Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, betreffende de bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative à la promotion de l'emploi des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, | collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, | Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative |
betreffende de bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (1) | à la promotion de l'emploi des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de orthopedische | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les chaussures |
schoeisels; | orthopédiques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, gesloten | travail du 30 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, | Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative |
betreffende de bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen. | à la promotion de l'emploi des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels | Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997 | Convention collective de travail du 30 juin 1997 |
Bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen | Promotion de l'emploi des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 | (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 |
onder het nummer 45200/CO/128.06) | sous le numéro 45200/CO/128.06) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de orthopedische schoeisels. | paritaire pour les chaussures orthopédiques. |
Onder "arbeiders" verstaat men de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Inspanning voor de tewerkstelling en de |
Art. 2.Effort pour l'emploi et les possibilités d'intégration de |
integratiemogelijkheden van personen uit de risicogroepen. | personnes appartenant aux groupes à risque. |
§ 1. De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 1997 en | § 1er. Pour les années 1997 et 1998, les employeurs visés à l'article |
1998 een bijdrage van 0,10 pct. per kwartaal, berekend op grond van | 1er payent une cotisation de 0,10 p.c. par trimestre, calculée sur la |
het volledige loon van de arbeiders en de arbeidsters. Voor het ganse | base du salaire complet des ouvriers et des ouvrières. Le pourcentage |
jaar 1997 wordt bovenvermeld percentage (4 x 0,10 pct.) uitzonderlijk | (4 x 0,10 p.c.) susmentionné est perçu exceptionnellement le quatrième |
geïnd in het vierde kwartaal. Het is een financiële inspanning die | trimestre pour toute l'année 1997. Il s'agit d'un effort financier qui |
strikt beperkt wordt tot de duurtijd van deze collectieve | est strictement limité à la durée de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst. | de travail. |
1. Doelstelling : | 1. Objectif : |
1.1. Aanwerving van : | 1.1. Engagement de : |
- jonge werkzoekende schoolverlaters; | - jeunes demandeurs d'emploi sortant de l'école; |
- werkzoekenden die aangeworven worden om reden van een wettelijke | - demandeurs d'emploi qui sont engagés en raison d'une obligation |
verplichting tot vervanging; | |
- stagiairs van de R.V.A. die aangeworven worden na afloop van de | légale de remplacement; |
stage; | - stagiaires ONEM engagés à l'issue du stage; |
- vervanging van een arbeider die op brugpensioen gaat. | - remplacement d'un ouvrier qui entre en prépension. |
1.2. Bijscholing van werknemers in het kader van de accreditatie of | 1.2. Perfectionnement de travailleurs dans le cadre de l'accréditation |
het halen van de kwaliteitsnorm. | ou de l'obtention de la norme de qualité. |
2. Het fonds voor bestaanszekerheid van de sector zal een eenmalig | 2. Le fonds de sécurité d'existence du secteur payera un montant |
bedrag uitkeren als aanmoediging tot de vorming van de nieuw | unique afin de stimuler la formation de l'ouvrier nouvellement |
aangeworven arbeider. | embauché. |
§ 2. Het eenmalig forfaitair bedrag bedraagt 112 500 F per aanwerving | § 2. Le montant forfaitaire unique s'élève à 112.500 F par engagement |
van een voltijdse arbeider. Het wordt uitgekeerd door het fonds voor | d'un ouvrier à temps plein. Il est payé par le fonds de sécurité |
bestaanszekerheid a rato van één twaalfde per effectieve maand | d'existence au prorata d'un douzième par mois d'emploi effectif de |
tewerkstelling van de betrokken arbeider. | l'ouvrier concerné. |
§ 3. De aanwerving dient te gebeuren onder de vorm van een individuele | § 3. L'engagement doit se faire sous la forme d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. De minimumduur van | |
tewerkstelling bedraagt drie maanden. Voor de evaluatie worden de | individuel à durée indéterminée. La durée minimale de l'emploi est de |
tewerkstellingsgegevens van de R.S.Z.-aangifte van het derde kwartaal | trois mois. Les données d'emploi de la déclaration O.N.S.S du |
van 1996 en 1997 in aanmerking genomen. | troisième trimestre 1996 et 1997 sont pris en considération pour |
§ 4. Het totaal bedrag dat door het fonds voor bestaanszekerheid kan | l'évaluation. § 4. Le montant total que le fonds de sécurité d'existence peut |
besteed worden voor de uitvoering van deze overeenkomst is beperkt tot | utiliser pour l'exécution de la présente convention est limité aux |
de voor dit doel geïnde bijdragen. | montants perçus à cet effet. |
§ 5. De in artikel 2, § 2 vermelde aanwervingspremie, of een gedeelte | § 5. La prime d'engagement visée à l'article 2, § 2 ou une partie de |
van dit bedrag in functie van de duurtijd van de tewerkstelling, zal | ce montant en fonction de la durée de l'emploi, sera octroyée pour les |
worden toegekend voor aanwervingen die : | engagements qui : |
1. een netto hoofdelijke aanwerving zijn; | 1. constituent un engagement net individuel; |
2. gebeuren in het kader van de vervangingsplicht bij brugpensioen. | 2. se font dans le cadre du remplacement obligatoire en cas de prépension. |
§ 6. Voor tussenkomst voor de aanwerving van de betrokken werknemers | § 6. En vue d'une intervention pour l'engagement des travailleurs |
richten de werkgevers een principe-aanvraag aan het Fonds voor | concernés, les employeurs sont priés d'adresser une demande de |
bestaanszekerheid voor de orthopedische schoeisels, Oudergemselaan 26 | principe au Fonds de sécurité d'existence pour les chaussures |
- 1040 Brussel. De vormvoorwaarden worden door de raad van bestuur van | orthopédiques, avenue d'Auderghem 26 - 1040 Bruxelles. Les conditions |
het fonds voor bestaanzekerheid vastgelegd. | formelles sont fixées par le conseil d'administration du fonds. |
§ 7. Het opmaken van de uitvoeringsmodaliteiten wordt toevertrouwd aan | § 7. L'élaboration des modalités d'exécution est confiée au conseil |
de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid. | d'administration du fonds de sécurité d'existence. |
Advies, evaluatie en toezicht | Avis, évaluation et surveillance |
Art. 3.De ondernemingsraad of, bij ontstentenis, het comité voor |
Art. 3.Le conseil d'entreprise ou, à défaut, le comité de sécurité et |
veiligheid en gezondheid, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging | d'hygiène, à défaut, la délégation syndicale est chargé du contrôle |
wordt belast met de controle over de uitvoering van deze overeenkomst. | sur l'exécution de la présente convention. A défaut des organes de |
Bij ontstentenis van hierboven vermelde overlegorganen gebeurt de | concertation susmentionnés, le contrôle se fera au sein du fonds de |
controle in de schoot van het fonds voor bestaanszekerheid. De | sécurité d'existence. L'évaluation finale est confiée à la |
uiteindelijke evaluatie wordt toevertrouwd aan het bevoegd paritair subcomité. | sous-commission paritaire compétente. |
Duur | Durée |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |