Koninklijk besluit houdende uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal verzekerde wat de tegemoetkomingen aan gehandicapten betreft | Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré social, en matière d'allocations aux handicapés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
5 JULI 1998. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van sommige | 5 JUILLET 1998. - Arrêté royal portant exécution de certaines |
bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het | dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" |
"handvest" van de sociaal verzekerde wat de tegemoetkomingen aan | de l'assuré social, en matière d'allocations aux handicapés |
gehandicapten betreft | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van | Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré |
de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 13, 17, 18 en 23, | social, notamment les articles 13, 17, 18 et 23, modifiés par la loi |
gewijzigd door de wet van 25 juni 1997, en artikel 24; | du 25 juin 1997, et l'article 24; |
Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, |
aan gehandicapten, inzonderheid op de artikelen 10, 11, eerste lid, | notamment les articles 10, 11, alinéa 1er, 16, § 2, et 19, modifiés |
16, § 2, en 19, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992; | par la loi du 26 juin 1992; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de |
inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming, | remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, notamment |
inzonderheid op artikel 25, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 april 1993; | l'article 25, modifié par l'arrêté royal du 14 avril 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide |
tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, inzonderheid op artikel 42, | aux personnes âgées, notamment l'article 42, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 maart 1993; | royal du 30 mars 1993; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 avril 1997; |
april 1997; Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor Gehandicapten, gegeven op 27 maart 1997; | Vu l'avis du Conseil supérieur national des handicapés, donné le 27 |
Gelet op het advies van de Raad van State; | mars 1997; Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre |
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 16, § 2, tweede lid, vijfde streepje, van de wet |
Article 1er.Dans l'article 16, § 2, alinéa 2, cinquième tiret, de la |
van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten | loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, les |
worden de woorden "dertig dagen" vervangen door de woorden "drie | mots "trente jours" sont remplacés par les mots "trois mois". |
maanden". Art. 2.In artikel 19, derde lid, van dezelfde wet, gewijzigd door de |
Art. 2.Dans l'article 19, alinéa 3, de la même loi, modifié par la |
wet van 26 juni 1992, worden de woorden "dertig dagen" vervangen door | loi du 26 juin 1992, les mots "trente jours" sont remplacés par les |
de woorden "drie maanden". | mots "trois mois". |
Art. 3.Een artikel 18bis, luidend als volgt, wordt in het koninklijk |
Art. 3.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende | royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de |
tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming ingevoegd : | revenus et à l'allocation d'intégration : |
« Artikel 18bis.Wanneer vastgesteld wordt dat de beslissing aangetast is door een juridische of materiële vergissing, neemt de Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar op eigen initiatief een nieuwe beslissing die uitwerking heeft op de datum waarop de verbeterde beslissing had moeten ingaan. Onverminderd de toepassing van artikel 18ter, heeft de nieuwe beslissing, indien de vergissing aan de dienst van de tegemoetkomingen aan gehandicapten te wijten is, uitwerking op de eerste dag van de maand na de kennisgeving ervan, als het recht op de tegemoetkoming kleiner is dan het aanvankelijk toegekende recht. Het vorig lid is niet van toepassing indien de sociaal verzekerde weet |
« Article 18bis.Lorsqu'il est constaté que la décision est entâchée d'une erreur de droit ou matérielle, le Ministre ou le fonctionnaire délégué par lui prend d'initiative une nouvelle décision produisant ses effets à la date à laquelle la décision rectifiée aurait dû prendre effet. Sans préjudice de l'article 18ter, la nouvelle décision produit ses effets, en cas d'erreur due au service des allocations aux handicapés, le premier jour du mois qui suit la notification, si le droit à l'allocation est inférieur à celui reconnu initialement. L'alinéa précédent n'est pas d'application si l'assuré social sait ou |
of moest weten in de zin van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 | devait savoir, dans le sens de l'arrêté royal du 31 mai 1933 |
betreffende de verklaringen te doen in verband met subsidies, | concernant les déclarations à faire en matière de subventions, |
vergoedingen en toelagen, dat hij geen recht heeft of meer heeft op | indemnités et allocations, qu'il n'a pas ou plus droit à l'intégralité |
het gehele bedrag van de tegemoetkoming. » | de l'allocation. » |
Art. 4.Een artikel 18ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 4.Un article 18ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Artikel 18ter.De Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar kan |
« Article 18ter.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué par lui peut |
zijn beslissing intrekken en een nieuwe beslissing nemen binnen de | rapporter sa décision et en prendre une nouvelle dans le délai |
termijn voor het instellen van een beroep bij het bevoegde | d'introduction d'un recours devant la juridiction du travail |
arbeidsgerecht of, indien het beroep reeds is ingesteld, tot aan de | compétente ou, si un recours a été introduit, jusqu'à la clôture des |
sluiting van de debatten, wanneer : | débats lorsque : |
1. op de datum waarop de tegemoetkoming is ingegaan, het recht door | 1. à la date de prise de cours de l'allocation, le droit a été modifié |
een wettelijke of reglementaire bepaling is gewijzigd; | par une disposition légale ou réglementaire; |
2. een nieuw feit of nieuw bewijsmateriaal dat een terugslag heeft op | 2. un fait nouveau ou des éléments de preuve nouveaux ayant une |
de rechten van de verzoeker, tijdens het geding wordt ingeroepen; | incidence sur les droits du demandeur sont invoqués en cours |
3. vastgesteld wordt dat de administratieve beslissing aangetast is | d'instance; 3. il est constaté que la décision administrative est entâchée |
door een onregelmatigheid of een materiële vergissing. » | d'irrégularité ou d'erreur matérielle. » |
Art. 5.Artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 14 |
besluit van 14 april 1993, wordt aangevuld met een § 5, luidend als | avril 1993, est complété par un § 5, rédigé comme suit : |
volgt : « § 5 De verplichte vermeldingen op de betalingsformulieren zijn de | « § 5. Les mentions obligatoires devant figurer sur les formules de |
naam en de voornaam van de gerechtigde, de aard van de betaling, de | paiement sont le nom et le prénom du bénéficiaire, la nature du |
periode waarop de betaling betrekking heeft evenals het dossiernummer. | paiement, la période afférente au paiement ainsi que le numéro de |
» | dossier. » |
Art. 6.Een artikel 35bis, luidend als volgt, wordt in het koninklijk |
Art. 6.Un article 35bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan | royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes |
bejaarden ingevoegd : | âgées : |
« Artikel 35bis.Wanneer vastgesteld wordt dat de beslissing aangetast is door een juridische of materiële vergissing, neemt de Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar op eigen initiatief een nieuwe beslissing die uitwerking heeft op de datum waarop de verbeterde beslissing had moeten ingaan. - Onverminderd de toepassing van artikel 35ter, heeft de nieuwe beslissing, indien de vergissing aan de dienst van de tegemoetkomingen aan gehandicapten te wijten is, uitwerking op de eerste dag van de maand van de kennisgeving ervan, als het recht op de tegemoetkoming kleiner is dan het aanvankelijk toegekende recht. Het vorige lid is niet van toepassing indien de sociaal verzekerde weet of moest weten, in de zin van het koninklijk besluit van 31 mei |
« Article 35bis.Lorsqu'il est constaté que la décision est entâchée d'une erreur de droit ou matérielle, le Ministre ou le fonctionnaire délégué par lui prend d'initiative une nouvelle décision produisant ses effets à la date à laquelle la décision rectifiée aurait dû prendre effet. Sans préjudice de l'article 35ter, la nouvelle décision produit ses effets, en cas d'erreur due au service des allocations aux handicapés, le premier jour du mois qui suit la notification, si le droit à l'allocation est inférieur à celui reconnu initialement. L'alinéa précédent n'est pas d'application si l'assuré social sait ou devait savoir, dans le sens de l'arrêté royal du 31 mai 1933 |
1933 betreffende de verklaringen te doen in verband met subsidies, | concernant les déclarations à faire en matière de subventions, |
vergoedingen en toelagen, dat hij geen recht heeft of meer heeft op | indemnités et allocations, qu'il n'a pas ou plus droit à l'intégralité |
het gehele bedrag van de tegemoetkoming. » | de l'allocation. » |
Art. 7.Een artikel 35ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 7.Un article 35ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Artikel 35ter.De Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar kan |
« Article 35ter.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué par lui peut |
zijn beslissing intrekken en een nieuwe beslissing nemen binnen de | rapporter sa décision et en prendre une nouvelle dans le délai |
termijn voor het instellen van een beroep bij het bevoegde | d'introduction d'un recours devant la juridiction du travail |
arbeidsgerecht of, indien het beroep reeds is ingesteld, tot aan de | compétente ou, si un recours a été introduit, jusqu'à la clôture des |
sluiting van de debatten, wanneer : | débats lorsque : |
1. op de datum waarop de tegemoetkoming is ingegaan, het recht door | 1. à la date de prise de cours de l'allocation, le droit a été modifié |
een wettelijke of reglementaire bepaling is gewijzigd; | par une disposition légale ou réglementaire; |
2. een nieuw feit of nieuw bewijsmateriaal dat een terugslag heeft op | 2. un fait nouveau ou des éléments de preuve nouveaux ayant une |
de rechten van de verzoeker, tijdens het geding wordt ingeroepen; | incidence sur les droits du demandeur sont invoqués en cours |
3. vastgesteld wordt dat de administratieve beslissing aangetast is | d'instance; 3. il est constaté que la décision administrative est entâchée |
door een onregelmatigheid of een materiële vergissing. » | d'irrégularité ou d'erreur matérielle. » . |
Art. 8.Artikel 42 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 8.L'article 42 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 maart 1993, wordt aangevuld met een § 5, luidend als | mars 1993, est complété par un § 5, rédigé comme suit : |
volgt : « § 5. De verplichte vermeldingen op de betalingsformulieren zijn de | « § 5. Les mentions obligatoires devant figurer sur les formules de |
naam en de voornaam van de gerechtigde, de aard van de betaling, de | paiement sont le nom et le prénom du bénéficiaire, la nature du |
periode waarop de betaling betrekking heeft evenals het dossiernummer. | paiement, la période afférente au paiement ainsi que le numéro de |
» | dossier. » |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 26 september 1995 betreffende de |
Art. 9.L'arrêté royal du 26 septembre 1995 relatif à la révision |
ambtshalve herziening van de beslissingen genomen inzake | d'office des décisions prises en matière d'allocations aux handicapés |
tegemoetkomingen aan gehandicapten wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 11.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris |
Art. 11.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire |
voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast | d'Etat à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce qui le |
met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
J. PEETERS | J. PEETERS |