
instellingen, kan overgaan tot de onteigening van de resterende | procéder à l'expropriation des terrains résiduels; |
gronden; Overwegende dat de voormelde vereiste uitbreidingswerken het | Considérant que les indispensables travaux d'extension précités |
noodzakelijk maken de in oranje getinte percelen aangeduid op het | nécessitent de prendre possession des parcelles de couleur orange sur |
bijgevoegde plan nr. 001 en gelegen op het grondgebied van de gemeente | le plan n° 001, annexé au présent arrêté, situées sur le territoire de |
Machelen (voorheen Diegem) in bezit te nemen, om in lijn met de | la commune de Machelen (précédemment Diegem) afin d'accroître la |
bestaande infrastructuur de capaciteit aan loods- en magazijnruimte te | capacité d'espaces de stockage et d'entreposage dans l'alignement de |
kunnen verhogen; | l'infrastructure existante; |
Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde gronden | Considérant que la prise de possession immédiate des parcelles en |
ten algemenen nutte en ter verwezenlijking van gezegd opzet derhalve | question pour cause d'utilité publique et pour la réalisation de |
onontbeerlijk is; | l'objectif poursuivi est, par conséquent, indispensable; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemene nut vordert voor de uitbreiding van de |
Article 1er.L'utilité publique exige pour l'extension d'une zone de |
vrachtzone voor de luchthaven Brussel-Nationaal op het grondgebied van | fret pour l'aéroport de Bruxelles-National sur le territoire de la |
de gemeente Machelen (voorheen Diegem) de onmiddellijke inbezitneming | commune de Machelen (précédemment Diegem) la prise de possession |
van de percelen gelegen op het grondgebied van de gemeente Machelen en | immédiate des parcelles situées sur le territoire de la commune de |
opgenomen in het bijgevoegde plan. | Machelen et reprises dans le plan annexé au présent arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne worden, ingevolge de |
Art. 2.A défaut de cession amiable, les parcelles indiquées au plan |
hoogdringendheid van de uitvoering van de werken, de benodigde en op | susvisé et nécessaires à l'exécution des travaux en question feront |
het voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet | l'objet d'une emprise et seront occupées conformément à la loi du 26 |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging | juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière |
bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen | d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par la loi du |
nutte, gewijzigd bij de wet van 6 april 2000. | 6 avril 2000. |
Art. 3.De inbezitneming gebeurt voor rekening van B.I.A.C. |
Art. 3.La prise de possession est réalisée pour le compte de B.I.A.C. |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit | Le Ministre de la Mobilité |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 5 juli 2006 waarbij de | Annexe à l'arrêté royal du 5 juillet 2006 déclarant d'utilité publique |
onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de | la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires |
pour l'extension de la zone de fret pour l'aéroport de | |
uitbreiding van de vrachtzone voor de luchthaven Brussel-Nationaal en | Bruxelles-National et situées sur le territoire de la commune de |
gelegen op het grondgebied van de gemeente Machelen (voorheen Diegem) | Machelen (anciennement Diegem) |
van algemeen nut wordt verklaard | |
De kadastrale gegevens van de te onteigenen percelen moeten | Données cadastrales des parcelles à exproprier |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 5 juli 2006 waarbij de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juillet 2006 déclarant |
onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de | d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines |
uitbreiding van de vrachtzone voor de luchthaven Brussel-Nationaal en | parcelles nécessaires pour l'extension de la zone de fret pour |
gelegen op het grondgebied van de gemeente Machelen (voorheen Diegem) | l'aéroport de Bruxelles-National et situées sur le territoire de la |
van algemeen nut wordt verklaard. | commune de Machelen (anciennement Diegem). |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |