Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/07/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen (1) l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions
inrichtingen van het vrij onderwijs; subsidiées de l'enseignement libre;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, travail du 1er octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen. l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 juli 2004. Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen Commission paritaire pour les institutions subsidiées
van het vrij onderwijs de l'enseignement libre
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002 Convention collective de travail du 1er octobre 2002
Halftijds brugpensioen
(Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 3 janvier 2003
64946/CO/152) sous le numéro 64946/CO/152)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" employeurs, aux ouvriers et ouvrières, nommés ci-après "travailleurs",
genoemd, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de qui ressortissent à la Commission paritaire des institutions
gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. subventionnées de l'enseignement libre.
Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de normale Il y a lieu d'entendre par "régime à temps plein" : le régime normal
arbeidsregeling en arbeidsduur die volgens het arbeidsreglement van de de travail et la durée de travail qui, selon le règlement de travail
onderneming van toepassing is op de voltijds tewerkgestelde de l'entreprise, sont d'application pour les travailleurs occupés à
werklieden. temps plein.
HOOFDSTUK II. - Principe CHAPITRE II. - Principe

Art. 2.In uitvoering van artikel 112 van de wet van 26 maart 1999

Art. 2.En exécution de l'article 112 de la loi du 26 mars 1999

betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en relative au plan d'action pour belge l'emploi 1998 et portant des
houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), il est
wordt aan de werklieden het voordeel van het halftijds brugpensioen octroyé aux travailleurs l'avantage de la prépension à mi-temps, comme
toegekend, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, stipulé dans la convention collective de travail n° 55, conclue le 13
gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling juillet 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un
van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en
werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties (algemeen cas de réduction des prestations de travail à mi-temps (rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993), obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993), à condition que, au
indien zij op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben. moment de la réduction des prestations, ils aient atteint l'âge de 55 ans.

Art. 3.Tijdens de twaalf maanden die onmiddellijk voorafgaan aan de

Art. 3.Au cours des douze mois précédant immédiatement la réduction

vermindering van de arbeidsprestaties, moeten de betrokken werklieden des prestations de travail, les travailleurs concernés doivent avoir
in dienst zijn geweest bij dezelfde onderneming in een voltijdse été au service de la même entreprise dans un régime de travail à temps
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze collectieve plein, comme stipulé à l'article 1er de cette convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 4.Uiterlijk op het ogenblik dat de werklieden met de uitvoering

Art. 4.Au plus tard au moment où les travailleurs commencent

van hun halftijdse arbeidsregeling beginnen, wordt er tussen de l'exécution de leur régime de travail à mi-temps, il est conclu un
werkgever en de werklieden een schriftelijk akkoord afgesloten met accord par écrit entre l'employeur et les travailleurs, mentionnant le
vermelding van de deeltijdse arbeidsregeling, evenals het régime à temps partiel, ainsi que l'horaire convenu.
overeengekomen uurrooster.
Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps partiel
vermindering moet per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de helft après la réduction doit être égal en moyenne par cycle de travail à la
van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling moitié du nombre d'heures de travail du régime normal à temps plein
in de onderneming. dans l'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in

Art. 5.Le calcul de l'indemnité complémentaire se fait comme stipulé

voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993. dans la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993.
De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de La déduction de cotisations personnelles de sécurité sociale pour le
berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur base de 100 p.c.
van het brutoloon. du salaire brut.

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de

werkgever van de betrokken werklieden, en wordt maandelijks betaald. l'employeur des travailleurs concernés et est payé mensuellement.
HOOFDSTUK IV. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE IV. - Passage à la prépension à temps plein

Art. 7.De betrokken werklieden hebben recht op de aanvullende

Art. 7.Les travailleurs concernés ont droit à l'indemnité de

brugpensioenvergoeding, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door prépension complémentaire, sous les conditions stipulées par la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, indien convention collective n° 17 du 19 décembre 1974, si, à la date du
zij, op de datum van het ontslag de leeftijd van het voltijds licenciement, ils ont atteint l'âge de la prépension à temps plein.
brugpensioen hebben bereikt. Si à ce moment, le travailleur n'a pas encore atteint l'âge de la
Indien zij op het ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen prépension à temps plein, le préavis ne peut débuter que le premier
niet hebben bereikt, kan de opzeg pas ingaan op de eerste dag van de jour du mois suivant celui au cours duquel il atteint l'âge de la
maand volgend op die waarin zij die leeftijd hebben bereikt. prépension à temps plein.

Art. 8.Indien de werklieden de bepalingen van artikel 7 kunnen

Art. 8.Lorsque les travailleurs peuvent bénéficier des stipulations

genieten, wordt de aanvullende brugpensioenvergoeding berekend alsof de l'article 7, l'indemnité complémentaire est calculée comme s'ils
ze hun arbeidsprestaties niet hebben verminderd. Daartoe wordt het n'avaient pas réduit leurs prestations de travail. Pour ce faire, le
brutoloon dat de werklieden voor hun halftijdse prestaties ontvangen, salaire brut que les travailleurs reçoivent pour leurs prestations à
vermenigvuldigd met twee. mi-temps est multiplié par deux.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december 2004. janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^