Koninklijk besluit tot omzetting van Richtlijn 2005/36 van het Europees parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van de beroepskwalificaties voor het uitoefenen van de activiteiten zoals voorzien in de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid | Arrêté royal de transposition de la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles pour l'exercice des activités telles que prévues dans la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit tot omzetting van Richtlijn | 5 JANVIER 2021. - Arrêté royal de transposition de la Directive |
2005/36 van het Europees parlement en de Raad van 7 september 2005 | 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 |
betreffende de erkenning van de beroepskwalificaties voor het | relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles pour |
uitoefenen van de activiteiten zoals voorzien in de wet van 2 oktober | l'exercice des activités telles que prévues dans la loi du 2 octobre |
2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid | 2017 réglementant la sécurité privée et particulière |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en | Vu la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid, artikel 61, 4° ; | particulière, article 61, 4° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 december 2017 tot gedeeltelijke | Vu l'arrêté royal du 25 décembre 2017 de transposition partielle de la |
omzetting van Richtlijn 2005/36/EG van het Europees parlement en de | Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 |
Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van de | septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications |
beroepskwalificaties voor het uitoefenen van de activiteiten zoals | professionnelles pour l'exercice des activités telles que prévues dans |
voorzien in de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en | la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid; | particulière ; |
Gelet op advies 68.031/2 van de Raad van State, gegeven op 12 oktober | Vu l'avis 68.031/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2020, en |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 | coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacées par la loi du 2 avril |
april 2003; | 2003 ; |
Overwegende dat de richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van | Considérant que la Directive 2005/36/CE relative à la reconnaissance |
beroepskwalificaties en Verordening (EU) nr. 1024/2012 betreffende de | des qualifications professionnelles et le Règlement (UE) n° 1024/2012 |
administratieve samenwerking via het Informatiesysteem interne markt | concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du |
naar Belgisch recht dient omgezet te worden; | système d'information du marché intérieur, doit être transposée en |
Overwegende dat betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, de | droit belge ; Considérant qu'en matière de reconnaissance des qualifications |
federale wetgever geopteerd heeft voor een systeem van horizontale | professionnelles, le législateur fédéral a opté pour un système de |
omzetting door middel van de wet van 12 februari 2008 tot instelling | transposition horizontale, par le biais de la loi du 12 février 2008 |
van een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties, | `instaurant un cadre général pour la reconnaissance des qualifications |
aangevuld met verticale omzettingen voor welbepaalde beroepen; | professionnelles UE', complété par des transpositions verticales pour |
des professions bien précises ; | |
Overwegende dat artikel 4, § 4, van bovengenoemde wet van 12 februari | Considérant que l'article 4, § 4, de la loi précitée du 12 février |
2008 bepaalt dat indien in een afzonderlijk nationaal rechtsinstrument | 2008 stipule que, lorsque d'autres dispositions spécifiques concernant |
een andere specifieke regeling die in rechtstreeks verband staat met | directement la reconnaissance des qualifications professionnelles sont |
de erkenning van beroepskwalificaties is vastgesteld, de | prévues dans un instrument distinct du droit national, les |
overeenkomstige bepalingen van deze wet niet van toepassing zijn; | dispositions correspondantes de cette loi ne s'appliquent pas ; |
Overwegende dat onderhavig besluit voorziet in een afzonderlijke | Considérant que le présent arrêté prévoit des dispositions distinctes |
regeling voor de erkenning van beroepskwalificaties voor het | pour la reconnaissance des qualifications professionnelles en vue de |
uitoefenen van de activiteiten zoals bedoeld in de wet van 2 oktober | l'exercice des activités telles que prévues dans la loi du 2 octobre |
2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid; | 2017 réglementant la sécurité privée et particulière; |
Dat bijgevolg de volgende artikelen van de wet van 12 februari 2008 | Que, par conséquent, les articles suivants de la loi du 12 février |
tot instelling van een algemeen kader voor de erkenning van | 2008 instaurant un cadre général pour la reconnaissance des |
EU-beroepskwalificaties niet van toepassing zijn voor de sector van de | qualifications professionnelles UE ne s'appliquent pas au secteur de |
private en bijzondere veiligheid : | la sécurité privée et particulière : |
- artikel 2, § 1, a tot en met h, j tot en met m, p tot en met s; | - article 2, § 1er, a à h inclus, j à m inclus, p à s inclus ; |
- artikel 2, § 3; | - article 2, § 3 ; |
- artikel 5; | - article 5 ; |
- artikel 5/9 §§ 1 en 2; | - article 5/9, §§ 1er et 2 ; |
- artikelen 6 tot en met 9; | - articles 6 à 9 inclus ; |
- artikel 13; | - article 13 ; |
- artikel 14; | - article 14 ; |
- artikel 15; | - article 15 ; |
- artikel 16, §§ 1 en 2; | - article 16, §§ 1er et 2 ; |
- artikel 16, §§ 4 tot en met 7; | - article 16, §§ 4 à 7 inclus ; |
- artikel 22, §§ § 2, 3 en 3/1; | - article 22, §§ § 2, 3 et 3/1 ; |
- artikel 23; | - article 23 ; |
- artikel 25. | - article 25. |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit verzekert, aangaande de uitoefening van de |
Article 1er.Le présent arrêté assure, en ce qui concerne l'exercice |
activiteiten bedoeld in de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de | des activités visées par la loi du 2 octobre 2017 réglementant la |
private en de bijzondere veiligheid, de omzetting van de Richtlijn | sécurité privée et particulière, la transposition de la Directive |
2005/36/EG van het Europees parlement en de Raad van 7 september 2005 | 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 |
betreffende de erkenning van beroepskwalificaties. | relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles. |
TITEL I. - DEFINITIES | TITRE Ier. - DEFINITIONS |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder: |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° richtlijn: Richtlijn 2005/36/EG van het Europees parlement en de | 1° directive : la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du |
Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van | Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des |
beroepskwalificaties en haar latere wijzigingen; | qualifications professionnelles, et ses modifications ultérieures ; |
2° wet: de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en de | 2° loi : la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid; | particulière ; |
3° lidstaat: lidstaat van de Europese Unie alsook de andere staten | 3° Etat membre : Etat membre de l'Union européenne, ainsi que les |
waarop de richtlijn van toepassing is; | autres Etats auxquels la directive est d'application ; |
4° derde land: een staat waarop de richtlijn niet van toepassing is; | 4° pays tiers : un Etat auquel la directive n'est pas d'application ; |
5° beroepskwalificaties: kwalificaties die worden gestaafd door een | 5° qualifications professionnelles : les qualifications attestées par |
opleidingstitel, een bekwaamheidsattest zoals bedoeld in artikel 5, | un titre de formation, une attestation de compétence visée à l'article |
1°, a), b) en c) en/of beroepservaring; | 5, 1 °, a), b) et c) et/ou une expérience professionnelle ; |
6° opleidingstitel: een diploma, certificaat of andere titel die door | 6° titre de formation : les diplômes, certificats, et autres titres |
délivrés par une autorité compétente d'un Etat membre désignée | |
een overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van | conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou |
een lidstaat aangewezen bevoegde autoriteit, is afgegeven ter | administratives de cet Etat membre et sanctionnant une formation |
afsluiting van een hoofdzakelijk in één of meerdere lidstaten gevolgde | professionnelle acquise principalement dans un ou plusieurs Etats |
beroepsopleiding; | membres ; |
7° beroepservaring: de daadwerkelijke en geoorloofde voltijdse of | 7° expérience professionnelle : l'exercice effectif et licite de la |
gelijkwaardige deeltijdse uitoefening van het betrokken beroep in een lidstaat; 8° minister: de minister van Binnenlandse Zaken; 9° bevoegde autoriteit: iedere autoriteit of instelling die door een lidstaat specifiek wordt gemachtigd om opleidingstitels en andere documenten of informatie af te geven of te ontvangen, alsmede aanvragen te ontvangen en beslissingen te nemen als bedoeld in dit besluit; 10° bevoegde Belgische autoriteit: de Federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken; 11° gereglementeerd beroep: een beroepsactiviteit of een geheel van beroepsactiviteiten waartoe de toegang of waarvan de uitoefening of één van de wijzen van uitoefening krachtens de wet direct of indirect afhankelijk wordt gesteld van het bezit van bepaalde beroepskwalificaties; 12° gereglementeerde opleiding: elke opleiding die specifiek op de uitoefening van een bepaald beroep gericht is en die uit een studiecyclus bestaat die eventueel met een beroepsopleiding, een beroepsstage of beroepspraktijkervaring wordt aangevuld. De structuur | profession concernée dans un Etat membre à temps plein ou à temps partiel ; 8° ministre : le ministre de l'Intérieur ; 9° autorité compétente : toute autorité ou instance habilitée spécifiquement par un Etat membre à délivrer ou à recevoir des titres de formation et autres documents ou informations, ainsi qu'à recevoir des demandes et à prendre des décisions visées dans le présent arrêté ; 10° autorité compétente belge : le Service public fédéral Intérieur; 11° profession réglementée : une activité ou un ensemble d'activités professionnelles dont l'accès, l'exercice ou une des modalités d'exercice est subordonné directement ou indirectement, en vertu de dispositions législatives, réglementaires ou administratives, à la possession de qualifications professionnelles déterminées ; 12° formation réglementée : toute formation qui vise spécifiquement l'exercice d'une profession déterminée et qui consiste en un cycle d'études complété, le cas échéant, par une formation professionnelle, un stage professionnel ou une expérience pratique professionnelle. La |
en het niveau van de beroepsopleiding, de beroepsstage of de praktijkervaring worden in wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van de betrokken lidstaat vastgesteld of door een daartoe aangewezen autoriteit gecontroleerd of erkend; 13° vakken die wezenlijk verschillen: vakgebieden waarvan de kennis en de vaardigheden en competenties van essentieel belang zijn voor de uitoefening van het beroep en waarvoor de door de aanvrager ontvangen opleiding qua inhoud wezenlijk afwijkt van de in België vereiste opleiding; | structure et le niveau de la formation professionnelle, du stage professionnel ou de la pratique professionnelle sont déterminés par les dispositions législatives, réglementaires ou administratives de l'Etat membre concerné ou contrôlés ou reconnus par une autorité désignée à cet effet ; 13° matières substantiellement différentes : matières dont la connaissance, les aptitudes et les compétences acquises sont essentielles à l'exercice de la profession et pour lesquelles la formation reçue par le demandeur présente des différences significatives en termes de contenu par rapport à la formation exigée en Belgique ; |
14° aanvrager: onderdaan van een lidstaat die een aanvraag tot | 14° demandeur : ressortissant d'un Etat membre ayant introduit une |
erkenning van zijn beroepskwalificaties heeft ingediend bij de | demande de reconnaissance de ses qualifications professionnelles |
bevoegde Belgische autoriteit; | auprès de l'autorité compétente belge ; |
15° bekwaamheidsproef: een controle van de beroepskennis, | 15° épreuve d'aptitude : un contrôle des connaissances, des aptitudes |
-vaardigheden en -competenties van de aanvrager, die wordt verricht of | et des compétences professionnelles du demandeur, qui est réalisé ou |
erkend door de bevoegde Belgische autoriteit en die tot doel heeft de | reconnu par l'autorité belge compétence et qui a pour objectif |
bekwaamheid van de aanvrager te beoordelen om in België het | d'apprécier l'aptitude du demandeur d'exercer en Belgique la |
gereglementeerd beroep uit te oefenen; | profession réglementée ; |
16° aanpassingsstage: de uitoefening van de gereglementeerde | 16° stage d'adaptation : l'exercice de l'activité professionnelle |
beroepsactiviteit in België onder verantwoordelijkheid van een | réglementée qui est effectué en Belgique sous la responsabilité d'un |
gekwalificeerde beoefenaar, eventueel gekoppeld aan een aanvullende | professionnel qualifié et qui est accompagné éventuellement d'une |
opleiding; | formation complémentaire ; |
17° dwingende redenen van algemeen belang: als zodanig in de | 17° raisons impérieuses d'intérêt général : les raisons reconnues |
rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie erkende | comme telles par la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union |
redenen, in het bijzonder de openbare orde, de openbare veiligheid, de | européenne, notamment l'ordre public, la sécurité publique, la Sûreté |
Staatsveiligheid, de Volksgezondheid, de handhaving van het financiële | de l'Etat, la Santé publique, le maintien de l'équilibre du système de |
evenwicht van het sociale zekerheidsstelsel, de bescherming van | sécurité sociale, la protection des consommateurs, des prestataires de |
consumenten, afnemers van diensten en werknemers, de eerlijkheid van | services et des employés, l'honnêteté des transactions commerciales, |
handelstransacties, de fraudebestrijding, de bescherming van het | la lutte contre la fraude, la protection de l'environnement et du |
milieu en het stedelijke milieu, het dierenwelzijn, de intellectuele | milieu urbain, le bien-être animal, la propriété intellectuelle, le |
eigendom, het behoud van het nationaal historisch en artistiek erfgoed | maintien du patrimoine historique et artistique national et les |
en doelstellingen van het sociaal beleid en het cultuurbeleid; | objectifs de la politique sociale et de la politique culturelle ; |
18° Europees systeem voor de overdracht van studiepunten of | 18° système européen de transfert et d'accumulation d'unités de cours |
capitalisables ou crédits ECTS : le système de crédits pour | |
ECTS-studiepunten: het in het Europees hogeronderwijsstelsel gangbare | l'enseignement supérieur utilisé dans l'Espace européen de |
studiepuntenoverdrachtsysteem; | l'enseignement supérieur ; |
19° IMI: het informatiesysteem van de interne markt beheerst door | 19° IMI : le système d'information du marché interne maîtrisé par le |
reglement 1024/2012/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 | règlement 1024/2012/EU du Parlement européen et du Conseil du 25 |
oktober 2012; | octobre 2012 ; |
20° een leven lang leren: alle vormen van algemeen onderwijs, | 20° apprentissage tout au long de la vie : l'ensemble de |
beroepsonderwijs en beroepsopleidingen, niet-formeel onderwijs en informeel leren die gedurende het gehele leven plaatsvinden en die tot meer kennis, vaardigheden en competenties leiden, eventueel ook op het gebied van beroepsethiek; § 2. Met een opleidingstitel wordt gelijkgesteld elke opleidingstitel die afgegeven is in een derde land, als de houder ervan in kwestie een beroepservaring van drie jaar heeft op het grondgebied van de lidstaat die de betrokken opleidingstitel overeenkomstig artikel 2, tweede lid, van de richtlijn, heeft erkend en als die lidstaat de beroepservaring bevestigt. | l'enseignement général, de l'enseignement et de la formation professionnels, de l'éducation non formelle et de l'apprentissage informel entrepris pendant toute la vie, aboutissant à une amélioration des connaissances, des aptitudes et des compétences, ce qui peut inclure l'éthique professionnelle ; § 2. Est assimilé à un titre de formation tout titre de formation délivré dans un pays tiers si le détenteur de celui-ci en question a une expérience professionnelle de trois ans sur le territoire de l'Etat membre qui a reconnu le titre de formation en question conformément à l'article 2, alinéa 2 de la directive et si cet Etat membre confirme l'expérience professionnelle. |
TITEL II. - ALGEMENE BEPALINGEN | TITRE II. - DISPOSITIONS GENERALES |
Art. 3.Indien de bevoegde Belgische autoriteit de |
Art. 3.Si l'autorité compétente belge reconnaît les qualifications |
beroepskwalificaties van de aanvrager erkent, voldoet de aanvrager aan | professionnelles du demandeur, le demandeur satisfait aux exigences de |
de opleidings- en ervaringsvereisten bedoeld in 61, 4°, van de wet, | formation et d'expérience visées à l'article 61, 4°, de la loi pour |
voor het uitoefenen van het gereglementeerd beroep. | l'exercice de la profession réglementée. |
Voor de toepassing van dit besluit is het beroep dat de aanvrager in | Pour l'application du présent arrêté, la profession que le demandeur |
België wenst uit te oefenen hetzelfde als dat waarvoor hij in de | souhaite exercer en Belgique est la même que celle pour laquelle il |
lidstaat van oorsprong de kwalificaties bezit, indien hieronder | possède dans l'Etat membre d'origine des qualifications, si des |
vergelijkbare werkzaamheden vallen. | prestations similaires en font partie. |
In afwijking van lid 1, wordt gedeeltelijke toegang tot een beroep in | En dérogation à l'alinéa 1er, un accès partiel à une profession en |
België verleend onder de in artikel 4 vastgestelde voorwaarden. | Belgique est donné sous les conditions fixées à l'article 4. |
Art. 4.De bevoegde Belgische autoriteit verleent per geval |
Art. 4.L'autorité compétente belge fournit au cas par cas un accès |
gedeeltelijke toegang tot een beroepsactiviteit op zijn grondgebied, | partiel à une activité professionnelle sur son territoire, mais |
doch alleen indien aan alle volgende voorwaarden is voldaan: | uniquement s'il est satisfait aux conditions suivantes : |
a) de beroepsbeoefenaar is in zijn lidstaat van oorsprong volledig | a) le professionnel est complètement qualifié dans son pays d'origine |
gekwalificeerd om de beroepsactiviteit uit te oefenen waarvoor in | pour exercer l'activité professionnelle pour laquelle un accès partiel |
België gedeeltelijke toegang wordt aangevraagd; | est demandé en Belgique ; |
b) de verschillen tussen de in de lidstaat van oorsprong legaal | b) les différences entre les activités professionnelles exercées |
verrichte beroepsactiviteiten en het gereglementeerde beroep in België | légalement dans l'Etat membre d'origine et la profession réglementée |
zijn zo groot dat de toepassing van compenserende maatregelen erop zou | en Belgique sont à ce point importantes que l'application de mesures |
neerkomen dat de aanvrager het volledige onderwijs- en | compensatoires reviendrait à ce que le demandeur doive suivre en |
opleidingsprogramma in België zou moeten doorlopen om tot het | Belgique le programme d'enseignement et de formation complet afin |
volledige gereglementeerde beroep in België toegelaten te worden; | d'être admis à la profession complètement réglementée en Belgique ; |
c) de beroepsactiviteit kan objectief worden gescheiden van andere | c) l'activité professionnelle peut objectivement être scindée des |
activiteiten die het gereglementeerd beroep in België omvat. | autres activités que la profession réglementée comporte en Belgique. |
Voor de toepassing van het eerste lid, punt c), dient de Belgische | Pour l'application du premier alinéa, point c), l'autorité compétente |
bevoegde autoriteit rekening te houden met de vraag of de | belge doit tenir compte de la question de savoir si l'activité |
beroepsactiviteit autonoom in België kan worden uitgeoefend. | professionnelle peut être exercée de manière autonome en Belgique. |
Gedeeltelijke toegang kan worden afgewezen indien deze afwijzing door | Un accès partiel peut être refusé si ce refus est justifié par des |
een dwingende reden van algemeen belang gerechtvaardigd is, indien dat | raisons impérieuses d'intérêt général, si un tel refus est adéquat en |
passend is ter verwezenlijking van het nagestreefde doel en het niet | vue de la réalisation de l'objectif visé et si ce refus ne va pas plus |
verder gaat dan wat noodzakelijk is om dat doel te bereiken. | loin que ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif. |
TITEL III. - VRIJE DIENSTVERRICHTING | TITRE III. - LIBRE PRESTATION DE SERVICES |
HOOFDSTUK I. - Principe | CHAPITRE Ier. - Principe |
Art. 5.§ 1. Onverminderd specifieke bepalingen van het communautaire |
Art. 5.§ 1er. Sans préjudice de dispositions spécifiques du droit |
recht en de artikelen 6 en 7 van dit besluit, kan de bevoegde | communautaire ni des articles 6 et 7 du présent arrêté, l'autorité |
Belgische autoriteit niet om redenen van beroepskwalificatie | compétente belge ne peut restreindre, pour des raisons relatives aux |
beperkingen stellen aan het vrij verrichten van diensten op haar | qualifications professionnelles, la libre prestation de services sur |
grondgebied: | son territoire: |
a) indien de dienstverrichter op wettige wijze is gevestigd in een lidstaat (hierna "lidstaat van vestiging" genoemd) om er hetzelfde beroep uit te oefenen, en b) wanneer de dienstverrichter zich naar een andere lidstaat begeeft, indien hij dat beroep tijdens de laatste tien jaar die voorafgaan aan de dienstverrichting gedurende ten minste een jaar heeft uitgeoefend in een of meer lidstaten wanneer het beroep niet gereglementeerd is in de lidstaat van vestiging. Deze voorwaarde, namelijk een jaar beroepsuitoefening, is niet van toepassing wanneer het beroep of het onderwijs en de opleiding die toegang verleent tot het beroep, gereglementeerd is. § 2. De bepalingen van deze titel zijn uitsluitend van toepassing wanneer de dienstverrichter zich naar het Belgisch grondgebied begeeft om er tijdelijk en incidenteel het in paragraaf 1 bedoelde beroep uit | a) si le prestataire est légalement établi dans un Etat membre pour y exercer la même profession (ci-après dénommé « Etat membre d'établissement »), et b) en cas de déplacement du prestataire, s'il a exercé cette profession dans un ou plusieurs Etats membres pendant au moins une année au cours des dix années qui précèdent la prestation lorsque la profession n'est pas réglementée dans l'Etat membre d'établissement. La condition exigeant l'exercice de la profession pendant une année n'est pas d'application si la profession ou la formation conduisant à la profession est réglementée. § 2. Les dispositions du présent titre s'appliquent uniquement dans le cas où le prestataire se déplace vers le territoire belge pour exercer, de façon temporaire et occasionnelle, la profession visée au |
te oefenen. Het tijdelijke en incidentele karakter van de | paragraphe 1. Le caractère temporaire et occasionnel de la prestation |
dienstverrichting wordt per geval beoordeeld, met name in het licht | est apprécié au cas par cas, notamment en fonction de la durée de la |
van de duur, frequentie, regelmaat en continuïteit van de verrichting. | prestation, de sa fréquence, de sa périodicité et de sa continuité. |
§ 3. Als een dienstverrichter zich naar een andere lidstaat begeeft, | § 3. S'il se déplace, un prestataire est soumis aux règles de conduite |
valt hij onder de professionele, wettelijke of administratieve | de caractère professionnel, réglementaire ou administratif en rapport |
beroepsregels die rechtstreeks verband houden met | direct avec les qualifications professionnelles telles que la |
beroepskwalificaties, zoals de definitie van het beroep, het gebruik | définition de la profession, l'usage des titres et les fautes |
van titels en de ernstige beroepsfouten die rechtstreeks en specifiek | professionnelles graves qui ont un lien direct et spécifique avec la |
verband houden met de bescherming en de veiligheid van consumenten, | protection et la sécurité des consommateurs, ainsi qu'aux sanctions |
alsook onder de administratieve sancties, die op het Belgisch | administratives applicables sur le territoire belge aux professionnels |
grondgebied van toepassing zijn op de personen die er hetzelfde beroep uitoefenen. | qui y exercent la même profession. |
HOOFDSTUK II. - Vrijstellingen | CHAPITRE II. - Dispenses |
Art. 6.Een in een andere lidstaat gevestigde dienstverrichter wordt |
Art. 6.Un prestataire de services établi dans un autre Etat membre |
door de bevoegde Belgische autoriteit, overeenkomstig artikel 5, § 1, | est dispensé par l'autorité belge compétente, conformément à l'article |
vrijgesteld van de hiernavolgende verplichting die wordt gesteld aan | 5, § 1, de l'obligation suivante imposée aux professionnels établis |
op haar grondgebied gevestigde beroepsbeoefenaren. De dienstverrichter | |
wordt vrijgesteld van de verplichting tot inschrijving bij een | sur son territoire. Le prestataire de services est dispensé de |
openbare instelling van sociale zekerheid om de rekeningen met | l'obligation de s'inscrire auprès d'un organisme de sécurité sociale |
betrekking tot verrichte werkzaamheden ten gunste van sociaal | de droit public afin de pouvoir récupérer auprès d'un organisme |
verzekerden te kunnen verhalen op een verzekeringsinstelling. De | assureur les comptes relatifs aux activités effectuées au profit |
dienstverrichter stelt evenwel de instelling vooraf, of in dringende | d'assurés sociaux. Toutefois, le prestataire de services informe |
gevallen achteraf, van de door hem verrichte dienst in kennis. | l'organisme au préalable ou, en cas d'urgence, ultérieurement, du |
service qu'il a fourni. | |
HOOFDSTUK III. - Vooraf af te leggen verklaring in geval de | CHAPITRE III. - Déclaration préalable en cas de déplacement du |
dienstverrichter zich naar een andere lidstaat begeeft | prestataire de services |
Art. 7.§ 1. Wanneer die dienstverrichter overweegt om zich voor het |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le prestataire envisage de se déplacer d'un |
eerst van de ene lidstaat naar het Belgisch grondgebied te begeven om | autre Etat membre vers le territoire belge pour la première fois pour |
er diensten te verrichten, stelt hij de bevoegde Belgische autoriteit | fournir des services, il en informe préalablement l'autorité |
vooraf in kennis door middel van een schriftelijke verklaring, met | compétente belge par une déclaration écrite comprenant les |
daarin de gegevens betreffende verzekeringsdekking of soortgelijke | informations relatives aux couvertures d'assurance ou autres moyens de |
individuele of collectieve vormen van bescherming inzake | protection personnelle ou collective concernant la responsabilité |
beroepsaansprakelijkheid. Deze verklaring wordt eenmaal per jaar | professionnelle. Une telle déclaration est renouvelée une fois par an |
verlengd indien de dienstverrichter voornemens is om gedurende dat | si le prestataire compte fournir des services d'une manière temporaire |
jaar in die lidstaat tijdelijke of incidentele diensten te verrichten. | ou occasionnelle dans cet Etat membre au cours de l'année concernée. |
De dienstverrichter mag de verklaring met alle middelen aanleveren. | Le prestataire peut fournir cette déclaration par tout moyen. |
§ 2. Voor de eerste dienstverrichting, of indien zich een wezenlijke | § 2. En outre, lors de la première prestation de service ou en cas de |
verandering heeft voorgedaan in de door de documenten gestaafde | changement matériel relatif à la situation établie par les documents, |
situatie, moet de verklaring bovendien vergezeld gaan van de volgende documenten: | la déclaration doit être accompagnée des documents suivants: |
a) een bewijs van de nationaliteit van de dienstverrichter; | a) une preuve de la nationalité du prestataire; |
b) een attest dat de houder ervan rechtmatig in een lidstaat gevestigd | b) une attestation certifiant que le détenteur est légalement établi |
is om er de betrokken werkzaamheden uit te oefenen, en dat hem op het | dans un Etat membre pour y exercer les activités en question, et qu'il |
moment van afgifte van het attest geen beroepsuitoefeningsverbod is | n'encourt, lorsque l'attestation est délivrée, aucune interdiction |
opgelegd, ook al is het maar tijdelijk; | même temporaire d'exercer; |
c) een bewijs van beroepskwalificaties; | c) une preuve des qualifications professionnelles; |
d) voor gevallen als bedoeld in artikel 5, paragraaf 1, onder b), een | d) pour les cas visés à l'article 5, paragraphe 1, point b), la preuve |
bewijs dat de dienstverrichter de betrokken werkzaamheden in de tien | par tout moyen que le prestataire a exercé les activités en question |
voorafgaande jaren gedurende ten minste een jaar heeft uitgeoefend; | pendant au moins une année au cours des dix années précédentes; |
e) een attest waarin wordt bevestigd dat de desbetreffende persoon | e) une attestation confirmant l'absence d'interdictions temporaires ou |
geen tijdelijk of permanent beroepsverbod heeft of niet strafrechtelijk is veroordeeld; | définitives d'exercer la profession ou de condamnations pénales. |
§ 3. Door de indiening van een vereiste verklaring door de | § 3. La présentation par le prestataire d'une déclaration requise |
dienstverrichter overeenkomstig paragraaf 1, kan de toegang tot de | conformément au paragraphe 1 permet à ce prestataire de ne pas se voir |
beoogde dienstenactiviteit of tot het uitoefenen van die activiteit op | refuser l'accès à l'activité de services ou à l'exercice de cette |
het Belgisch grondgebied hem niet worden geweigerd om redenen die | activité sur le territoire belge pour des raisons liées à ses |
verband houden met zijn beroepskwalificaties. | qualifications professionnelles. |
§ 4. Indien aan alle voorwaarden en regels bepaald bij of krachtens de | § 4. Si l'ensemble des conditions et règles déterminées par ou en |
wet voor de uitoefening van het bedoelde beroep is voldaan, wordt de | vertu de la loi pour l'exercice de la profession envisagée sont |
dienst verricht onder de beroepstitel van de lidstaat van vestiging, | remplies, la prestation est effectuée sous le titre professionnel de |
wanneer voor de betrokken beroepswerkzaamheid in die lidstaat een | l'Etat membre d'établissement lorsqu'un tel titre existe dans ledit |
dergelijke titel bestaat. Deze titel wordt vermeld in de officiële | Etat membre pour l'activité professionnelle concernée. Ce titre est |
taal of één van de officiële talen van de lidstaat van vestiging, | indiqué dans la langue officielle ou dans l'une des langues |
teneinde verwarring met de beroepstitel van de ontvangende lidstaat te | officielles de l'Etat membre d'établissement, de manière à éviter |
vermijden. Wanneer de betrokken beroepstitel in de lidstaat van vestiging niet bestaat, vermeldt de dienstverrichter zijn opleidingstitel in de officiële taal of één van de officiële talen van die lidstaat. Art. 8.Bij de eerste dienstverrichting voert de bevoegde Belgische autoriteit vóór deze verrichting een controle van de beroepskwalificaties van de dienstverrichter uit. Deze controle is bedoeld om ernstige schade voor de veiligheid van de afnemer van de dienstverrichting ingevolge een ontoereikende beroepskwalificatie van de dienstverrichter te voorkomen, en omvat niet meer dan voor dit doel noodzakelijk is. De bevoegde Belgische autoriteit stelt de dienstverrichter, na de beroepskwalificaties te hebben gecontroleerd, binnen een termijn van |
toute confusion avec le titre professionnel de l'Etat membre d'accueil. Dans les cas où ledit titre professionnel n'existe pas dans l'Etat membre d'établissement, le prestataire fait mention de son titre de formation dans la langue officielle ou dans l'une des langues officielles de cet Etat membre. Art. 8.Lors de la première prestation de services, l'autorité compétente belge procède avant cette première prestation à une vérification des qualifications professionnelles du prestataire. Cette vérification a pour objectif d'éviter des dommages graves pour la sécurité du destinataire du service, du fait du manque de qualification professionnelle du prestataire, et n'excède pas ce qui est nécessaire à cette fin. |
ten hoogste een maand na ontvangst van de verklaring en de | Au plus tard un mois à compter de la réception de la déclaration et |
begeleidende documenten als bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van | des documents joints, visés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 7, |
artikel 7, in kennis van haar besluit om: | l'autorité compétente belge, ayant vérifié ses qualifications |
a) van de dienstverrichter het afleggen van een bekwaamheidsproef te | professionnelles, informe le prestataire de sa décision: |
vereisen; of b) de beroepskwalificaties van de aanvrager te erkennen. | a) d'imposer au prestataire de services une épreuve d'aptitude; ou |
Wanneer er zich problemen voordoen die een vertraging veroorzaken bij | b) de reconnaître les qualifications professionnelles du demandeur. |
het nemen van een besluit uit hoofde van het tweede lid, stelt de | En cas de difficulté susceptible de provoquer un retard dans la prise |
bevoegde autoriteit de dienstverrichter binnen dezelfde termijn in | de décision prévue au deuxième alinéa, l'autorité compétente informe |
kennis van de reden van de vertraging. Het probleem moet voor het | le prestataire dans le même délai des raisons du retard. La difficulté |
einde van de eerste maand na deze kennisgeving worden opgelost en het | est résolue dans le mois qui suit cette information et la décision est |
besluit moet binnen twee maanden na oplossing van het probleem zijn | prise dans un délai de deux mois suivant la résolution de la |
vastgesteld. | difficulté. |
Wanneer de beroepskwalificaties van de dienstverrichter wezenlijk | En cas de différence substantielle entre les qualifications |
verschillen van de in België vereiste opleiding, en wel in die mate | professionnelles du prestataire et la formation exigée en Belgique, |
dat dit verschil de volksgezondheid of de openbare veiligheid schaadt, | dans la mesure où cette différence est de nature à nuire à la santé ou |
en wanneer de dienstverrichter dit niet kan compenseren door | à la sécurité publiques et où elle ne peut être compensée par |
beroepservaring of in het kader van een leven lang leren verworven | l'expérience professionnelle du prestataire ou par les connaissances, |
kennis, vaardigheden of competenties die formeel zijn gevalideerd door | aptitudes et compétences acquises lors d'un apprentissage tout au long |
een daartoe bevoegde instantie, dient de bevoegde Belgische autoriteit | de la vie ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne |
die dienstverrichter de mogelijkheid te bieden om in het bijzonder | et due forme par un organisme compétent, l'autorité compétente belge |
door middel van een bekwaamheidsproef, als bedoeld in het tweede lid, | offre au prestataire la possibilité de démontrer qu'il a acquis les |
te bewijzen dat hij de ontbrekende kennis, vaardigheden of | connaissances, aptitudes ou compétences manquantes, par une épreuve |
competenties heeft verworven. De bevoegde Belgische autoriteit beslist | d'aptitude telle que visée au deuxième alinéa. L'autorité compétente |
op basis daarvan om de beroepskwalificaties van de aanvrager al dan | belge décide, sur cette base, de reconnaître ou non les qualifications |
niet te erkennen. De beslissing betreffende de beroepskwalificaties | professionnelles du demandeur. En tout état de cause, la décision |
dient in ieder geval te kunnen plaatsvinden tijdens de maand die volgt | relative aux qualifications professionnelles doit pouvoir intervenir |
op die waarin het overeenkomstig het tweede lid genomen besluit is | dans le mois qui suit la décision prise en application du deuxième |
getroffen, behalve indien de aanvrager uitdrukkelijk gevraagd heeft | alinéa, sauf si le demandeur a expressément demandé la prolongation de |
deze termijn te verlengen omdat hij de bekwaamheidsproef om redenen | ce délai au motif qu'il n'a pas pu passer l'épreuve d'aptitude dans le |
buiten zijn wil niet binnen de vereiste termijn heeft kunnen afleggen | délai requis pour des raisons indépendantes de sa volonté et que cette |
en indien de bevoegde Belgische autoriteit deze vraag heeft | demande a été acceptée par l'autorité compétente belge. |
goedgekeurd. Indien de bevoegde autoriteit binnen de in het tweede en derde lid | En l'absence de réaction de l'autorité compétente dans les délais |
vermelde termijnen niet reageert, wordt ervan uitgegaan dat de | fixés aux deuxième et troisième alinéas, il est considéré que le |
prestataire dispose des qualifications professionnelles requises. | |
dienstverrichter over de vereiste beroepskwalificaties beschikt. | Dans les cas où les qualifications professionnelles ont été vérifiées |
In de gevallen waarin de beroepskwalificaties werden geverifieerd en | et où l'autorisation de réaliser la prestation de services a été |
waarin, na de controle van alle in de wet vastgelegde voorwaarden en | donnée après vérification de l'ensemble des conditions et règles |
regels, de toelating werd gegeven om de dienst te verrichten, wordt de | prévues dans la loi, la prestation de services est effectuée sous le |
dienst verricht onder de beroepstitel van de ontvangende lidstaat. | titre professionnel de l'Etat membre d'accueil. |
TITEL IV. - VRIJHEID VAN VESTIGING | TITRE IV. - LIBERTE D'ETABLISSEMENT |
HOOFDSTUK I. - Algemeen stelsel van erkenning van opleidingstitels | CHAPITRE Ier. - Régime général de reconnaissance des titres de formation |
Afdeling 1. - Kwalificatieniveau | Section 1re. - Niveau de qualification |
Art. 9.De beroepskwalificaties worden in de hiernavolgende niveaus |
Art. 9.Les qualifications professionnelles sont réparties dans les |
ingedeeld: | niveaux ci-dessous : |
1° bekwaamheidsattest dat is afgegeven door een in overeenstemming met | 1° attestation de compétence délivrée par une autorité compétente de |
de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen aangewezen bevoegde | l'Etat membre d'origine désignée conformément aux dispositions |
autoriteit van de lidstaat van oorsprong, en waaruit blijkt dat een | législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat et |
persoon over één van de hiernavolgende beroepskwalificaties beschikt: | attestant des qualifications professionnelles d'une personne sur l'une |
des bases suivantes : | |
a) een opleiding heeft genoten die niet wordt afgesloten met een | a) d'une formation qui n'est pas sanctionnée par un certificat ou un |
certificaat of diploma zoals bedoeld onder punt 2°, 3°, 4° of 5° ; | diplôme au sens des points 2°, 3°, 4° ou 5° ; |
b) een specifiek examen zonder voorafgaande opleiding heeft afgelegd; | b) d'un examen spécifique sans formation préalable ; |
c) het beroep tijdens de tien jaren voorafgaand aan het indienen van | c) de l'exercice à temps plein de la profession dans un Etat membre |
de aanvraag, gedurende drie opeenvolgende jaren voltijds of gedurende | pendant trois années consécutives ou pendant une durée équivalente à |
een gelijkwaardige periode deeltijds in een lidstaat heeft | temps partiel au cours des dix dernières années précédant |
uitgeoefend; | l'introduction de la demande ; |
d) op het niveau van het lager of secundair onderwijs een algemene | d) d'une formation générale du niveau de l'enseignement primaire ou |
opleiding heeft genoten, waaruit blijkt dat de houder over algemene | secondaire attestant que son titulaire possède des connaissances |
kennis beschikt; | générales ; |
2° een certificaat ter afsluiting van een cyclus van secundair | 2° certificat sanctionnant un cycle d'études secondaires : |
onderwijs: a) hetzij van algemene aard, aangevuld met een andere dan de onder 3° | a) soit général complété par un cycle d'études ou de formation |
bedoelde studiecyclus of beroepsopleiding en/of met de beroepsstage of | professionnelle autre que ceux visés au point 3° et/ou par le stage ou |
praktijkervaring die als aanvulling op deze studiecyclus vereist is; | la pratique professionnelle requis en plus de ce cycle d'études ; |
b) hetzij van technische of beroepsmatige aard, in voorkomend geval | b) soit technique ou professionnel complété le cas échéant par un |
aangevuld met een studiecyclus of beroepsopleiding zoals bedoeld onder | cycle d'études ou de formation professionnelle tel que visé au point |
a), en/of met de beroepsstage of praktijkervaring die als aanvulling | a), et/ou par le stage ou la pratique professionnelle requis en plus |
op deze studiecyclus vereist is; | de ce cycle d'études ; |
3° een diploma ter afsluiting van: | 3° diplôme sanctionnant : |
a) hetzij een opleiding op het niveau van postsecundair onderwijs dat | a) soit une formation du niveau de l'enseignement postsecondaire autre |
verschilt van het onder punt 4° en 5° bedoelde niveau en ten minste 1 jaar duurt, dan wel, in geval van een deeltijdse opleiding, een daaraan gelijkwaardige duur heeft, en waarvoor als een van de toelatingsvoorwaarden in de regel geldt dat men een studiecyclus van secundair onderwijs moet hebben voltooid die voor de toegang tot het universitair of hoger onderwijs vereist is of een volledige equivalente schoolopleiding van secundair niveau, alsook de beroepsopleiding die eventueel op deze cyclus van postsecundair onderwijs vereist is; b) hetzij een gereglementeerde opleiding of, in het geval van gereglementeerde beroepen, een beroepsopleiding met een bijzondere structuur waarbij competenties worden aangereikt die verder gaan dan wat het onder punt 2° bedoelde niveau verstrekt, die gelijkwaardig is aan het bij het punt a) vermelde opleidingsniveau, indien deze opleiding tot een vergelijkbare beroepsbekwaamheid leidt en op een vergelijkbaar niveau van verantwoordelijkheden en taken voorbereidt, mits het diploma vergezeld gaat van een certificaat van de lidstaat van oorsprong; 4° een diploma dat bewijst dat de houder met succes een postsecundaire opleiding met een duur van ten minste drie jaar en ten hoogste vier jaar of met een daaraan gelijkwaardige duur in geval van een deeltijdse opleiding heeft afgesloten, die daarnaast kan worden uitgedrukt in een daaraan gelijkwaardig aantal ECTS-studiepunten, behaald aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of aan een andere instelling met hetzelfde opleidingsniveau, en dat, in voorkomend geval, bewijst dat hij de beroepsopleiding die als aanvulling op de postsecundaire opleiding vereist is, met succes heeft afgesloten; 5° een diploma dat bewijst dat de houder met succes een postsecundaire opleiding met een duur van ten minste vier jaar of met een daaraan gelijkwaardige duur in geval van een deeltijdse opleiding heeft afgesloten, die daarnaast kan worden uitgedrukt in een daaraan gelijkwaardig aantal ECTS-studiepunten, behaald aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of aan een andere instelling met hetzelfde opleidingsniveau en dat, in voorkomend geval, bewijst dat hij de beroepsopleiding die als aanvulling op de postsecundaire opleiding vereist is, met succes heeft afgesloten. | que celui visé aux points 4° et 5° d'une durée minimale d'un an ou d'une durée équivalente à temps partiel, dont l'une des conditions d'accès est, en règle générale, l'accomplissement du cycle d'études secondaires exigé pour accéder à l'enseignement universitaire ou supérieur, ou l'accomplissement d'une formation de niveau secondaire équivalente, ainsi que la formation professionnelle éventuellement requise en plus de ce cycle d'études post- secondaires ; b) soit une formation réglementée ou, dans le cas de professions réglementées, une formation professionnelle avec une structure particulière où des compétences sont apprises qui vont plus loin que le niveau visé au point 2°, qui est équivalente au niveau de formation mentionné au point a) si cette formation conduit à une aptitude professionnelle comparable et prépare à un niveau comparable de responsabilités et de tâches, moyennant que le diplôme soit accompagné d'un certificat de l'Etat membre d'origine ; 4° un diplôme qui prouve que le titulaire a terminé avec fruit une formation post-secondaire d'une durée d'au moins 3 ans et maximum 4 ans ou d'une durée équivalente dans le cas d'une formation à temps partiel, qui peut être exprimée en crédits ECTS équivalent, obtenue à une université ou établissement de l'enseignement supérieur ou à tout autre établissement avec le même niveau de formation et qui prouve, le cas échéant, qu'il a terminé avec fruit la formation professionnelle qui est requise en complément de la formation post-secondaire ; 5° un diplôme qui prouve que le titulaire a terminé avec fruit une formation post-secondaire d'une durée d'au moins 4 ans ou d'une durée équivalente dans le cas d'une formation à temps partiel, qui peut en outre être exprimée en crédits ECTS équivalent, obtenu à une université ou établissement de l'enseignement supérieur ou à tout autre établissement avec le même niveau de formation et qui prouve, le cas échéant, qu'il a terminé avec fruit la formation professionnelle qui est requise en complément de la formation post-secondaire. |
Afdeling 2. - Gelijkgestelde opleidingen | Section 2. - Formations assimilées |
Art. 10.Est assimilé à un titre de formation sanctionnant une |
|
Art. 10.Met een opleidingstitel ter afsluiting van een in artikel 9 |
formation visée à l'article 9 en ce compris du niveau concerné, tout |
bedoelde opleiding, met inbegrip van het betrokken niveau, wordt | titre de formation, ou chaque ensemble de titres de formations qui est |
gelijkgesteld elke opleidingstitel die, ofwel elk geheel van | délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, lorsque la |
opleidingstitels dat, door een bevoegde autoriteit in een lidstaat is | formation suivie dans l'Union européenne à temps plein ou sur base |
afgegeven, wanneer daarmee in de Europese Unie op voltijdse of | partielle tant au sein qu'en dehors des programmes formels, est |
deeltijdse basis zowel binnen als buiten formele programma's gevolgde | |
opleiding wordt afgesloten die door deze lidstaat als gelijkwaardig | finalisée et qu'elle est reconnue par cet Etat membre comme similaire |
wordt erkend en de houder ervan dezelfde rechten inzake de toegang tot | et fournit au titulaire de ce titre de formation les mêmes droits en |
of de uitoefening van een beroep verleent, dan wel hem voorbereidt op | matière d'accès ou d'exercice de la formation ou le prépare à |
de uitoefening van dat beroep. | l'exercice de cette profession. |
Onder dezelfde voorwaarden als die van het eerste lid wordt met een | Est également assimilée à un tel titre de formation, dans les mêmes |
dergelijke opleidingstitel ook gelijkgesteld elke beroepskwalificatie | conditions que celles prévues au premier alinéa, toute qualification |
die weliswaar niet voldoet aan de eisen die in de wettelijke en | professionnelle qui, sans répondre aux exigences prévues par les |
bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaat van oorsprong voor de | dispositions législatives, réglementaires ou administratives de l'Etat |
toegang tot of uitoefening van een beroep zijn vastgesteld, maar die | membre d'origine pour l'accès à une profession ou son exercice, |
de houder ervan krachtens deze bepalingen verworven rechten verleent. | confère à son titulaire des droits acquis en vertu de ces dispositions. |
Dit geldt met name indien de lidstaat van oorsprong het niveau | En particulier, ceci s'applique dans le cas où l'Etat membre d'origine |
verhoogt van de opleiding die vereist is voor de toegang tot een | relève le niveau de formation requis pour l'accès à une profession ou |
beroep of de uitoefening ervan, en indien een persoon die vroeger een | son exercice et où une personne ayant suivi la formation antérieure, |
opleiding heeft genoten die niet meer voldoet aan de eisen van de | qui ne répond pas aux exigences de la nouvelle qualification, |
nieuwe kwalificatie, verworven rechten geniet uit hoofde van nationale | bénéficie de droits acquis en vertu de dispositions législatives, |
wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen; in dat geval wordt de | réglementaires ou administrative ; dans un tel cas, la formation |
vroeger genoten opleiding door de bevoegde Belgische autoriteit | antérieure est considérée par l'autorité compétente belge, aux fins de |
beschouwd, met het oog op de toepassing van artikel 11, als | l'application de l'article 11, comme correspondant au niveau de la |
overeenkomend met het niveau van de nieuwe opleiding. | nouvelle formation. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden inzake erkenning | CHAPITRE II. - Conditions en matière de reconnaissance |
Art. 11.Wordt beschouwd aan de opleidingsvoorwaarden en aan de |
Art. 11.Est considéré satisfaire aux conditions de formation et à |
beroepservaring zoals bedoeld artikel 61, 4°, van de wet, te voldoen, | l'expérience professionnelle telle que visée à l'article 61, 4°, de la |
de aanvrager die op de datum van de indiening van de aanvraag tot erkenning van zijn beroepskwalificaties: 1° hetzij beschikt over het bekwaamheidsattest dat of de opleidingstitel die in een andere lidstaat verplicht wordt gesteld voor de toegang tot of de uitoefening van deze activiteit op zijn grondgebied; 2° hetzij aantoont tijdens de voorbije tien jaar op voltijdse basis gedurende een jaar of gedurende een daarmee in zijn totaliteit overeenkomende periode op deeltijdbasis de bedoelde activiteit te hebben uitgeoefend in een andere lidstaat die deze activiteit niet reglementeert, en die beschikt over een of meer bekwaamheidsattesten of opleidingstitels afgegeven door een andere lidstaat die deze activiteit niet reglementeert. De bekwaamheidsattesten of opleidingstitels bedoeld onder punt 1° moeten afgegeven zijn door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat is aangewezen. De bekwaamheidsattesten of opleidingstitels bedoeld onder punt 2° moeten aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoen: a) zij moeten afgegeven zijn door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat is aangewezen; b) zij moeten aantonen dat de houder op de uitoefening van de betrokken activiteiten is voorbereid. De in het eerste lid, 2° bedoelde beroepservaring van een jaar wordt echter niet geëist wanneer de aanvrager met de opleidingstitel(s) waarover hij beschikt kan aantonen dat hij een gereglementeerde opleiding heeft afgesloten die hem voorbereidt op de uitoefening van de betrokken activiteiten. | loi, le demandeur qui à la date d'introduction de la demande d'agrément de ses qualifications professionnelles : 1° soit possède l'attestation de compétence ou le titre de formation qui est prescrit par un autre Etat membre pour accéder à cette même activité sur son territoire ou l'y exercer ; 2° soit démontre avoir exercé l'activité visée à temps plein pendant une année ou pendant une durée équivalente à temps partiel au cours des dix dernières années dans un autre Etat membre qui ne réglemente pas cette activité et qui dispose d'une ou plusieurs attestations de compétence ou titres de formation délivrés par un autre Etat membre qui ne réglemente pas cette activité. Les attestations de compétence ou titres de formation visés au point 1° doivent avoir été délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat. Les attestations de compétences ou les titres de formation visés au point 2° doivent remplir les conditions cumulatives suivantes: a) ils doivent avoir été délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat ; b) ils doivent démontrer que le titulaire s'est préparé à l'exercice de l'activité concernée. L'expérience professionnelle d'une année, visée à l'alinéa 1er, 2° n'est cependant pas requise lorsque le demandeur peut démontrer avec le(s) titre(s) de formation dont il dispose qu'il a achevé la formation réglementée qui le prépare à l'exercice des activités en question. |
HOOFDSTUK III. - Procedure | CHAPITRE III. - Procédure |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 12.§ 1. De aanvraag tot erkenning van de beroepskwalificaties |
Art. 12.§ 1er. La demande de reconnaissance des qualifications |
uitgaande van de aanvrager, die de activiteiten bedoeld in de wet wil | professionnelles émanant d'un demandeur, qui souhaite exercer les |
uitoefenen, moet worden ingediend volgens de volgende modaliteiten: | activités visées par la loi, doit être introduite selon les modalités suivantes : |
1° de aanvraag wordt ingediend bij de bevoegde Belgische autoriteit; | 1° la demande est introduite auprès de l'autorité compétente belge ; |
2° het nationaliteitsbewijs van de aanvrager wordt aan de aanvraag toegevoegd; | 2° la preuve de la nationalité du demandeur est jointe à la demande; |
3° een kopie van het bekwaamheidsattest en/of de opleidingstitel | 3° une copie de l'attestation de compétence et/ou du titre de |
waarnaar de aanvrager verwijst en, in voorkomend geval, de documenten | formation auxquels le demandeur se réfère et, le cas échéant, des |
die de relevante beroepservaring aantonen worden aan de aanvraag | documents prouvant l'expérience professionnelle pertinente sont joints |
toegevoegd; | à la demande ; |
4° de aanvraag en de documenten bedoeld onder 3° worden opgesteld in | 4° la demande et les documents visés au 3° sont rédigés en français, |
het Nederlands, het Frans of het Duits of gaan vergezeld van een voor | néerlandais ou allemand ou sont accompagnés d'une traduction certifiée |
eensluidend verklaarde vertaling van deze documenten in een van deze | conforme de ces documents dans une de ces langues. |
talen. § 2. In geval van gegronde twijfel kan de bevoegde Belgische | § 2. En cas de doute justifié, l'autorité compétente belge peut exiger |
autoriteit de bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat vragen om | des autorités compétentes d'un Etat membre une confirmation de |
bevestiging van de echtheid van de in die andere lidstaat afgegeven | l'authenticité des attestations et des titres de formation délivrés |
getuigschriften en opleidingstitels. | dans cet autre Etat membre. |
In geval van gegronde twijfel, wanneer de opleidingstitels zoals | En cas de doute justifié, lorsqu'une autorité compétente d'un Etat |
omschreven in artikel 2, 6°, zijn afgegeven door een bevoegde | membre a délivré un titre de formation, tel que défini à l'article 2, |
autoriteit in een lidstaat en een opleiding omvatten die geheel of | 6°, comprenant une formation reçue en tout ou en partie dans un |
gedeeltelijk is gevolgd in een rechtmatig op het grondgebied van een | établissement légalement établi sur le territoire d'un autre Etat |
andere lidstaat gevestigde instelling, mag de bevoegde Belgische | membre, l'autorité compétente belge est en droit de vérifier auprès de |
autoriteit bij de bevoegde autoriteit in de lidstaat waar het diploma | l'organisme compétent de l'Etat membre d'origine où la délivrance a eu |
vandaan komt, nagaan : | lieu : |
a) of de opleidingscyclus aan de instelling die de opleiding heeft | a) si la formation dispensée par l'établissement concerné a été |
verzorgd, officieel is gecertificeerd door de onderwijsinstelling die | formellement certifiée par l'établissement d'enseignement situé dans |
gevestigd is in de lidstaat vanwaar het diploma afkomstig is; | l'Etat membre d'origine où la délivrance a eu lieu ; |
b) of de opleidingstitel dezelfde is als de titel die zou zijn | b) si le titre de formation délivré est le même que celui qui aurait |
verleend indien de opleiding in zijn geheel was gevolgd in de lidstaat | été délivré si la formation avait été entièrement suivie dans l'Etat |
vanwaar het diploma afkomstig is; | membre d'origine où la délivrance a eu lieu ; |
c) of de opleidingstitel dezelfde beroepsrechten verleent op het | c) si le titre de formation délivré confère les mêmes droits d'accès à |
grondgebied van de lidstaat vanwaar het diploma afkomstig is. | la profession sur le territoire de l'Etat membre d'origine où la |
délivrance a eu lieu. | |
§ 3. De bevoegde Belgische autoriteit mag de aanvrager verzoeken om | § 3. L'autorité compétente belge pourra inviter le demandeur à fournir |
informatie en/of bijkomende documenten betreffende zijn opleiding of | des informations et/ou des documents complémentaires concernant sa |
zijn relevante beroepservaring te bezorgen om het niveau en de inhoud | formation ou son expérience professionnelle pertinente dans la mesure |
ervan evenals het eventueel bestaan van aanzienlijke verschillen met | nécessaire pour déterminer son niveau et son contenu, ainsi que |
het in België vereiste niveau van de opleiding te bepalen. | l'existence éventuelle de différences substantielles avec le niveau de |
la formation exigé en Belgique. | |
Indien de aanvrager deze informatie niet kan verstrekken, richt de | Si le demandeur ne peut pas fournir cette information, l'autorité |
bevoegde Belgische autoriteit zich tot het contactpunt, de bevoegde | compétente belge s'adresse au point de contact, à l'autorité |
autoriteit of iedere andere relevante instelling van de lidstaat van | compétente ou tout autre établissement pertinent de l'Etat membre |
oorsprong. | d'origine. |
§ 4. In geval van gegronde twijfel kan de bevoegde Belgische | § 4. En cas de doute fondé, l'autorité compétente belge peut demander |
autoriteit de bevoegde autoriteiten van een lidstaat om een | la confirmation aux autorités compétentes d'un Etat membre que le |
bevestiging vragen dat de aanvrager geen tijdelijk of permanent verbod | demandeur n'a pas d'interdiction temporaire ou permanente d'exercer la |
heeft tot beroepsuitoefening als gevolg van ernstige beroepsfouten of | profession en conséquence de fautes professionnelles graves ou de |
strafrechtelijke veroordelingen die betrekking hebben op de | condamnations pénales qui ont trait à l'exercice d'une de ses |
uitoefening van een van zijn beroepsactiviteiten. | activités professionnelles. |
§ 5. Uitwisseling van informatie tussen bevoegde autoriteiten van | § 5. L'échange d'informations entre les autorités compétentes de |
verschillende lidstaten krachtens dit artikel vindt plaats via het IMI. | différents Etats membres a lieu via l'IMI en vertu du présent article. |
Art. 13.De bevoegde Belgische autoriteit bevestigt ontvangst van het |
Art. 13.L'autorité compétente belge accuse réception du dossier au |
dossier aan de aanvrager binnen een termijn van één maand te rekenen | demandeur dans un délai d'un mois à compter de sa réception et, le cas |
vanaf de ontvangst en zij informeert hem, in voorkomend geval, over | échéant, l'informe de tout document manquant. |
elk ontbrekend document. | |
Art. 14.De procedure voor de behandeling van de aanvraag moet zo |
Art. 14.La procédure d'examen de la demande doit être clôturée dans |
spoedig mogelijk, in ieder geval uiterlijk vier maanden na de | les plus brefs délais et sanctionnée par une décision du ministre ou |
indiening van het volledige dossier van de aanvrager, door een besluit | du fonctionnaire qu'il aura désigné, en tout état de cause dans les |
van de minister of de ambtenaar die hij hiertoe heeft aangewezen | quatre mois à compter de la présentation du dossier complet de |
worden afgesloten. | l'intéressé. |
Afdeling 2. - Compenserende maatregelen | Section 2. - Mesures compensatoires |
Art. 15.§ 1. De minister of de ambtenaar die hij hiertoe heeft |
Art. 15.§ 1er. Le Ministre ou le fonctionnaire qu'il a désigné à cet |
aangewezen kan, in één van de volgende gevallen, een beslissing tot | effet peut, dans un des cas suivants, subordonner la décision de |
erkenning van beroepskwalificaties verbinden aan het slagen in een | reconnaissance des qualifications professionnelles à la réussite d'une |
bekwaamheidsproef of aan het doorlopen van een aanpassingsstage van | épreuve d'aptitude ou à un stage d'adaptation d'une durée maximale de |
maximum drie jaar: | trois ans: |
a) wanneer de door hem gevolgde opleiding betrekking heeft op vakken | a) lorsque la formation qu'il a reçue porte sur des matières |
die wezenlijk verschillen van die welke worden bestreken door de in | substantiellement différentes de celles couvertes par le titre de |
België vereiste opleidingstitel; | formation requis en Belgique ; |
b) wanneer het in België gereglementeerde beroep een of meer | b) lorsque la profession réglementée en Belgique comprend une ou |
gereglementeerde beroepswerkzaamheden omvat die niet bestaan in het | plusieurs activités professionnelles réglementées qui n'existent pas |
overeenkomstige beroep in de lidstaat van oorsprong van de aanvrager, | dans la profession correspondante dans l'Etat membre d'origine du |
in de zin van artikel 4, § 2, van de richtlijn, en waarvoor een | demandeur, au sens de l'article 4, § 2, de la directive, et que la |
opleiding in België vereist is die betrekking heeft op vakken die | formation requise en Belgique porte sur des matières substantiellement |
wezenlijk verschillen van die welke vallen onder het | différentes de celles couvertes par l'attestation de compétences ou le |
bekwaamheidsattest of de opleidingstitel die de aanvrager overlegt. | titre de formation du demandeur. |
Indien de minister of de ambtenaar die hij hiertoe heeft aangewezen | Si le ministre ou le fonctionnaire qu'il a désigné à cet effet fait |
gebruik maakt van de mogelijkheid voorzien in het eerste lid, moet hij | usage de la possibilité prévue à l'alinéa 1er, il doit laisser au |
de aanvrager de keuze laten tussen de aanpassingsstage en de | demandeur le choix entre le stage d'adaptation et l'épreuve |
bekwaamheidsproef. | d'aptitude. |
Alvorens deze beslissing te nemen, en wanneer deze gebaseerd is op een | Avant de prendre cette décision, et lorsque celle-ci se fonde sur une |
van de wezenlijke verschillen bedoeld onder punt a) of b) van het | des différences substantielles visées au point a) ou b) de l'alinéa 1er, |
eerste lid, gaat de minister of de ambtenaar die hij hiertoe heeft | le ministre ou le fonctionnaire qu'il aura désigné à cette fin vérifie |
aangewezen, na of de door de aanvrager in het kader van zijn | si les connaissances acquises par le demandeur au cours de son |
beroepservaring in een lidstaat of derde land verworven relevante | expérience professionnelle pertinente dans un Etat membre ou dans un |
kennis deze wezenlijke verschillen geheel of gedeeltelijk kan | pays tiers sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, ces |
overbruggen. | différences substantielles. |
§ 2. De beslissing bedoeld in paragraaf 1 wordt naar behoren | § 2. La décision visée au paragraphe 1er est dûment justifiée. Le |
gemotiveerd. De aanvrager krijgt volgende informatie: | demandeur reçoit les informations suivantes : |
1° het in België vereiste beroepskwalificatieniveau en het door de | 1° le niveau de qualification requis en Belgique et le niveau de |
aanvrager behaalde beroepskwalificatieniveau volgens de onderverdeling | qualification professionnelle que possède le demandeur conformément à |
in artikel 3 en | la subdivision prévue à l'article 3 et |
2° de wezenlijke verschillen bedoeld in paragraaf 1 en de redenen | 2° les différences essentielles visées au paragraphe 1er et les |
raisons pour lesquelles ces différences ne peuvent pas être comblées | |
waarom deze verschillen niet kunnen worden gecompenseerd door de | par les connaissances, aptitudes et compétences acquises au cours de |
kennis, vaardigheden en competenties welke zijn verworven door | l'expérience professionnelle ou de l'apprentissage tout au long de la |
beroepservaring of levenslang leren, en die met dat doel door een | vie, et ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne et |
bevoegde instantie formeel zijn gevalideerd. | due forme par un organisme compétent. |
Art. 16.Ten behoeve van de controle van de beroepskennis, |
Art. 16.Pour permettre le contrôle des connaissances, aptitudes et |
-vaardigheden en -competenties van de aanvrager in het kader van de | compétences professionnelles du demandeur dans le cadre de l'épreuve |
bekwaamheidsproef, stelt de bevoegde Belgische autoriteit, op basis | d'aptitude, l'autorité compétente belge établit, sur la base d'une |
van een vergelijking tussen de in België vereiste opleiding en de | comparaison entre la formation requise en Belgique et la formation |
opleiding die de aanvrager heeft genoten, een lijst op van de | dont le demandeur a bénéficié, une liste des matières qui ne sont pas |
vakgebieden die niet afgedekt worden door het diploma of de opleidingstitel(s) waarover de aanvrager beschikt. Bij de bekwaamheidsproef moet in aanmerking worden genomen dat de aanvrager in de lidstaat van oorsprong of herkomst een gekwalificeerde beroepsbeoefenaar is. De proef heeft betrekking op vakgebieden die moeten worden gekozen uit deze die op de lijst staan en waarvan de kennis een wezenlijke voorwaarde is om het beroep in kwestie in België te kunnen uitoefenen. Deze proef kan ook betrekking hebben op de kennis van de deontologie die in België op de betrokken activiteiten van toepassing is. De minister of de ambtenaar die hij hiertoe aangewezen heeft bepaalt de nadere regelingen voor de bekwaamheidsproef, de vakken waarop deze proef betrekking heeft in functie van de wezenlijke verschillen die zijn geconstateerd, alsook de status die de aanvrager die zich op de bekwaamheidsproef in België wil voorbereiden heeft. | couvertes par le diplôme ou le titre de formation dont dispose le demandeur. Dans le cadre de l'épreuve d'aptitude, il y a lieu de tenir compte du fait que le demandeur est un professionnel qualifié dans l'Etat membre d'origine. L'examen porte sur des matières à choisir parmi celles figurant sur la liste et dont la connaissance est une condition essentielle pour pouvoir exercer la profession en question en Belgique. Cette épreuve peut également comprendre la connaissance de la déontologie applicable aux activités concernées en Belgique. Le ministre ou le fonctionnaire qu'il désigne à cet effet détermine les modalités de l'épreuve d'aptitude, les matières sur lesquelles porte cette épreuve en fonction des différences substantielles qui ont été constatées, ainsi que le statut dont jouit le demandeur qui souhaite se préparer à l'épreuve d'aptitude en Belgique. |
De aanvrager wordt in de gelegenheid gesteld de bekwaamheidsproef af | Le demandeur reçoit la possibilité de présenter l'épreuve d'aptitude |
te leggen binnen een termijn van zes maanden na de beslissing waarbij | dans un délai de six mois à compter de la décision par laquelle une |
hem dergelijke bekwaamheidsproef is opgelegd. | telle épreuve d'aptitude lui a été imposée. |
Art. 17.De nadere regels voor de aanpassingsstage en de beoordeling |
Art. 17.Les modalités pour le stage d'adaptation et l'évaluation, |
alsmede de status van de stagiair worden door de minister of de | ainsi que le statut du stagiaire sont déterminées par le ministre ou |
ambtenaar die hij hiertoe aangewezen heeft vastgesteld. | le fonctionnaire qu'il désigne à cet effet. |
HOOFDSTUK IV. - Talenkennis | CHAPITRE IV. - Connaissances linguistiques |
Art. 18.De begunstigden van de erkenning van beroepskwalificaties moeten beschikken over de kennis van het Nederlands, het Frans of het Duits. De minister of de ambtenaar die hij hiertoe aangewezen heeft kan een controle opleggen op de naleving van de verplichting bedoeld in het eerste lid als er ernstige en concrete twijfel bestaat of de beroepsbeoefenaar over voldoende talenkennis beschikt voor de beroepswerkzaamheden die hij wil uitoefenen. Deze controle wordt slechts uitgevoerd na de erkenning van een beroepskwalificatie. Elke controle van talenkennis dient evenredig te zijn met de uit te oefenen activiteit. |
Art. 18.Les bénéficiaires de la reconnaissance des qualifications professionnelles doivent avoir la connaissance du néerlandais, du français ou de l'allemand. Le ministre ou le fonctionnaire qu'il désigne à cet effet peut imposer un contrôle sur le respect de l'obligation visée à l'alinéa 1er s'il existe des doutes sérieux et concrets que le professionnel dispose de connaissances linguistiques suffisantes pour les prestations professionnelles qu'il souhaite exercer. Ce contrôle n'est effectué qu'après la reconnaissance d'une qualification professionnelle. Le contrôle linguistique doit être proportionné à l'activité à exercer. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 19.Het koninklijk besluit van 25 december 2017 tot gedeeltelijke |
Art. 19.L'arrêté royal du 25 décembre 2017 de transposition partielle |
omzetting van Richtlijn 2005/36/EG van het Europees parlement en de | de la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 |
Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van de | septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications |
beroepskwalificaties voor het uitoefenen van de activiteiten zoals | professionnelles pour l'exercice des activités telles que prévues dans |
voorzien in de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en | la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid wordt opgeheven. | particulière est abrogé. |
Art. 20.Onze minister die Binnenlandse Zaken onder zijn bevoegdheid |
Art. 20.Notre ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est |
heeft is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de la mise en oeuvre du présent Arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 5 januari 2021. | Donné à Bruxelles, le 5 janvier 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du |
Democratische Vernieuwing, | Renouveau Démocratique, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |