Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het « Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen » | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des employeurs au « Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement » |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997, | collective de travail du 15 juillet 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel | Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute |
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de | ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des employeurs |
werkgeversbijdrage aan het « Fonds voor bestaanszekerheid voor het | au « Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de |
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen » (1) | sacs en jute ou en matériaux de remplacement » (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart en 8 juni | Vu la convention collective de travail des 16 mars et 8 juin 1989, |
1989, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de | conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot oprichting | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, instituant |
van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn | un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 | obligatoire par arrêté royal du 29 janvier 1990, notamment l'article |
januari 1990, inzonderheid op artikel 14; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervaardigen van | 14; Vu la demande de la Commission paritaire de la fabrication et du |
en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997, gesloten | travail du 15 juillet 1997, reprise en annexe , conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in | Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute |
zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de | ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des employeurs |
werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de |
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | sacs en jute ou en matériaux de remplacement". |
vervangingsmaterialen". | |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 29 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 10 maart 1990. | Arrêté royal du 29 janvier 1990, Moniteur belge du 10 mars 1990. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel | Commission paritaire de la fabrication et du commerce |
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen | de sacs en jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997 | Convention collective de travail du 15 juillet 1997 |
Vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor | Fixation de la cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
jute of in vervangingsmaterialen" (Overeenkomst geregistreerd op 19 | matériaux de remplacement" (Convention enregistrée le 19 novembre 1997 |
november 1997 onder het nummer 46108/CO/138) | sous le numéro 46108/CO/138) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après |
genaamd, van de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor het | "ouvriers", des entreprises qui ressortissent à la Commission |
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
vervangingsmaterialen ressorteren. | matériaux de remplacement. |
HOOFDSTUK II. - Werkgeversbijdrage | CHAPITRE II. - Cotisation des employeurs |
Art. 2.In toepassing van artikel 14 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 14 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 maart en 8 juni 1989, gesloten in het | travail des 16 mars et 8 juin 1989, conclue au sein de la Commission |
Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
jute of in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor | matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 januari 1990, | et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 maart 1990, wordt voor | janvier 1990, publié au Moniteur belge du 10 mars 1990, la cotisation |
de jaren 1997 en 1998 de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor | des employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et |
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement", est |
jute of in vervangingsmaterialen", als volgt vastgesteld : | fixée comme suit pour les années 1997 et 1998 : |
1° De werkgevers storten met ingang van 1 januari 1997 en voor de | 1° Les employeurs versent à partir du 1er janvier 1997 et pour les |
jaren 1997 en 1998 een bijdrage van 0,20 pct. berekend op grond van | années 1997 et 1998 une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur la base |
het volledig loon van hun werklieden, zoals bedoeld in artikel 23 van | du salaire global de leurs ouvriers, comme prévu à l'article 23 de la |
de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
zekerheid voor werknemers, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | sociale des travailleurs salariés, au "Fonds de sécurité d'existence |
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | de la fabrication et du commerc de sacs en jute ou en matériaux de |
vervangingsmaterialen". | remplacement". |
2° In afwijking van artikel 15, tweede lid van dezelfde statuten wordt | 2° Par dérogation à l'article 15, alinéa 2 des mêmes statuts, une |
een forfaitaire werkgeversbijdrage vastgesteld op 3000 F voor | cotisation patronale forfaitaire de 3000 F pour respectivement 1997 et |
respectievelijk 1997 en 1998 per tijdens het derde kwartaal van het | 1998 est fixée par ouvrier ou ouvrière inscrit au registre du |
betrokken jaar in het personeelsregister ingeschreven werkman of | personnel au cours du troisième trimestre de l'année concernée, |
werkster, betaalbaar op het einde van dit kwartaal. | payable à la fin de ce trimestre. |
3° In afwijking van artikel 15, tweede lid van dezelfde statuten wordt | 3° Par dérogation à l'article 15, alinéa 2 des mêmes statuts, il est |
per kalenderjaar en per werknemer een forfaitaire werkgeversbijdrage | fixé par année civile et par travailleur une cotisation patronale |
vastgesteld van 1250 F voor respectievelijk 1997 en 1998 per tijdens | forfaitaire de 1250 F pour respectivement 1997 et 1998 par ouvrier ou |
het derde kwartaal van het betrokken jaar in het personeelsregister | ouvrière inscrit au registre du personnel au cours du troisième |
ingeschreven werkman of werkster, betaalbaar op het einde van dit | trmiestre de l'année concernée, payable à la fin de ce trimestre, pour |
kwartaal om de toelage bestaanszekerheid te financieren. | le financement de l'allocation de sécurité d'existence. |
4° De werkgevers storten met ingang van 1 januari 1997 een bijdrage | 4° Les employeurs versent à partir du 1er janvier 1997 une cotisation |
van 0,40 pct. berekend op grond van het volledige loon van hun | de 0,40 p.c., calculée sur la base du salaire global de leurs |
werklieden als aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | ouvriers, à titre d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
werklieden indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen | ouvriers âgés en cas de licenciement conformément aux dispositions de |
van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997 | l'article 2 de la convention collective de travail du 15 juillet 1997 |
tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het « Fonds voor | fixant la cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence de la |
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de |
jute of in vervangingsmaterialen », met betrekking tot de aanvullende | remplacement", en ce qui concerne l'indemnité complémentaire relative |
vergoeding van het conventioneel brugpensioen. | à la prépension conventionnelle. |
5° Een bijdrage in de administratiekosten wordt, per dossier, | 5° Une cotisation dans les frais administratives est fixée, par |
vastgesteld op 50 F. | dossier, à 50 F. |
Art. 3.De bij artikel 2 vastgestelde werkgeversbijdragen worden, in |
Art. 3.Les cotisations patronales fixées à l'article 2 sont, en |
toepassing van artikel 15 van dezelfde statuten, gestort aan het | application de l'article 15 des mêmes statuts, versées au "Fonds de |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel | sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute |
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", Krommewege 52, te 9990 | ou en matériaux de remplacement", Krommewege 52, à 9990 MALDEGEM, sur |
MALDEGEM, op rekening 001-2122666-91. | le compte 001-2122666-91. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998, met | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998, à |
uitzondering van artikel 2, 4° dat voor onbepaalde duur gesloten is. | l'exception de l'article 2, 4° qui est conclu pour une durée indéterminée. |
Artikel 2, 4° kan worden opgezegd door de meest gerede partij, mits | L'article 2, 4° peut être dénoncé par la partie la plus diligente, |
inachtname van een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een ter | moyennant un préavis de trois mois, adressé, par lettre recommandée, |
post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. | au président de la commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |